STUDIO SEMPLIFICATO DELLA
STRUTTURA DELLA LINGUA BENGALESE
Teaching
Truth in Bengali |
Insegnare la
Verità in Bengali— imparare il
bengali usando l’italiano |
Lei è a: [Website - Home] > [Read or Speak a Language] > [Speak a Language] > [Speak Bengali] > [Insegnare la Verità in Bengali — usando l’italiano] > [Studio semplificato della struttura della lingua bengalese]
This course will
help you to learn to speak Bengali language in a simple and correct manner from
the start. Instead of learning first the letters of the Bengali script, they
are replaced with Roman characters.
(1 Corinthians 14:8)
Having prepared
the pronunciation, one will study enough of the structure, grammatical
rules and vocabularies. One will consider the elements of a sentence
one after another so as to put them together and express your message in
sufficient detail. This forms a sound
basis for you to construct meaningful conversations, adding additional
vocabulary yourself, as and when necessary.
(Zechariah 4:10)
To master the
full extent of the language, you can go on to study our full course.
Questo corso le aiuterà ad imparare a parlare la lingua bengalese in
modo semplice e corretto fin dall’inizio.
Invece di imparare prima le lettere della scrittura bengalese, vengono
sostituiti con i caratteri latini.
(1 Corinti 14:8)
Dopo aver preparato la pronuncia,
studieremo abbastanza della struttura, le
regole grammaticali, e vocabolari. Si prenderà in considerazione gli elementi di
una frase una dopo l’altra, in modo da metterli insieme ed esprimere il vostro
messaggio in modo sufficientemente dettagliato.
Ciò costituisce una solida base per di costruire conversazioni
significative, aggiungendo il vocabolario supplementare lei stesso, come e
quando necessario. (Zaccaria 4:10)
Per padroneggiare la piena portata del linguaggio e la grammatica, si
può andare a studiare il nostro corso
completo.
ELENCO DEI CONTENUTI |
||
Click on the links: Fare clic sui collegamenti ipertestuali |
||
Pronunciation of Roman Characters Pronuncia di Caratteri Latini (‘Romani’) |
||
Sentence Structure Made Easy La Struttura di Frasi Resa Facile |
||
Basic Grammar Syllabus
Programma di Studio dei Fondamenti di Grammatica |
||
Basic Grammar Exercises
Fondamenti di Grammatica—Esercizi con Soluzioni |
||
Grammars GRAMMATICA |
Exercises ESERCIZI |
Details DETTAGLI |
Doers
(nouns and pronouns) Chi
agiscono—chi compiono azioni (i sostantivi e pronomi) |
||
Process
done (verb)—a simple past, present and future tense L’azione
(verbo) —uno passato, un presente, e un futuro (semplice) |
||
Object
forms of nouns and pronouns according to ‘case’ Sostantivi
e pronomi come complemento oggetto secondo il ‘caso’ di loro contesto |
||
Quality describing doers and objects (adjectives, possessive
pronouns, etc.) Qualità che descrive chi compiono azioni ed i sui complementi
oggetti (aggettivi, pronomi possessivi, ecc.) |
||
Manner
describing process done (adverbs) Modo
che descrive l’azione (avverbi) |
||
Connectives
linking to another clause Connettivi
che collegano una proposizione con un’altra (congiunzione) |
||
Conditional
sentences Frasi
condizionali |
||
Interrogatives,
relatives and correlatives Interrogativi,
relativi, e correlativi |
||
Other
forms of expression common or without equivalent Altre
forme di espressione o comune o uniche |
||
Exercise 10
Esercizio 10 |
Add
other features Aggiungere
ulteriori funzionalità |
GENERAL NOTES
APPUNTI GENERALI
1. Note that throughout this course ‘YOU’ means
the plural of ‘you’.
2. Note that English pronouns underlined are equivalent to the honorific
form in Bengali.
3. Bengali letters underlined represent the ‘cerebral’ sound, not the ‘dental’
family.
4. In these Bengali spellings ‘_’ indicates that the adjacent letters get
brought together as one syllable.
5. In these Bengali spellings ‘-’ indicates that the adjacent letters are in
different syllables.
1. Seconda Persona
In questo corso:-
- “tu” significa “tu” comuno al singlolare.
- “tu” significa “tu” diminutivo come ai bambini.
- “lei²” significa onorifico al singolare.
- “voi” significa comune al plurale.
- “voi” significa onorifico al plurale.
2. Forma onorifica
Pronomi italiani che vengono sottolineati significano la forma onorifica
(“Sadhu”) bengalese.
3. Suoni cerebrali sottolineate
Lettere sottolineate bengalese distinguono i suoni cerebrali di suoni dentali.
4. Divere forme di caratterri
La forma dei caratteri bengalesi può cambiare a seconda del contesto:
indipendente, iniziale, mediale o finale.
Al contrario, i caratteri latini (romanizzati) non cambiano mai.
5. Aggregazion di letteri
In ortografia bengalese ‘_’ indica che le lettere adiacenti vengono combinati
in una sola sillaba.
6. Segregazione di letteri
Nel ortografia bengalese ‘-’ indica che le lettere adiacenti appartengono a
differenti sillabe.
[Go to Top
Verso la cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
AUDIO FILES TO GUIDE
PRONUNCIATION
FILE AUDIO POUR GUIDARE LA PRONUNCIA
1.
Sounds can be
played by clicking on the hyperlinks in the table. These call audio files on the website.
2.
The sounds can be
all be downloaded. If necessary, follow
the instructions given at this link, downloadsounds.htm.
3.
When you want
to learn the Bengali script, other helps are provided using audio files, such
as the sound charts and other
pronunciation routines.
1. È possibile ascoltare suoni facendo clic su collegamenti ipertestuali. Questi chiamano i file audio sul sito Web.
2. Inoltre, è possibile scaricare tutti questi file. Se necessario, seguire le istruzioni presso il collegamento downloadsounds.htm.
3. Quando desiderete imparare la lingua scritta del bengali, troverete altri aiuti che utilizzano file audio, come schede audio e altre routine di pronuncia.
[Cima alla pagina] [Elenco dei contenuiti]
PRONUNCIATION
OF ROMAN CHARACTERS
PRONUNCIA DEI CARATTERI LATINI (‘ROMANI’)
Vocali
PRONUNCIA DELLE VOCALI |
|||
ROMANIZZATA |
SUONO IN ITALIANO |
COME NELLA PAROLA ITALIANA |
DOPO UNA CONSONANTE |
“ ` ” |
(senza vocale) |
(senza suono, ad es. dopo
“l” in nel_ o dopo “d” in nord_) |
|
a
|
“a” o |
posso |
ka |
“a” lunga |
pace |
||
a
, a,
yaa |
“a” piatta |
piano |
ka |
“i” corta |
pittura |
||
“i” lunga |
pino |
||
“u” corta |
pulire |
||
“u” lunga |
punto |
||
“ri” stretta |
trionfo |
||
“e” corta |
pelle |
||
“oi” lunga |
poi |
kee |
|
“o” media |
popolo |
||
“au”, “ou”, [“ov”] |
o uove |
koo |
|
“ng” nasale ma senza “g” |
singolo |
kan° |
|
“ahh” brusca, soffiata con
forza |
ahi, ahimè |
kahh |
|
“n” nasale finta |
pinguino |
ka^ |
Consonanti
Nota che
i suoni nei quali la romanizzazione contiene “-h” devono essere soffiati. Così, “kha” si prononcia come “ka” ma
respirato. (Non ci sono suoni simili in
italiano.)
PRONUNCIA DELLE CONSONANTI |
|||
CATEGORIA FISICA |
ROMANIZZATA—CARATTERI |
SUONO |
COME NELLA PAROLA ITALIANA |
Gutturale |
k |
chiaro, |
|
kh |
…chi’h… |
||
g |
gomma |
||
gh |
…g’h… |
||
n¹ |
cinque |
||
Palatale |
c |
cento |
|
ch |
…tci’h… |
||
j |
jazz, Geova |
||
jh |
…gi’h… |
||
n² |
ingegno |
||
Cerebrale o Retroflesse |
t / t³ |
altro |
|
th / t³h |
…t’h… |
||
d / d³ |
caldo |
||
r / r³ (rotolo) |
arrivo |
||
dh / d³h |
…d’h… |
||
rh / r³h (rotolo) |
…rr’h… |
||
n o n³ |
il numero |
||
Dentale |
t |
entrare |
|
th |
…t’h… |
||
d |
veduto |
||
dh |
…d’h… |
||
n |
venduto |
||
Bilaliale, |
p |
pace |
|
ph |
…p’h… |
||
b |
bolo, |
||
bh |
…b’h… |
||
m |
mare |
||
Avant |
y |
jockey |
|
y |
yogurt |
||
r (roulé) |
rombo |
||
l |
lombo |
||
Sibilante |
sh |
shoccare, |
|
s |
lasciare |
||
s |
mascella |
||
s prima di t, th, p, ph |
stare |
||
Semigutturale |
h |
hockey |
[Cima alla pagina] [Elenco dei contenuti]
ROMANIZED
SCRIPT SYSTEM
SISTEMA
DI SCRITTURA ROMANIZZATA
The Romanized form
is a script system in which each Bengali letter is matched accurately and
uniquely by a character (or a group) taken from the Roman Latin alphabet.
Many of these sound nearly the same as the normal sound of the Bengali
character. However, some Bengali characters are sometimes pronounced
differently from normal. In these cases
we provide phonetic hints like “(~shaak’kå)”.
A further great
benefit of this Romanization method is its conformity of use in all the aids
that we provide that we provide for other Sanskrit-based languages. So
you can easily adapt to these scripts and languages. Some students have
learned the Bengali script with the help of the Romanized script in less than
two days.
It also conforms
with the Romanized typing method available with
Jaspell's free Jaldi Multilingual
Word Processor Software Package.
Secondo il sistema romanizzato ogni lettera della scrittura bengalese si adatta precisamente con un carattere (o un gruppo di caratteri) presi dall’alfabeto latino. Diversi caratteri latini sono pronunciate più o meno come lettere bengalese. Tuttavia, noi pronunciamo alcune di quelle lettere, a volte in modo diverso rispetto al normale. In questi casi eccezionali diamo suggerimenti fonetici, come (~“shaak’kå”).
Un altro vantaggio di questo metodo di romanizzazione è la sua capacità di essere utilizzabile con tutti i dispositivi ausiliari che forniamo per la famiglia dei linguaggi basati su sanscrito. Di conseguenza possiamo adattare molto rapidamente ad altre scritture e lingue. Utilizzando questo sistema alcuni studenti hanno imparato a scrivere il scritto di bengali o altri lingue in meno di due giorni.
Il sistema è inoltre compatibile con il sistema del dattilografo romanizzato che è disponibile con il software gratuito Jaldi Multilingual Word Processor fornito da Jaspell.
[File Audio] [Pronuncia]
[Cima alla pagina] [Elenco dei contenuti]
PHONETIC
REPRESENTATION
RAPPRESENTAZIONE
FONETICA
To begin with you
may feel that you would prefer to read the simplest representation of the
approximate sound of the Bengali. That
is fine, if we are only learning some set phrases off by heart. However, a language like Bengali is more
complicated because of its numerous, variable sounds and letters.
If you want to spell
correctly so as to write Bengali, you will need a more accurate system of
writing. It is necessary in order to
progress and to recognize or construct other sentences in different, unexpected
circumstances.
In essence, the
Bengali alphabet has far more sounds than the number of characters in the Roman
Latin alphabet. The language cannot be
written sufficiently accurately purely in a phonetic form, because more than
one Bengali letter can have the same sound.
You cannot tell consistently what letters are being represented. Some students might write the example of
“witness” approximately as “shako”.
However, there are three different letters that can be pronounced like
(~“sha”), and several letters or groups of letters that can be
pronounced like (~“ka” or ~“kka”). If the pronounciation differs greatly from
the normal way, we show more exact phonetic suggestions, such as (~“shaak’kå”).
Instead of
attempting to replace the Bengali script merely with an approximate phonetic
representation, we use a well-established alternative Romanized Script
accompanied by audio files. These will
help you learn the relationship between the sounds, the Bengali characters, and
their equivalent Romanized characters.
If you wish, you can
adapt better to the Romanization of the Bengali sounds by reading the letter
below from the author. Also, you can
click on [Contact Us!]..
All’inizio si consiglia di leggere la rappresentazione più semplificata che approssima il suono del bengali. Questo potrebbe essere sufficiente se si desidera solo imparare alcune frasi semplici di cuore. Un linguaggio come bengali è più complicato perche i suoni e le lettere sono molte e varie.
Se volete imparare l’ortografia per scrivere corettamente il bengali, quindi abbiamo bisogno di un sistema di scrittura molto più accurato. È necessario per progredire e riconoscere o costruire frasi in altre circostanze impreviste.
In sostanza, l’alfabeto bengalese ha più suoni che l’alfabeto latino. Non è possibile scrivere la lingua solo in forma fonetica, perché a volte ci sono diverse lettere in lingua bengalese, che sono pronunciate nello stesso modo. L’ortografia fonetica non indica senza dubbio esattamente quali lettere bengalese sono rappresentate. Qualcuno potrebbe scrivere l’esempio di “testimonianza” in forma di “shako”. Purtroppo, ci sono tre lettere diverse che possono essere pronunciate come (~“sha”), e diverse lettere o gruppi di lettere possono essere pronunciati come (~“ka” o ~“kka”). Se la pronuncia è molto diversa dal normale, diamo suggerimenti fonetici più accurati, come (~“shaak’kå”).
Anzichè tentare di sostituire il bengali scritto da una rappresentazione fonetica, usiamo un scritto alternativo latino (“romanizzato”) standardizzato accompagnato da file audio. Questi vi aiuteranno a conoscere il rapporto tra i suoni, lettere di bengali e i caratteri latini equivalenti.
Se volete, vi aiuta a adattarvi alla romanizzazione dei suoni del bengali leggendo la lettera dell’autore. Puoi anche cliccare su [Contatteci!].
[Lettera del’autore]
[Pronuncia]
[Elenco dei contenuti]
LETTERA DA PARTE DELL’AUTORE
Caro studente di Bengali, Potrebbe essere confuso a causa del metodo di utilizzo di caratteri latini (la “romanizzazione”) per rappresentare i suoni di bengali. Il numero di caratteri latini è molto meno del numero delle lettere dell'alfabeto bengalese. Quindi ci sono alcune lettere in lingua bengalese, rappresentato da una combinazione di caratteri latini. Lingue europee pronunciano alcuni dei caratteri latini in molti modi diversi. Nostra scrittura romanizzata può utilizzarle nuovamente in modo diverso. Osservare che in francese possiamo scrivere il suono di “verre” (“vetro”) come “vers” (“verme”), “vers” (“verso”), “vert” (“verde”), “verts” (“verdi”), ou “vair” (“pelliccia”). Ma “v” è pronunciato in modo diverso in tedesco.. In inglese una lettera può essere pronunciata in molti modi. In italiano la pronuncia di “c” in “ca” e diverso di la pronuncia di “c” in “ce”. Quando voi studiate il cinese mandarino scritto con pinyin romanizzato, vedrete che “c” si pronuncia come “ts”. È possibile divertirsi quando si legge la scrittura degli zulu, dove “c” è pronunciato facendo clic sul palato! Quindi, cerchiamo di adattare ai nuovi modi di pronunciare questi caratteri latini. In ogni caso, questi misteri non dovrebbero ostacolarvi lungo, se voi utilizzate
i file audio e altri ausili alla pronuncia che abbiamo fornito. Utilizzando questi metodi, alcuni hanno
imparato il scritto di Bengali in due giorni.
La stessa rappresentazione della
Classificaaione dei Suoni vale anche per
molte lingue del nord di l’India e il Nepal. Molto cordialemente, L’Autore |
[Pronuncia] [Cima alla pagina] [Elenco dei contenuti]
LA STRUTTURA DI FRASI RESA FACILE
This is the key to constructing simple sentences.
Ecco l’essenza della
costruzione di frasi semplici.
(A) Picture someone
or something
(B) Decide what action is being done (placed last in Bengali)
(C) Add an ‘object’, if someone or something is affected by the action
(D) Describe the doer
(E) Describe the object
(F) Describe the action
(G) You can use your sentence as a clause, and connect it to another one.
(A) Immaginate qualcuno o qualcosa.
(B) Decidere quale azione sta accadendo.
(L’azione è mostrata scorso in bengali.)
(C) Aggiungere un ‘complemento’, se l’azione influisce
su qualcuno o qualcosa
(D) Descrivere l’uno chi agisce—chi compie
un’azione
(E) Descrivere il complemento
(F) Descrivere l’azione
(G) È possibile utilizzare la vostra frase come
una proposizione e collegarla ad un’altra.
For example, you can
build up a sentence to say some or all of the following information.
Ad esempio, è possibile costruire tutte o parte delle seguenti
informazioni.
“This little message joyfully tells
everyone good news to us all, and …”
“Questo piccolo messaggio dice felicemente a noi tutti la buona
notizia, e…”
A |
(This) |
||||||
B |
message |
tells |
|||||
C |
message |
news |
tells |
||||
D |
This |
message |
news |
tells |
|||
E |
This |
message |
good |
news |
tells |
||
F |
This |
message |
good |
news |
joyfully |
tells |
|
G |
This |
message |
good |
news |
joyfully |
tells |
and ... |
A |
(Questo)
messaggio |
||||||
B |
(Questo)
messaggio |
dice |
|||||
C |
(Questo)
messaggio |
(la) notizia |
dice |
||||
D |
Questo piccolo |
messaggio |
(la) notizia |
dice |
|||
E |
Questo piccolo |
messaggio |
la buona |
notizia |
dice |
||
F |
Questo piccolo |
messaggio |
la buona |
notizia |
felicemente |
dice |
|
G |
Questo piccolo |
messaggio |
la buona |
notizia |
felicemente |
dice, |
e |
Quality |
DOER |
Quality |
OBJECT |
Manner |
ACTION |
LINK |
A: Someone or something |
||||||
|
(The)
message |
|
|
|
|
|
|
san°baad |
|
|
|
|
|
B: + action |
||||||
|
(The)
message |
|
|
|
tells. |
|
|
san°baad |
|
|
|
bale. |
|
C: + add an object |
||||||
|
(The)
message |
|
news |
|
tells. |
|
san°baad |
|
khabar |
bale. |
|
||
D: + describe the doer |
||||||
This little |
message |
|
news |
|
tells. |
|
ei chota |
san°baad |
|
khabar |
|
bale. |
|
E: + describe the object |
||||||
This little |
message |
good |
news |
|
tells. |
|
ei chota |
san°baad |
bhaalo |
khabar |
bale. |
|
|
F: + describe the action |
||||||
This little |
message |
good |
news |
joyfully |
tells. |
|
ei chota |
san°baad |
bhaalo |
khabar |
aanande |
bale. |
|
G: + link this clause to another clause |
||||||
This little |
message |
good |
news |
joyfully |
tells, |
and |
ei chota |
san°baad |
bhaalo |
khabar |
aanande |
bale, |
eban° |
Qualità |
CHI AGISCE |
Qualità |
Oggetto* |
Modo |
AZIONE |
Congiunz. |
|
||||||
A: Una persona o qualcosa chi compie un’azione |
||||||
|
(Questo) messaggio |
|
|
|
|
|
|
san°baad |
|
|
|
|
|
|
||||||
B: + azione |
||||||
|
(Ce) messaggio |
|
|
|
dice |
|
|
san°baad |
|
|
|
bale. |
|
|
||||||
C: + aggiungere un complemento |
||||||
|
(Questo) messaggio |
|
(la) notizia |
|
dice |
|
san°baad |
|
khabar |
bale. |
|
||
|
||||||
D: + Descrivere l’uno chi compie l’azione |
||||||
Questo piccolo |
messaggio |
|
(la) notizia |
|
dice |
|
ei chota |
san°baad |
|
khabar |
|
bale. |
|
|
||||||
E: + Descrivere il complemento |
||||||
Questo piccolo |
messaggio |
la buona |
notizia |
|
dice |
|
ei chota |
san°baad |
bhaalo |
khabar |
bale. |
|
|
|
||||||
F: + Descrivere l’azione |
||||||
Questo piccolo |
messaggio |
la buona |
notizia |
felicemente |
dice |
|
ei chota |
san°baad |
bhaalo |
khabar |
aanande |
bale. |
|
|
||||||
G: + Collegare questa proposizione ad un’altra |
||||||
Questo piccolo |
messaggio |
la buona |
notizia |
felicemente |
dice, |
e |
ei chota |
san°baad |
bhaalo |
khabar |
aanande |
bale, |
eban° |
* Oggetto o complemento oggetto
There can be a direct object and an indirect object. Sometimes the ‘object’ section of the
sentence has two parts, such as when someone gives someone (direct) something
(indirect). The ‘direct’ object usually
precedes the ‘indirect’ object.
A volte “il complemento
oggetto” della frase può avere due parti: come se una persona dà qualcosa ad
un’altra persona. Normalmente l’oggetto
‘diretto’ precede l’oggetto ‘indiretto’.
This little message joyfully tells good news to all.
“Questo piccolo messaggio dice
felicemente a tutti la buona notizia.”
This
little |
message |
|
to all |
good |
news |
joyfully |
tells. |
ei chota |
san°baad |
|
sakal-ke |
bhaalo |
khabar |
aanande |
bale. |
This little message joyfully tells good news to us all.
“Questo piccolo messaggio dice
felicemente a noi tutti la buona notizia.”
This little |
message |
us / our |
to all |
good |
news |
joyfully |
tells. |
ei chota |
san°baad |
aamaader |
sakal-ke |
bhaalo |
khabar |
aanande |
bale. |
A conditional sentence is made of two of these groups (‘clauses’). Start one with “yadi” (If
)—usually after its subject—and the other with the link “tabe” (then). Most Bengalis prefer to put “yadi”
just after the doer.
Una frase condizionale è
costruita di due di questi gruppi (due ‘proposizioni’). Una proposizione inizia con “yadi” (Se
)—in genere dopo il suo soggetto, e l’altra comincia con la parola connettiva
“tabe” (allora). La maggior parte
dei bengalesi preferiscono mettere “yadi” dopo la persona (o cosa) chi
compie l’azione.
If the news is good, then the message is good.
Se la notizia è
buona, allora il messaggio è buono.
news |
if |
good |
[is] |
then |
message |
good |
[is] |
khabar |
yadi |
bhaalo |
[ ] |
tabe |
san°baad |
bhaalo |
[ ]. |
[Go to Top Cima alla pagina] [Go to Contents Elenco dei contenuti]
YOUR FIRST CONVERSATIONS
LE VOSTRE PRIME CONVERSAZIONI
Discover how to
build simple sentences using the building blocks provided.
Imparare a costruire frasi semplici che utilizzano i moduli di
costruzione qui di seguito.
Example 1 Esempio 1
You * |
Lei² |
aapani (~“aapåni”) |
You are |
Lei² sta [ / è] |
aapani aachen |
how? |
come? |
keman? (~“kemån”) |
* See Vedere General Notes Note
Generali
How
are you?
Come va? (Come sta?)
|
|
|
You |
|
how |
|
are? |
|
|
|
|
|
aapani |
|
keman |
|
aachen? |
|
|
aapani keman
aachen?
Example 2
Esempio 2
I |
io |
aami |
I
am |
io sto [ / sono] |
aami aachi |
fine,
O.K., well |
bene |
bhaalo |
Thanks |
grazie |
dhanyabaad (~“dhån’nåbaad”) |
I’m
fine, thanks.
Bene, grazie. (Io sto bene, grazie)
|
|
|
I |
|
fine |
|
am. |
|
|
|
|
|
aami |
|
bhaalo |
|
aachi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Thanks |
|
[to you] |
|
[be] |
|
|
|
|
|
dhanya-baad |
|
[ ] |
|
[ ] |
|
|
aami bhaalo
aachi, dhanyabaad.
Example 3 Esempio 3
[You] read! |
[Lei²] legga! |
[aapani] parun!
(~“pårdun”) |
message |
messaggio |
san°baad (~“sångbaad”) |
this |
questo—in particolare |
ei |
kindness |
bontà |
dayaa (~“dåyaa”) |
done |
fatto(a) |
kare (~“kåre”) |
please,
kindly |
per favore |
dayaa kare |
Read
this message, please!
Legga² questo messaggio, per favore!
|
|
|
[You] |
this |
message |
kindly |
read. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[aapani] |
|
|
|
parun! |
|
|
|
|
|
[aapani] |
|
san°baad |
|
parun! |
|
|
|
|
|
[aapani] |
ei |
san°baad |
|
parun! |
|
|
|
|
|
[aapani] |
ei |
san°baad |
dayaa kare |
parun! |
|
|
ei san°baad dayaa kare parun!
Example 4 Esempio 4
it
[that] |
ciò |
taa |
it
is |
ciò è |
taa aache |
what? |
che? |
kii? |
What
is it?
Ciò che è?
|
|
|
It |
|
what |
|
[is]? |
|
|
|
|
|
taa |
|
kii |
|
[aache]? |
|
|
taa kii aache?
Example 5
Esempio 5
-’s,
of |
di |
-’r, -er |
my |
il mio [ / la mia] (di me) |
aamaar |
name |
nome |
naam |
I
say / tell |
io dico |
aami bali (~“båli”) |
I
say my name. (Or, ‘Let me say my name.’)
Io dico il mio nome. (O, ‘Che io dica
il mio nome.’)
|
|
|
I |
my |
name |
|
say. |
|
|
|
|
|
aami |
|
|
|
bali |
|
|
|
|
|
aami |
|
naam |
|
bali |
|
|
|
|
|
aami |
aamaar |
naam |
|
bali |
|
|
aami aamaar
naam bali.
Example 6
Esempio 6
he |
lui, egli |
se |
he
says / tells |
(lui) dice |
se bale |
not,
“No” |
non, no |
naa |
his |
il suo [ / a] |
taar |
his
own |
suo proprio [ / a] |
taar nij |
He
does not say his own message.
(Lui) non dice il suo proprio messaggio.
|
|
|
He |
his (own) |
message |
|
says not. |
|
|
|
|
|
se |
|
|
|
bale |
|
|
|
|
|
se |
|
|
|
bale naa. |
|
|
|
|
|
se |
|
san°baad |
|
bale naa. |
|
|
|
|
|
se |
taar |
san°baad |
|
bale naa. |
|
|
|
|
|
se |
taar (nij) |
san°baad |
|
bale naa. |
|
|
se taar nij san°baad bale naa.
Example 7
Esempio 7
you give |
Lei² dà |
aapani den |
your |
suo², sua², sui², sue² |
aapanaar |
invitation |
invitazione |
nimantran |
little |
piccolo(a) |
chota, chotta
(~“chhotå”) |
“Yes” |
“Si” |
haa^ (~“haang”), |
Yes,
you give your little invitation.
Si, [lei²] dಠla sua² piccola invitazione.
Yes, |
|
|
you |
your little |
invitation |
|
give |
|
|
|
|
|
aapani |
|
|
|
den |
|
|
|
|
|
aapani |
|
nimantran |
|
den |
|
|
|
|
|
aapani |
aapanaar |
nimantran |
|
den |
|
|
|
|
|
aapani |
aapanaar chota |
nimantran |
|
den |
|
|
haa^ |
|
|
aapani |
aapanaar chota |
nimantran |
|
den |
|
|
haa^, aapani
aapanaar chota nimantran den.
Example 8
Esempio 8
He |
lui |
tini |
He says / tells |
lui dice |
tini balen |
his |
suo, sua |
taa^r |
He says his own name.
Lui
dice il suo proprio nome.
|
|
|
He |
his own |
name |
|
says. |
|
|
|
|
|
tini |
|
|
|
balen. |
|
|
|
|
|
tini |
|
naam |
|
balen. |
|
|
|
|
|
tini |
taa^r |
naam |
|
balen. |
|
|
|
|
|
tini |
taa^r nij |
naam |
|
balen. |
|
|
tini taa^r nij
naam balen.
Example 9
Esempio 9
we |
noi |
aamaraa |
we
say / we tell |
noi diciamo |
aamaraa bali |
faith |
(la) fede |
bishvaas (~“bish’shaash”) |
-s’,
of |
di |
-der |
our |
nostro (a) (e) (i) (di noi) |
aamaader |
and
… |
e |
eban° … (~“ebång”), aar |
We
say our faith, and …
Noi diciamo la nostra fede, e…
|
|
|
We |
our |
faith |
|
say, |
and … |
|
|
|
|
aamaraa |
|
|
|
bali |
|
|
|
|
|
aamaraa |
|
bishvaas |
|
bali |
|
|
|
|
|
aamaraa |
aamaa-der |
bishvaas |
|
bali |
|
|
|
|
|
aamaraa |
aamaa-der |
bishvaas |
|
bali |
eban° … |
|
aamaraa
aamaader bishvaas bali, eban°…
Example 10
Esempio 10
they |
loro, essi, esse |
taaraa |
they
take |
loro prendono |
taaraa ney |
they take |
loro prendono |
taa^raa nen |
their |
loro |
taader |
They
take their invitation.
[Loro] prendono la loro invitazione.
|
… |
|
They |
their |
invitation |
|
take. |
|
|
|
|
|
taaraa |
|
|
|
ney. |
|
|
|
|
|
taaraa |
|
nimantran |
|
ney. |
|
|
|
|
|
taaraa |
taader |
nimantran |
|
ney. |
|
|
taaraa taader
nimantran ney.
Example 11
Esempio 11
YOU |
voi |
aapanaaraa |
YOU say / tell / speak |
voi dite |
aapanaaraa balen (~“bålen”) |
news |
notizia |
khabar |
very |
molto |
khub |
YOU speak very good news.
Voi
dite una molto buona notizia
|
|
|
YOU |
very good |
news |
|
say. |
|
|
|
|
|
aapanaaraa |
|
|
|
balen. |
|
|
|
|
|
aapanaaraa |
|
khabar |
|
balen. |
|
|
|
|
|
aapanaaraa |
bhaalo |
khabar |
|
balen. |
|
|
|
|
|
aapanaaraa |
khub bhaalo |
khabar |
|
balen. |
|
|
aapanaaraa
khub bhaalo khabar balen.
Example 12
Esempio 12
man |
uomo |
maanus |
(the)
man does |
(il) uomo fa |
maanus kare |
work |
lavoro |
kaaj |
he
works / he does work |
lui lavora, |
se kaaj kare |
[The]
man does good work
(Il) uomo fa buono lavoro.
|
|
|
(The) man |
good |
work |
|
does, |
… |
|
|
|
|
maanus |
|
|
|
kare |
|
|
|
|
|
maanus |
|
kaaj |
|
kare |
|
|
|
|
|
maanus |
bhaalo |
kaaj |
|
kare |
|
|
maanus
bhaalo kaaj kare
Example 13
Esempio 13
if |
se |
yadi (~“jådi”) |
only |
soltanto, solamente |
maatra (~“maatrå”) |
then |
allora |
tabe (~“tåbe”) |
If
a good man only does good work, then …
Se un buon’uomo fa soltanto il buono lavoro,
allora …
|
If |
[a] good |
man |
good |
work |
only |
does, |
allora |
… |
|
|
|
maanus |
|
|
|
kare |
|
|
|
|
|
maanus |
|
kaaj |
|
kare |
|
|
|
|
bhaalo |
maanus |
|
kaaj |
|
kare |
|
|
|
|
bhaalo |
maanus |
bhaalo |
kaaj |
maatra |
kare |
|
|
|
|
bhaalo |
maanus |
bhaalo |
kaaj |
maatra |
kare |
|
|
|
yadi |
bhaalo |
maanus |
bhaalo |
kaaj |
maatra |
kare, |
… |
|
|
yadi |
bhaalo |
maanus |
bhaalo |
kaaj |
maatra |
kare, |
tabe |
… |
yadi bhaalo maanus maatra bhaalo kaaj
kare, tabe …
Example 14
Esempio 14
who? |
chi? |
ke? |
bad |
cattivo |
khaaraap |
now |
adesso |
ekhan (~“ekhån”) |
…
then who does this bad work now?
…allora chi fa questo cattivo lavoro adesso?
|
… then |
|
who |
this bad |
work |
now |
does? |
|
|
|
|
|
ke |
|
|
|
kare? |
|
|
|
|
|
ke |
|
kaaj |
|
kare? |
|
|
|
|
|
ke |
ei |
kaaj |
|
kare? |
|
|
|
|
|
ke |
ei khaaraap |
kaaj |
|
kare? |
|
|
|
|
|
ke |
ei khaaraap |
kaaj |
ekhan |
kare? |
|
|
|
… tabe |
|
ke |
ei khaaraap |
kaaj |
ekhan |
kare? |
|
|
… tabe ke ei
khaaraap kaaj ekhan kare?
Example 15
Esempio 15
whether, is it so? |
che, è vero? |
ki? |
you know |
lei² sa, conosce |
aapani jaanen |
question |
domanda, questione |
prashna (~“pråshnå”) |
of the question, question’s |
della domanda |
prashner |
answer |
risposta, soluzione |
uttar (~“uttår”) |
answer to the question |
risposta alla (~“della”) domanda |
prashner uttar |
Do
you know the answer (of the question)?
Conosce (lei²) la risposta alla
(~“della”) la question?
|
|
|
You |
(question’s) |
answer |
whether |
know |
|
|
|
|
|
aapani |
|
|
|
jaanen |
|
|
|
|
|
aapani |
|
uttar |
|
jaanen |
|
|
|
|
|
aapani |
prashner |
uttar |
|
jaanen? |
|
|
|
|
|
aapani |
prashner |
uttar |
ki |
jaanen? |
|
|
aapani ki
prashner uttar jaanen?
Example 16
Esempio 16
explanation |
spiegazione |
byaakhyaa (~“bek’kaa”) |
to
explain |
spiegare (~“fare spiegazione”) |
byaakhyaa karaa |
doing |
fare, facendo |
kar-te (~“kår-te”) |
to
be able, can |
potere, essere in grado di |
paaraa |
we
can do |
noi possiamo fare |
aamaraa kar-te paari |
We
can explain
Noi possiamo spiegare (~“noi possiamo fare
spiegazione”)
|
|
|
We |
|
|
explanation |
making | can |
|
|
|
|
|
aamaraa |
|
|
|
| paari |
|
|
|
|
|
aamaraa |
|
|
|
kar-te | paari |
|
|
|
|
|
aamaraa |
|
|
byaakhyaa |
kar-te | paari |
|
|
|
|
|
aamaraa |
|
|
byaakhyaa |
kar-te | paari |
|
|
|
|
|
aamaraa |
|
|
byaakhyaa |
kar-te | paari |
|
|
aamaraa
byaakhyaa kar-te paari.
Example 17
Esempio 17
to
… |
a, verso |
…-ke |
to
you |
a lei² |
aapanaake |
(the)
truth |
(la) verità, vero(a) |
satya (~“shåt’tå”) |
We
can explain it to you.
Noi possiamo spiegarlo a lei²
|
|
|
We |
|
to you |
|
it |
explanation |
making | can |
|
|
|
|
|
aamaraa |
|
|
|
|
|
| paari |
|
|
|
|
|
aamaraa |
|
|
|
|
|
kar-te | paari |
|
|
|
|
|
aamaraa |
|
|
|
|
byaakhyaa |
kar-te | paari |
|
|
|
|
|
aamaraa |
|
|
|
taa |
byaakhyaa |
kar-te | paari |
|
|
|
|
|
aamaraa |
|
aapanaake |
|
taa |
byaakhyaa |
kar-te | paari |
|
|
aamaraa
aapanaake taa byaakhyaa kar-te paari.
Moving Forward
Facendo ulteriori progressi
You can extend these conversations. Choose additional words from the vocabularies
and use the grammar explanations in the following Basic Language Syllabus.
È possibile espandere queste
conversazioni. Scegli parole aggiuntive
nei vocabolari ed utilizzare le spiegazioni grammaticali nello studio della
grammatica elementare di seguito.
[Go to Start of First Conversations
L’inizio delle vostre prime conversazioni]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
INTRODUCTION TO THE BASIC GRAMMAR SYLLABUS
INTRODUZIONE AL PROGRAMMA DI STUDIO DELLA GRAMMATICA ELEMENTARE
This basic course
will cover the main features of the Bengali language. If you understand
sentence structure you should be able to achieve quickly a system of
communication that is simplified but adaptable and effective. A fully detailed
course can be studied later in harmony with these basic but sound beginnings.
Questo corso di base si riferisce sugli aspetti più importanti della
lingua bengalese. Se si capisce la
struttura delle frasi, allora si può presto ottenere un sistema di
comunicazione semplice ma efficace ed adattabile. Si può studiare più tardi il corso di studio
più profondo sulla grammatica, in armonia con questo inizio solido.
This basic language
syllabus examines each of the 10 elements of sentences described in “Sentence
Structure Made Easy”. They are
presented in the logical order in which you add them to build up sentences.
Il curriculum di grammatica di base esaminare ciascuno dei 10 elementi
descritto in “La struttura di frasi resa facile” Essi sono presentati in
ordine logico secondo cui si inseriscono per estendere le frasi
SYLLABUS PROGRAMMA
DI STUDIO |
||
Grammar Section SEZIONE DI GRAMMATICA |
Exercise ESERCIZIO |
Grammar Subject ASPETTO GRAMMATICALE |
Doers
(nouns and pronouns) Chi
compiono azioni (i sostantivi e pronomi) |
||
Process
done (verb)—a simple past, present and future tense L’azione
(verbo semplice) —uno passato, un presente, et un futuro |
||
Object
forms of nouns and pronouns according to ‘case’ Sostantivi
e pronomi come complementi secondo il ‘caso’ di loro contesto |
||
Quality describing doers and objects (adjectives, possessive
pronouns, etc.) Qualità che descrive chi compiono azioni ed i sui complementi
oggetti (aggettivi, pronomi possessivi, ecc.) |
||
Manner
describing the action (adverbs) Modo
che descrive l’azione (avverbi) |
||
Connectives
linking to another clause Connettivi
che collegano una proposizione con un’altra (congiunzione) |
||
Conditional
sentences Frasi
condizionali |
||
Interrogatives,
correlatives and relatives Domande,
correlativi, e relativi |
||
Other
forms of expression common or without equivalent Altre
forme di espressione o comune o uniche |
||
Exercise 10
Exercice 10 |
Add
other features Aggiungere
ulteriori funzionalità |
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 1. DOERS (NOUNS AND PRONOUNS) GRAMMATICA 1. CHI COMPIONO AZIONI (I SOSTANTIVI E
PRONOMI) |
1.1 Introduction to Nouns and
Pronouns
Introduzione ai
sostantivi e pronomi
1.2 Omission of the verb “to be” if “Aaaa is Bbbb”
Omissione del
verbo “essere/stare”, se “Aaaa” è “Bbbb”
1.3 Personal Pronouns
Pronomi
personali
1.4 Vocabulary – Nouns and Pronouns
by Category
Vocabolario –
Sostantivi e pronomi secondo categoria
1.4.1 Vocabulary – Persons
Vocabolario –
Persone
– 1.4.1.1 Family Famiglia;
– 1.4.1.2 Non-Family Non-famiglia
1.4.2 Vocabulary – Questions and Answers
Vocabolario –
Domande e risposte
– 1.4.2.1 Arrangements Preparativi;
– 1.4.2.2 Topics Soggetti
1.4.3 Vocabulary – Animals
Vocabolario –
Animali
1.4.4 Vocabulary – Things
Vocabolario –
Cose
1.4.5 Vocabulary – Concepts
Vocabolario –
Concetti
1.4.6 Vocabulary – States
Vocabolario –
Stati
1.4.7 Vocabulary – Activities
Vocabolario –
Attività
1.4.8 Vocabulary – Time
Vocabolario –
Tempo
1.5 Nouns and Pronouns: Full List – English to Bengali
Sostantivi e
pronomi: elenco intero – italiano/bengali
1.6 Nouns and Pronouns: Full List – Bengali to English
Sostntivi e
pronomi: elenco intero – bengali/italiano
[Go to Grammar 1 Grammatica 1] [Esercizio 1]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 1.1: Introduction
to Nouns and Pronouns
GRAMMATICA 1.1:
Introduzione ai sostantivi e pronomi
The person or thing
that is doing something is represented by a noun or a pronouns. A noun names the doer. A pronoun is a short word that can be used in
place of the noun.
Una persona o cosa chi compie un’azione è un sostantivo o pronome. Uno sostantivo funziona come un nome o
identità di qualcuno o qualcosa che agisce, chi fa. Un pronome è una parola breve che può essere
posizionato al posto del nome.
A few nouns are
listed below. You can learn more from the attached vocabularies or lists of frequently
used words, and dictionaries. Pronouns are also listed here.
L’elenco che segue contiene alcuni nomi.
Si può imparare più nomi utilizzando i vocabolari o gli elenchi di
parole usate frequentemente ed i dizionari allegati.
The listed form is
for the doer (subject, nominative case) in the clause.
La forma elencata è per chi agisce (soggetto, caso nominativo) nella
proposizione.
e.g. He said to me that I should
tell him.
ad es. [Lui] mi ha detto che [io] dovrei dirgli.
The form of the
nouns and pronouns listed here may be modified in various ways, if they occur
as the object. See the later
consideration of “Forms of Nouns and Pronouns As Objects According to ‘Case’”. [ Grammar Section 3 ]
La forma di nomi e pronomi in questo elenco può essere
modificata in vari modi, se sono il complemento oggetto. Vedere più tardi lo studio di “Forme di
sostantivi e pronomi come complementi oggetto secondo loro ‘caso’” [ Grammatica 3 ]
e.g. He said to me that I
should tell him.
ad es. Mi ha detto che dovrei dirgli.
[Go to Grammar 1 Grammatica 1] [Esercizio 1]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 1.2: Omission of
the verb “to be” if “Aaaa is Bbbb”
GRAMMATICA 1.2:
Omissione del Verbo “essere/stare”, se “Aaaa” è “Bbbb”
If the sentence
expresses “Aaaa” is “Bbbb”, both “Aaaa” and “Bbbb” are in the unmodified
subject form. The doing word (verb) ‘to be’ can be omitted. Even if “Aaaa” is
plural, “Bbbb” can be singular.
Se la frase Se la frase esprime
“Aaaa” è “Bbbb”, allora entrambi “Aaaa” che “Bbbb” sono in forma soggetto e non
modificata. La parola attiva (verbo)
‘essere’ può essere omesso. Se “Aaaa” è
plurale, ciò nonostante “Bbbb” può essere singolare.
Examples:-
Esempi:-
Today [ is ] Sunday.. |
Oggi [è] domenica. |
aaj-ke
[ ] rabi-baar. |
We [ are ] parents.. |
Noi [siamo] padre e madre. |
aamaraa
[ ] pitaamaataa. |
God [ is ] love.. |
Dio [è] amore. |
iishvar
[ ] prem. |
They [ are ] friends. |
Loro [sono] amici. |
taaraa
[ ] bandhu. |
Practice
Pratica
Translate:-
Tradurre:-
We [ are ] friends. |
|
aamaraa [ ] bandhu. |
aaj-ke [ ] rabi-baar. |
|
Today [ is ] Sunday. |
They [ are ] parents. |
|
taaraa [ ]
pitaamaataa. |
aamaraa [ ] pitaamaataa. |
|
We [ are ] parents. |
God [ is ] love. |
|
iishvar [ ] prem. |
taaraa [ ] bandhu. |
|
They [ are ] friends. |
[Go to Grammar 1 Grammatica 1] [Esercizio 1]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 1.3: Personal Pronouns
GRAMMATICA 1.3:
Pronomi Personali
Singular |
|
Plural |
|||||
Common |
I |
aami |
|
we |
aamaraa |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
you |
tumi |
|
YOU |
tomaraa |
|||
he, |
se |
|
they |
taaraa |
|||
it |
taa |
|
they |
taaraa |
|||
|
|||||||
Honorific |
you |
aapani |
|
voi |
aapanaaraa |
||
he, |
tini |
|
they |
taa^raa |
The above are the
short colloquial (‘Chalito’) forms. The classical (‘Sadhu’) forms are
longer, as follows-:
Le parole di cui sopra sono le forme brevi, colloquiale
(“Chalito”). Forme classiche (“Sadhu”)
sono più lunghi, come di seguito:
Short / Chalito Form |
|
(Long / Sadhu Form) |
taa |
(taahaa) |
|
taa^ |
(taa^haa) |
|
taaraa |
(taahaaraa) |
|
taa^raa |
(taa^haaraa) |
Practice
Pratica
Translate:-
Tradurre:-
You [ are a] friend. |
|
aapani [ ] bandhu. |
taa [ ] rabi-baar. |
|
it* [ is ] Sunday. |
They [ are ] parents. |
|
taa^raa [ ]
pitaamaataa. |
aapanaaraa [ ] pitaamaataa. |
|
YOU [ are ] parents. |
He [ is ] love. |
|
tini [ ] prem. |
aami [ ] bandhu. |
|
I [am a] friend. |
* Or “that” o “questo” ou “quella”
Do Exercises
Fare Esercizi 1.1, 1.2, 1.3
[Go to Grammar 1 Grammatica 1] [Esercizio 1]
[Go to Top
Cima ala pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 1.4: Vocabulary – Nouns and Pronouns by Category
GRAMMAIRE 1.4:
Vocabolario – sostantivi e pronomi secondo categoria
These are some
useful words to learn — nouns and pronouns.
These can be used for ‘Doers’ and for ‘Objects’
Ecco alcune parole utili per imparare – nomi e pronomi. Essi possono essere utilizzati per ‘le
persone o cose chi compiono azioni’ e ‘complementi oggetto’.
Some of the words
shown below are used in this short course.
The others can be used as you widen your conversations.
In questo breve corso useremo alcune delle parole che seguono. È possibile utilizzare altre parole per
estendere le conversazioni.
You will find a
series of small vocabularies by category (Grammar 1.4.1 – Grammar 1.4.8)
followed by two combined versions. One
is from English into Bengali (Grammar 1.5) and one from Bengali
into English (Grammar 1.6).
Troverete una serie di piccoli vocabolari per categoria (Grammatica 1.4.1
– Grammatica 1.4.8) e poi due versioni combinate. L’una è italiano/bengali (Grammatica 1.5)
e l’altra è bengali/italiano (Grammatica 1.6).
Grammar 1.4.1: Vocabulary – Persons
Grammatica 1.4.1:
Vocabolario – Persone
Grammar 1.4.1.1: Persons in the Family
Grammatica 1.4.1.1: Persone nella famiglia
Italiano – Bengali
daughter, girl |
bambina,
figlia |
meye |
children |
bambini |
chelemeye |
boy, son |
bambino,
figlio |
chele,
putra |
who |
chi |
ye (~“giè”) |
WHO (plural) |
CHI
(plurale) |
yaaraa (~“giàraa”) |
who? |
chi? |
ke? |
WHO? (plural) |
CHI?
(plurale) |
kaaraa? |
family |
famiglia |
paribaar |
son, boy |
figlio,
bambino |
chele,
putra |
brother |
fratello |
bhaai |
brother and sister |
fratello
e sorella |
bhaaibon |
Jehovah |
Geova |
yihobaa (~“gihòbaa”) |
Jesus |
Gesù |
yiishu (~“gìsciu”)
/ iisaa |
mother |
madre |
maataa,
maa |
husband |
marito |
swaamii
(~“sciàmii”) |
husband and wife |
marito
e moglie |
swaam’strii |
wife, woman |
moglie,
donna |
strii |
father |
padre |
pitaa,
baabaa |
parents |
padre
e madre |
pitaamaataa |
sister |
sorella |
bon |
Bengali – Italiano
brother |
fratello |
bhaai |
brother and sister |
fratello
e sorella |
bhaaibon |
sister |
sorella |
bon |
boy, son |
bambino,
figlio |
chele,
putra |
son, boy |
figlio,
bambino |
chele,
putra |
children |
bambini |
chelemeye |
WHO? (plural) |
CHI? |
kaaraa? |
who? |
chi? |
ke? |
mother |
madre |
maataa,
maa |
daughter, girl |
bambina,
figlia |
meye |
family |
famiglia |
paribaar |
father |
padre |
pitaa,
baabaa |
parents |
padre
e madre |
pitaamaataa |
wife, woman |
moglie,
donna |
strii |
husband and wife |
marito
e moglie |
swaam’strii |
husband |
marito |
swaamii
(~“sciàmii”) |
WHO (plural) |
CHI |
yaaraa (~“giàraa”) |
who |
chi |
ye (~“gèi”) |
Jehovah |
Geova |
yihobaa (~“gihòbaa”) |
Jesus |
Gesù |
yiishu (~“gìsciu”)
/ iisaa |
Practice 1.4.1.1
Pratica 1.4.1.1
Translate:-
Tradurre:-
WHO [are] the children? |
|
chelemeye kaaraa [ ]? |
yihobaa ke [ ]? |
|
Who is Jehovah? |
The brother [and] sister |
|
bhaaibon |
taaraa bandhu [ ]. |
|
They [are] friends. |
Jehovah [is] love. |
|
yihobaa prem [ ]. |
taa^raa paribaar [ ]. |
|
They [are] family. |
Who [are] you? |
|
aapani
ke [ ]? |
Grammar 1.4.1.2: Persons – Not in the Family
Grammatica 1.4.1.2: Persone – Non della famiglia
Italiano – Bengali
plural ending “-s” (persons) |
“-i,
-e” desinenza plurale (persone) |
-eraa
/ -raa |
-doer |
agente,
chi fa, agisce, o compie |
-kaarii |
friend |
amico(a) |
bandhu
(~“båndhu”) |
Bengali person |
Bengali |
baan¹gaalii |
leader |
condottiero |
netaa |
God’s |
di
Dio |
iishvarer,
khodaar |
God (general Bengali) |
Dio
(bengali in genere) |
iishvar
(~“ìsci'oår”) |
God (from Urdu) |
Dio
(della lingua urdu) |
khodaa |
woman, wife |
donna,
moglie |
strii |
French person |
Francese |
pharaasii
lok |
individual, person |
individuo,
persona |
byakti
(~“bècti”) / vyakti |
English person |
Inglese
(persone) |
in°rej |
Italian person |
Italiano (persone) |
ityaaliyer
lok |
worker |
lavoratore,
operaio |
karma-kaarii |
woman, wife |
moglie,
donna |
strii |
person, individual |
persona,
individuo |
byakti
(~“bècti”) / vyakti |
person, people |
persone,
gente |
lok |
anyone, someone |
qualcuno |
keha
/ keu |
someone, anyone |
qualcuno |
keu
/ keha |
Satan |
Satana |
shayataan |
terroriser |
terrorista |
santraas-kaarii |
witness (person) |
testimone |
saaksii
(~“sciàak'kii”) |
-er |
-tore,
agente, chi fa o compie |
-kaarii |
man |
uomo |
maanus |
Bengali – Italiano
Bengali person |
Bengali |
baan¹gaalii |
friend |
amico(a) |
bandhu
(~“båndhu”) |
individual, person |
individuo,
persona |
byakti
(~“bècti”) / vyakti |
person, individual |
persona,
individuo |
byakti
(~“bècti”) / vyakti |
plural ending “-s” (persons) |
“-i,
-e” desinenza plurale (persone) |
-eraa
/ -raa |
God (general Bengali) |
Dio
(bengali in genere) |
iishvar
(~“ìsci'oår”) |
God’s |
di
Dio |
iishvarer,
khodaar |
English person |
Inglese
(persona) |
in°rej |
Italian person |
Italiano
(persona) |
ityaaliyer
lok |
-doer |
agente,
chi fa, agisce, o compie |
-kaarii |
-er |
-tore,
agente, chi fa o compie |
-kaarii |
worker |
lavoratore,
operaio |
karma-kaarii |
anyone, someone |
qualcuno |
keha
/ keu |
someone, anyone |
qualcuno |
keu
/ keha |
God (from Urdu) |
Dio
(della lingua urdu) |
khodaa |
person, people |
persona,
gente |
lok |
man |
uomo |
maanus |
leader |
condottiero |
netaa |
French person |
Francese |
pharaasii
lok |
witness (person) |
testimone |
saaksii
(~“sciàak'kii”) |
terroriser |
terrorista |
santraas-kaarii |
Satan |
Satana |
shayataan |
woman, wife |
donna,
moglie |
strii |
woman, wife |
moglie,
donna |
strii |
Practice 1.4.1.2
Pratica 1.4.1.2
Translate:-
Tradurre:-
Someone[is the] leader. |
|
keha neta [ ]. |
yiishu karma-kaarii
[ ]. |
|
Jesus [is a] worker. |
They [ are ] Bengalis. |
|
taaraa baan¹gaalii
[ ]. |
maanus in°rej [ ]. |
|
The man [is] an Englishman. |
He [is] one who loves. |
|
tini prem-kaarii [ ]. |
shayataan santraas-kaarii
[ ]. |
|
Satan [is a] terroriser. |
iishvarer paribaar |
|
God’s family |
Jesus [is] God’s Son. |
|
yiishu iishvarer putra [ ]. |
We [are] Jehovah’s Witnesses |
|
aamaraa yihobaar
saaksii [ ]. |
[Go to Grammar 1 Grammatica 1] [Esercizio 1]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Grammar 1.4.2: Vocabulary – Questions and Answers
Grammatica 1.4.2: Vocabolario – domande e risposte
Grammar 1.4.2.1:
Questions
and Answers – Arrangements
Grammatica 1.4.2.1:
Domande e risposte – Preparativi
Italiano – Bengali
meeting |
adunanza |
sabhaa
(~“sciåbhaa”) |
Bible |
Biblia,
le Sacre Scritture |
baaibel |
chapter |
capitolo |
adhyaay
(~“åd-dhaay”) |
who |
chi |
ye (~“gèi”) |
WHO (plural) |
CHI |
yaaraa |
who? |
chi? |
ke? |
WHO? (plural) |
CHI? |
kaaraa?
(~“kàraa”) |
what |
ciò
che |
yaa (~“giàa”) |
question |
domanda |
prashna |
whether? is it so? |
è
vero? che? |
ki? |
what (ones?) |
i
quali? le quale? CHE? |
kii
kii? |
side of an issue |
lato |
paksa |
book |
libro |
bai
(~“båi”), kitaab |
message |
messaggio |
san°baad
(~“sciång-baad”) |
name |
nome |
naam |
saying; word |
parola |
kathaa
(~“cåthaa”), |
word spoken |
parola |
baakya
(~“baac'cå”), |
problem |
problema |
samasyaa |
proof, evidence |
prova |
pramaan |
what (one)? |
quale?
che? |
kii? |
those (things) |
quelli(e) |
ee-gulo
/ ee-guli |
that (thing) |
quello(a) |
ee
(~“òi”) |
these (things) |
questi(e) |
e-gulo
/ e-guli |
this (thing) |
questo |
e |
answer |
risposta,
soluzione |
uttar |
magazine |
rivista |
patrikaa |
study |
studio |
adhyayan
(~“åd-dhåyån”) |
verse (in a chapter) |
versetto |
pad
(~“påd”) |
visit |
visita |
saaksaat`
(~“sciàc'caat”) |
return visit |
visita ulteriore |
punahha
saaksaat` |
Bengali – Italiano
chapter |
capitolo |
adhyaay
(~“åd-dhaay”) |
study |
studio |
adhyayan
(~“åd-dhåyån”) |
Bible |
Biblia,
le Sacre Scritture |
baaibel |
word spoken |
parola |
baakya
(~“baac'cå”), |
book |
libro |
bai
(~“båi”), kitaab |
this (thing) |
questo |
e |
that (thing) |
quello(a) |
ee
(~“òi”) |
those (things) |
quelli(e) |
ee-gulo
/ ee-guli |
these (things) |
questi(e) |
e-gulo
/ e-guli |
WHO? (plural) |
CHI? |
kaaraa?
(~“kàraa”) |
saying; word |
parola |
kathaa
(~“cåthaa”), |
who? |
chi? |
ke? |
whether? is it so? |
è
vero? che? |
ki? |
what (ones?) |
i
quali? le quale? CHE? |
kii
kii? |
what (one)? |
quale?
che? |
kii? |
name |
nome |
naam |
verse (in a chapter) |
versetto |
pad
(~“påd”) |
side of an issue |
lato |
paksa |
magazine |
rivista |
patrikaa |
proof, evidence |
prova |
pramaan |
question |
domanda |
prashna |
return visit |
visita ulteriore |
punahha
saaksaat` |
visit |
visita |
saaksaat`
(~“sciàc'caat”) |
meeting |
adunanza |
sabhaa
(~“sciåbhaa”) |
problem |
problema |
samasyaa |
message |
messaggio |
san°baad
(~“sciång-baad”) |
answer |
risposta,
soluzione |
uttar |
what |
ciò
che |
yaa (~“giàa”) |
WHO (plural) |
CHI |
yaaraa |
who |
chi |
ye (~“gèi”) |
Pratica 1.4.2.1
Tradurre:-
What [is] that saying? |
|
ee kathaa kii [ ]? |
padgulo kii [ ]? / pad kii kii? |
|
What [are] the verses? |
What [is] God’s word? |
|
iishvarer baakya kii
[ ]? |
kaaraa bandhu [ ]? |
|
WHO [are] friends? |
The study [is] today. |
|
adhyayan aaj-ke. |
WHO [are] God’s friends? |
|
kaaraa iishvarer bandhu [ ]? |
Those WHO [are] God’s witnesses! |
|
taaraa yaaraa
iishvarer saaksii! |
Grammar 1.4.2.2: Questions and Answers – Topics
Grammaire 1.4.2.2:
Domande e risposte – Soggetti
Italiano – Bengali
attitude |
atteggiamento
/ disposizione |
manobhaab |
attitude |
disposizione
/ atteggiamento |
manobhaab |
belief |
fede |
bishvaas
(~“bisc'sciàash”) |
purpose |
intenzione
/ scopo |
uddeshya |
manner, way |
maniera
/ modo |
bhaab |
manner, way |
modo,
maniera |
bhaab |
world |
mundo |
jagat`
(~“giågåt”), duniyaa |
thought |
pensiero,
spirito |
man
(~“mån”), mat |
evidence, proof |
prova |
pramaan |
religion |
religione |
dharma
(~“dhårmå”) |
purpose |
scopo
/ intenzione |
uddeshya |
mind |
spirito |
man
(~“mån”) |
truth |
verità |
satya
(~“ciåt'tå”) |
will, desire |
volontà |
icchaa |
Bengali – Italiano
manner, way |
maniera
/ modo |
bhaab |
manner, way |
modo,
maniera |
bhaab |
belief |
fede |
bishvaas
(~“bisc'sciàash”) |
religion |
religione |
dharma
(~“dhårmå”) |
will, desire |
volontà |
icchaa |
world |
mundo |
jagat`
(~“giågåt”), duniyaa |
mind |
spirito |
man
(~“mån”) |
thought |
pensiero,
spirito |
man
(~“mån”), mat |
attitude |
atteggiamento
/ disposizione |
manobhaab |
attitude |
disposizione
/ atteggiamento |
manobhaab |
evidence, proof |
prova |
pramaan |
truth |
verità |
satya
(~“ciåt'tå”) |
purpose |
intenzione
/ scopo |
uddeshya |
purpose |
scopo
/ intenzione |
uddeshya |
Practice 1.4.2.2
Pratica 1.4.2.2
Translate:-
Tradurre:-
What [is] the will of God? |
|
iishvarer icchaa kii
[ ]? |
bishvaas ki satya [ ]? |
|
[Is] faith the truth? |
[Go to Grammar 1 Grammatica 1] [Esercizio 1]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Grammar 1.4.3: Vocabulary – Animals
Grammatica 1.4.3: Vocabolario – Animali
Italiano – Bengali
animal |
animale,
bestia |
pashu |
dog |
cane |
kukur |
fish |
pesce |
maach |
bird |
uccello |
paakhi
/ paksi (~“påch'chi”) |
dog |
cane |
kukur |
fish |
pesce |
maach |
bird |
uccello |
paakhi
/ paksi (~“påch'chi”) |
animal |
animale,
bestia |
pashu |
Grammar 1.4.4:
Vocabulary – Things
Grammatica 1.4.4: Vocabolario – Cose
Italiano – Bengali
plural ending “-s” (non-persons) |
“-i,
-e” desinenza plurale (non-persone) |
-gulo
/ -guli |
water |
acqua |
paani,
jal |
tree |
albero |
gaach,
brriksa (~“bric'cå”) |
article, thing |
articolo,
cosa |
jinis |
Bible |
Biblia,
le Sacre Scritture |
baaibel |
chapter |
capitolo |
adhyaay
(~“åd-dhaay”) |
flesh, meat |
carne |
maan°sa |
house |
casa |
baarii,
ghar, grriha |
what |
che |
yaa (~“giàa”) |
what (one)? |
che?
quale? |
kii? |
food |
cibo |
khaadya,
khaabaar |
thing, article |
cosa,
articolo |
jinis |
creation |
creazione |
srristi |
Kingdom Hall |
La
Sala del Regno |
kin°dam
hal |
book |
libro |
bai
(~“båi”), kitaab |
mother |
madre |
maataa,
maa |
message |
messaggio |
san°baad
(~“sciång-baad”) |
world |
mundo |
jagat`
(~“giågåt”), duniyaa |
name |
nome |
naam |
picture |
pittura |
chabi
(~“ciåbi”) |
what (ones)? |
i
quali? le quale? CHE? |
kii
kii? |
those (things) |
quelli(e) |
ee-gulo
/ ee-guli |
that (thing) |
quello(a) |
ee |
these (things) |
questi(e) |
e-gulo
/ e-guli |
this (thing) |
questo(a) |
e |
kingdom |
regno |
raajya |
magazine |
rivista |
patrikaa |
mind |
spirito |
man
(~“mån”) |
Earth |
Terra |
prrithibii |
verse (in a chapter) |
versetto |
pad
(~“påd”) |
Bengali – Italiano
chapter |
capitolo |
adhyaay
(~“åd-dhaay”) |
Bible |
Biblia,
le Sacre Scritture |
baaibel |
house |
casa |
baarii,
ghar, grriha |
book |
libro |
bai
(~“båi”), kitaab |
picture |
pittura |
chabi
(~“ciåbi”) |
this (thing) |
questo(a) |
e |
that (thing) |
quello(a) |
ee |
those (things) |
quelli(e) |
ee-gulo
/ ee-guli |
these (things) |
questi(e) |
e-gulo
/ e-guli |
tree |
albero |
gaach,
brriksa (~“bric'cå”) |
plural ending “-s” (non-persons) |
“-i,
-e” desinenza plurale (non-persone) |
-gulo
/ -guli |
world |
mundo |
jagat`
(~“giågåt”), duniyaa |
article, thing |
articolo,
cosa |
jinis |
thing, article |
cosa,
articolo |
jinis |
food |
cibo |
khaadya,
khaabaar |
what (ones)? |
i
quali? le quale? CHE? |
kii
kii? |
what (one)? |
che?
quale? |
kii? |
Kingdom Hall |
La
Sala del Regno |
kin°dam
hal |
flesh, meat |
carne |
maan°sa |
mother |
madre |
maataa,
maa |
mind |
spirito |
man
(~“mån”) |
name |
nome |
naam |
water |
acqua |
paani,
jal |
verse (in a chapter) |
versetto |
pad
(~“påd”) |
magazine |
rivista |
patrikaa |
Earth |
Terra |
prrithibii |
kingdom |
regno |
raajya |
message |
messaggio |
san°baad
(~“sciång-baad”) |
creation |
creazione |
srristi |
what |
che |
yaa (~“giàa”) |
[Go to Grammar 1 Grammatica 1] [Esercizio 1]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Grammar 1.4.5: Vocabulary – Concepts
Grammatica 1.4.5: Vocabolario – Concetti
Italiano – Bengali
accurate knowledge |
accurata
conoscenza |
tatva
jnaan |
help |
aiuto |
saahaayya
(~“sciaahaaggi'å”) |
love |
amore |
prem,
bhaalabaasaa |
attitude |
atteggiamento
/ disposizione |
manobhaab |
Bengali language |
bengali,
lingua bengalese |
baan°laa |
kindness |
bontà |
dayaa
(~“dåyàa”) |
shortage, lack |
carenza,
mancanza |
abhaab
(~“åbhaab”) |
circumstances, situation |
circostanze,
posizione |
paristhiti |
condition, state |
condizione |
abasthaa
/ avasthaa |
knowledge |
conoscenza |
jnaan
(~“ghiaan”) |
desire, will |
desiderio,
voglia |
icchaa |
direction, way |
direzione,
via |
dik`
/ dig`, taraph |
attitude |
disposizione
/ atteggiamento |
manobhaab |
belief |
fede |
bishvaas
(~“bisc'sciaash”) |
faith |
fede |
bishvaas
(~“bisc'sciaash”) |
happiness |
felicità |
sukh,
aananda |
French (language) |
francese |
pharaasii |
righteousness |
giustizia |
dhaarmikataa |
encouragement |
incorraggiamento |
ut`saaha |
English language |
inglese
(lingua) |
in°rejii |
purpose |
intenzione
/ scopo |
uddeshya |
Italian (language) |
italiano (lingua) |
itaaliiya
(bhaasaa) |
side of an issue |
lato |
paksa |
freedom |
libertà |
mukti |
wickedness |
malvagità |
dustataa |
lack, shortage |
mancanza |
abhaab
(~“åbhaab”) |
manner, way |
maniera,
modo |
bhaab |
way (manner) |
modo,
maniera |
man
(~“mån”), bhaab |
hatred |
odio |
ghrrinaa |
saying; word |
parola |
kathaa
(~“cåthaa”), |
word spoken |
parola |
baakya
(~“bàac'cå”), |
thought |
pensiero |
man
(~“mån”), mat |
problem |
problema |
samasyaa |
evidence, proof |
prova |
pramaan |
proof, evidence |
prova |
pramaan |
religion |
religione |
dharma
(~“dhårmå”) |
answer |
risposta,
soluzione |
uttar |
rescue, survival |
salvataggio,
sopravvivenza |
raksaa |
salvation |
salvezza |
paritraan |
purpose |
scopo
/ intenzione |
uddeshya |
hope |
speranza |
aashaa |
mental spirit |
spirito |
man
(~“mån”) |
mind |
spirito |
man
(~“mån”) |
state, condition |
state,
condizione |
abasthaa
/ avasthaa |
terrorism |
terrorismo |
santraas
(~“sciåntraash”) |
benefit |
vantaggio |
laabh,
phaa'idaa |
truth |
verità |
satya
(~“sciåt'tå”) |
way (direction) |
via
(direzione) |
dik`/
dig`, taraph |
life |
vita |
jiiban |
will, desire |
voglia,
desiderio |
icchaa |
Bengali – Italiano
hope |
speranza |
aashaa |
condition, state |
condizione |
abasthaa
/ avasthaa |
state, condition |
state,
condizione |
abasthaa
/ avasthaa |
shortage, lack |
carenza,
mancanza |
abhaab
(~“åbhaab”) |
lack, shortage |
mancanza |
abhaab
(~“åbhaab”) |
word spoken |
parola |
baakya
(~“bàac'cå”), |
Bengali language |
bengali,
lingua bengalese |
baan°laa |
manner, way |
maniera,
modo |
bhaab |
faith |
fede |
bishvaas
(~“bisc'sciaash”) |
belief |
fede |
bishvaas
(~“bisc'sciaash”) |
kindness |
bontà |
dayaa
(~“dåyàa”) |
righteousness |
giustizia |
dhaarmikataa |
religion |
religione |
dharma
(~“dhårmå”) |
direction, way |
direzione,
via |
dik`
/ dig`, taraph |
way (direction) |
via
(direzione) |
dik`/
dig`, taraph |
wickedness |
malvagità |
dustataa |
hatred |
odio |
ghrrinaa |
desire, will |
desiderio,
voglia |
icchaa |
will, desire |
voglia,
desiderio |
icchaa |
English language |
inglese
(lingua) |
in°rejii |
Italian (language) |
italiano (lingua) |
itaaliiya
(bhaasaa) |
life |
vita |
jiiban |
knowledge |
conoscenza |
jnaan
(~“ghiaan”) |
saying; word |
parola |
kathaa
(~“cåthaa”), |
benefit |
vantaggio |
laabh,
phaa'idaa |
mental spirit |
spirito |
man
(~“mån”) |
mind |
spirito |
man
(~“mån”) |
way (manner) |
modo,
maniera |
man
(~“mån”), bhaab |
thought |
pensiero |
man
(~“mån”), mat |
attitude |
atteggiamento
/ disposizione |
manobhaab |
attitude |
disposizione
/ atteggiamento |
manobhaab |
freedom |
libertà |
mukti |
side of an issue |
lato |
paksa |
circumstances, situation |
circostanze,
posizione |
paristhiti |
salvation |
salvezza |
paritraan |
French (language) |
francese |
pharaasii |
evidence, proof |
prova |
pramaan |
proof, evidence |
prova |
pramaan |
love |
amore |
prem,
bhaalabaasaa |
rescue, survival |
salvataggio,
sopravvivenza |
raksaa |
help |
aiuto |
saahaayya
(~“sciaahaag’giå”) |
problem |
problema |
samasyaa |
terrorism |
terrorismo |
santraas
(~“sciåntraash”) |
truth |
verità |
satya
(~“sciåt'tå”) |
happiness |
felicità |
sukh,
aananda |
accurate knowledge |
accurata
conoscenza |
tatva
jnaan |
purpose |
intenzione
/ scopo |
uddeshya |
purpose |
scopo
/ intenzione |
uddeshya |
encouragement |
incorraggiamento |
ut`saaha |
answer |
risposta,
soluzione |
uttar |
[Go to Grammar 1 Grammatica 1] [Esercizio 1]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Grammar 1.4.6: Vocabulary – States
Grammaire 1.4.6: Vocabolario – Stati
Italiano – Bengali
kindness |
bontà |
dayaa
(~“dåyaa”) |
circumstances, situation |
circostanze,
posizione |
paristhiti |
condition, state |
condizione,
state |
abasthaa
/ avasthaa |
destruction |
destruzione |
dhvan°sa
(~“d'dhång-sciå”) |
happiness |
felicità |
sukh,
aananda |
righteousness |
giustizia |
dhaarmikataa |
war |
guerra |
yuddha (~“giud'dhå”) |
encouragement |
incorraggiamento |
ut`saaha |
purpose |
intenzione
/ scopo |
uddeshya |
side of an issue |
lato |
paksa |
freedom |
libertà |
mukti |
wickedness |
malvagità |
dustataa |
lack, shortage |
mancanza |
abhaab
(~“åbhaab”) |
shortage, lack |
mancanza |
abhaab
(~“åbhaab”) |
way, manner |
maniera,
modo |
bhaab |
manner, way |
modo,
maniera |
bhaab |
hatred |
odio |
ghrrinaa |
peace |
pace |
shaanti |
situation, circumstances |
posizione,
circostanze |
paristhiti |
problem |
problema |
samasyaa |
proof, evidence |
prova |
pramaan |
kingdom |
regno |
raajya |
disturbance |
rumore,
mancanza di pace |
ashaanti
(~“åsciàanti”) |
rescue, survival |
salvataggio,
sopravvivenza |
raksaa |
salvation |
salvezza |
paritraan |
purpose |
scopo
/ intenzione |
uddeshya |
survival, rescue |
sopravvivenza,
salvataggio |
raksaa |
hope |
speranza |
aashaa |
state, condition |
state,
condizione |
abasthaa
/ avasthaa |
terrorism |
terrorisma |
santraas
(~“sciåntraash”) |
last days |
ultimi
giorni |
shes
kaal |
benefit |
vantaggio |
laabh,
phaa’idaa |
violence |
violenzae |
dooraatmya
(~“douraat'tå”), |
life |
vita |
jiiban |
Bengali – Italiano
hope |
speranza |
aashaa |
state, condition |
state,
condizione |
abasthaa
/ avasthaa |
condition, state |
condizione,
state |
abasthaa
/ avasthaa |
lack, shortage |
mancanza |
abhaab
(~“åbhaab”) |
shortage, lack |
mancanza |
abhaab
(~“åbhaab”) |
disturbance |
rumore,
mancanza di pace |
ashaanti
(~“åsciàanti”) |
way, manner |
maniera,
modo |
bhaab |
manner, way |
modo,
maniera |
bhaab |
kindness |
bontà |
dayaa
(~“dåyaa”) |
righteousness |
giustizia |
dhaarmikataa |
destruction |
destruzione |
dhvan°sa
(~“d'dhång-sciå”) |
violence |
violenzae |
dooraatmya
(~“douraat'tå”), |
wickedness |
malvagità |
dustataa |
hatred |
odio |
ghrrinaa |
life |
vita |
jiiban |
benefit |
vantaggio |
laabh,
phaa’idaa |
freedom |
libertà |
mukti |
side of an issue |
lato |
paksa |
circumstances, situation |
circostanze,
posizione |
paristhiti |
situation, circumstances |
posizione,
circostanze |
paristhiti |
salvation |
salvezza |
paritraan |
proof, evidence |
prova |
pramaan |
kingdom |
regno |
raajya |
rescue, survival |
salvataggio,
sopravvivenza |
raksaa |
survival, rescue |
sopravvivenza,
salvataggio |
raksaa |
problem |
problema |
samasyaa |
terrorism |
terrorisma |
santraas
(~“sciåntraash”) |
peace |
pace |
shaanti |
last days |
ultimi
giorni |
shes
kaal |
happiness |
felicità |
sukh,
aananda |
purpose |
intenzione
/ scopo |
uddeshya |
purpose |
scopo
/ intenzione |
uddeshya |
encouragement |
incorraggiamento |
ut`saaha |
war |
guerra |
yuddha (~“giud'dhå”) |
[Go to Grammar 1 Grammatica 1] [Esercizio 1]
[Go to Top Cima alla pagina] [Go to Contents Elenco dei contenuti]
Grammar 1.4.7: Vocabulary – Activities
Grammatica 1.4.7: Vocabolario – Attività
Italiano – Bengali
meeting |
adunanza |
sabhaa
(~“sciåbhaa”) |
-doer |
agente,
-tore, chi fa o compie |
-kaarii |
help |
aiuto |
saahaayya
(~“sciaahaag'giå”) |
love |
amore |
prem,
bhaalabaasaa |
Bengali language |
bengali |
baan°laa |
kindness |
bontà |
dayaa
(~“dåyaa”) |
creation |
creazione |
srristi |
crime |
criminalità |
aparaadh
(~“åpåraadh”) |
desire, will |
desiderio,
voglia |
icchaa |
destruction |
destruzione |
dhvan°sa
(~“d'dhång-sciå”) |
question |
domanda |
prashna |
doing |
facendo,
fare |
kar-te
(~“kår-te”) |
...ing / verbal: e.g. doing--- |
facendo,
fare |
---kar-te
(~“kår-te”) |
to do |
fare |
karaa
(~“kåraa”) |
to ... / verbal: e.g. to do--- |
fare |
---karaa
(~“kåraa”) |
-doer |
fattore,
agente, -tore, chi fa, |
-kaarii |
faith |
fedei |
bishvaas
(~“bisc'sciaash”) |
French langauge |
francese |
pharaasii |
war |
guerra |
yuddha (~“giud'dhå”) |
encouragement |
incorraggiamento |
ut`saaha |
English language |
inglese
(lingua) |
in°rejii |
Italian (language) |
italiano (lingua) |
itaaliiya
(bhaasaa) |
work |
lavoro,
opera |
kaaj,
kaam, |
wickedness |
malvagità |
dustataa |
manner, way |
maniera,
modo |
man
(~“mån”), bhaab |
way (manner) |
modo,
maniera |
bhaab,
man (~“mån”) |
hatred |
odio |
ghrrinaa |
proof, evidence |
prova |
pramaan |
kingdom |
regno |
raajya |
answer |
rispostas,
soluzione |
uttar |
rescue, survival |
salvataggio,
sopravvivenza |
raksaa |
survival, rescue |
sopravvivenza,
salvataggio |
raksaa |
hope |
sperenza |
aashaa |
study |
studio |
adhyayan
(~“åd-dhåyån”) |
terrorism |
terrorisma |
santraas
(~“sciåntraash-”) |
witness (activity) |
testimonianza |
saaksa
(~“sciaac'cå”) |
-er |
-tore,
agente, chi fa o compie |
-kaarii |
...ing / verbal: e.g. seeing--- |
vedendo,
vedere |
---dekh-te |
to ... / verbal: e.g. to see--- |
vedere |
---dekhaa |
violence |
violenza |
dooraatmya
(~“douraat'tå”), |
visit |
visita |
saaksaat`
(~“sciaac'caat”) |
return visit |
visita ulteriore |
punahha
saaksaat` |
will, desire |
voglia,
desiderio |
icchaa |
will, desire |
voglia,
desiderio |
icchaa |
Bengali – Italiano
hope |
sperenza |
aashaa |
study |
studio |
adhyayan
(~“åd-dhåyån”) |
crime |
criminalità |
aparaadh
(~“åpåraadh”) |
Bengali language |
bengali |
baan°laa |
way (manner) |
modo,
maniera |
bhaab,
man (~“mån”) |
faith |
fede |
bishvaas
(~“bisc'sciaash”) |
kindness |
bontà |
dayaa
(~“dåyaa”) |
to ... / verbal: e.g. to see--- |
vedere |
---dekhaa |
...ing / verbal: e.g. seeing--- |
vedendo,
vedere |
---dekh-te |
destruction |
destruzione |
dhvan°sa
(~“d'dhång-sciå”) |
violence |
violenza |
dooraatmya
(~“douraat'tå”), |
wickedness |
malvagità |
dustataa |
hatred |
odio |
ghrrinaa |
desire, will |
desiderio,
voglia |
icchaa |
will, desire |
voglia,
desiderio |
icchaa |
English language |
inglese |
in°rejii |
Italian (language) |
italiano |
itaaliiya
(bhaasaa) |
work |
lavoro,
opera |
kaaj,
kaam, |
-doer |
agente,
-tore, chi fa o compie |
-kaarii |
-er |
-tore,
agente, chi fa o compie |
-kaarii |
to do |
fare |
karaa
(~“kåraa”) |
to ... / verbal: e.g. to do--- |
fare |
---karaa
(~“kåraa”) |
doing |
facendo,
fare |
kar-te
(~“kår-te”) |
...ing / verbal: e.g. doing--- |
facendo,
fare |
---kar-te
(~“kår-te”) |
manner, way |
maniera,
modo |
man
(~“mån”), bhaab |
French langauge |
francese |
pharaasii |
proof, evidence |
prova |
pramaan |
question |
domanda |
prashna |
love |
amore |
prem,
bhaalabaasaa |
return visit |
visita ulteriore |
punahha
saaksaat` |
kingdom |
regno |
raajya |
rescue, survival |
salvataggio,
sopravvivenza |
raksaa |
survival, rescue |
sopravvivenza,
salvataggio |
raksaa |
help |
aiuto |
saahaayya
(~“sciaahaag'giå”) |
witness (activity) |
testimonianza |
saaksa
(~“sciaac'cå”) |
visit |
visita |
saaksaat`
(~“sciaac'caat”) |
meeting |
adunanza |
sabhaa
(~“sciåbhaa”) |
terrorism |
terrorisma |
santraas
(~“sciåntraash-”) |
creation |
creazione |
srristi |
encouragement |
incorraggiamento |
ut`saaha |
answer |
rispostas,
soluzione |
uttar |
war |
guerra |
yuddha (~“giud'dhå”) |
[Go to Grammar 1 Grammatica 1] [Esercizio 1]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Grammar 1.4.8: Vocabulary – Time
Grammaire 1.4.8: Vocabolario – Tempo
Italiano – Bengali
year ( in a date) |
anno
(data) |
saal
(~“sciaal”) |
year ( the period) |
anno
(periodo) |
bat`sar
(~“båt-sår”) |
tomorrow |
domani |
aagaamii kaal |
time (period, era) |
epoca |
kaal |
future |
futuro |
bhavisyat`
(~“bhåbìsc'sciåt”) |
day |
giorno |
din |
day: Monday |
giorno
1: lunedì |
som-baar |
day: Tuesday |
giorno
2: martedì |
man¹gal-baar |
day: Wednesday |
giorno
3:mercoledì |
budh-baar |
day: Thursday |
giorno
4: giovedi |
brrihaspatibaar |
day: Friday |
giorno
5: venerdì |
shukrabaar |
day: Saturday |
giorno
6: sabato |
shanibaar |
day: Sunday |
giorno
7: domenica |
rabi-baar
/ ravi-vaar |
yesterday |
ieri |
gata
kaal (~“gåtå kaal”) |
today |
oggi |
aaj-ke |
week |
settimana |
saptaa
(~“sciåptaa”) |
time (measure) |
tempo |
samay
(~“sciåmòi”) |
last days |
ultimi
giorni |
shes
kaal |
Bengali – Italiano
tomorrow |
domani |
aagaamii kaal |
today |
oggi |
aaj-ke |
year ( the period) |
anno
(periodo) |
bat`sar
(~“båt-sår”) |
future |
futuro |
bhavisyat`
(~“bhåbìsc'sciåt”) |
day: Thursday |
giorno
4: giovedi |
brrihaspatibaar |
day: Wednesday |
giorno
3:mercoledì |
budh-baar |
day |
giorno |
din |
yesterday |
ieri |
gata
kaal (~“gåtå kaal”) |
time (period, era) |
epoca |
kaal |
day: Tuesday |
giorno
2: martedì |
man¹gal-baar |
day: Sunday |
giorno
7: domenica |
rabi-baar
/ ravi-vaar |
year ( in a date) |
anno
(data) |
saal
(~“sciaal”) |
time (measure) |
tempo |
samay
(~“sciåmòi”) |
week |
settimana |
saptaa
(~“sciåptaa”) |
day: Saturday |
giorno
6: sabato |
shanibaar |
last days |
ultimi
giorni |
shes
kaal |
day: Friday |
giorno
5: venerdì |
shukrabaar |
day: Monday |
giorno
1: lunedì |
som-baar |
[Go to Grammar 1
Grammatica 1] [Esercizio 1]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 1.5: Nouns and Pronouns: Full List – English to Bengali
GRAMMATICA 1.5: Sostantivi e pronomi:
Elenco intero—italiano – bengali
plural ending “-s” (non-persons) |
“-i,
-e” desinenza plurale (non-persone) |
-gulo
/ -guli |
plural ending “-s” (persons) |
“-i,
-e” desinenza pluriale (persone) |
-eraa
/ -raa |
...ing / verbal: e.g. doing--- |
-a(e)ndo
/ verbale: es. facendo, fare |
---kar-te
(~“kår-te”) |
...ing / verbal: e.g. seeing--- |
-a(e)ndo
/ verbale: es. vedendo, vedere |
---dekh-te |
accurate knowledge |
accurata
conoscenza |
tatva
jnaan |
water |
acqua |
paani,
jal |
meeting |
adunanza |
sabhaa
(~“sciåbhaa”) |
-doer |
agente,
-tore, chi fa o compie |
-kaarii |
help |
aiuto |
saahaayya
(~“sciaahàag'giå”) |
tree |
albero |
gaach,
brriksa (~“bric'cå”) |
friend |
amico(a) |
bandhu
(~“båndhu”) |
love |
amore |
prem,
bhaalabaasaa |
animal |
animale,
bestia |
pashu |
year ( in a date) |
anno
(data) |
saal
(~“sciàal”) |
year ( the period) |
anno
(periodo) |
bat`sar
(~“båt-sår”) |
article, thing |
articolo,
cosa |
jinis |
attitude / disposition |
atteggiamento
/ disposizione |
manobhaab |
daughter, girl |
bambina,
figlia |
meye |
boy, son |
bambino,
figlio |
chele,
putra |
Bengali language |
bengali,
bengalese (lingua) |
baan°laa |
Bengali person |
Bengali,
Bengalese (persona) |
baan¹gaalii |
Bible |
Biblia,
le Sacre Scritture |
baaibel |
kindness |
bontà |
dayaa
(~“dåyaa”) |
dog |
cane |
kukur |
chapter |
capitolo |
adhyaay
(~“åd-dhaay”) |
flesh, meat |
carne |
maan°sa |
house |
casa |
baarii,
ghar, grriha |
what |
che |
yaa (~“giàa”) |
what (one)? |
che? |
kii? |
who |
chi |
ye (~“gè”) |
WHO (plural) |
CHI
(plurale) |
yaaraa |
who? |
chi? |
ke? |
WHO? (plural) |
CHI?
(plurale) |
kaaraa?
(~“kàaraa”) |
food |
cibo |
khaadya,
khaabaar |
circumstances, situation |
circostanze,
posizione |
paristhiti |
condition, state |
condizione,
state |
abasthaa
/ avasthaa |
leader |
condottiero |
netaa |
knowledge |
conoscenza |
jnaan
(~“ghiàan”) |
thing, article |
cosa |
jinis |
creation |
creazione |
srristi |
crime |
criminalità |
aparaadh
(~“åpåraadh”) |
desire, will |
desiderio,
voglia |
icchaa |
destruction |
destruzione |
dhvan°sa
(~“d'dhång-sciå”) |
God (general Bengali) |
Dio
(bengali in genere) |
iishvar
(~“ìsci'oår”) |
God (from Urdu) |
Dio
(della lingua urdu) |
khodaa |
direction, way |
direzione,
via |
dik`
/ dig`, taraph |
disposition / attitude |
disposizione
/ atteggiamento |
manobhaab |
God’s |
divino(a),
di Dio |
iishvarer,
khodaar |
question |
domanda |
prashna |
tomorrow |
domani |
aagaamii kaal |
woman, wife |
donna,
moglie |
strii |
time (period, era) |
epoca |
kaal |
doing |
facendo,
fare |
kar-te
(~“kår-te”) |
family |
famiglia |
paribaar |
to do |
fare |
karaa
(~“kåraa”) |
to ... / verbal: e.g. to do--- |
fare |
---karaa
(~“kåraa”) |
belief |
fede |
bishvaas
(~“bisc'sciaash”) |
faith |
fede |
bishvaas
(~“bisc'sciaash”) |
happiness |
felicità |
sukh,
aananda |
son, boy |
figlio,
bambino |
chele,
putra |
French language |
francese (lingua) |
pharaasii
(bhaasaa) |
French person |
Francese (persona) |
pharaasii
(lok) |
brother |
fratello |
bhaai |
fruit |
frutto |
phal |
future |
futuro |
bhavisyat`
(~“bhåbìsc'sciåt”) |
Jehovah |
Geova |
yihobaa (~“gihòbaa”) |
Jesus |
Gesù |
yiishu (~“gìsciu”)
/ iisaa |
day |
giorno |
din |
day: Monday |
giorno
1: lunedì |
som-baar |
day: Tuesday |
giorno
2: martedì |
man¹gal-baar |
day: Wednesday |
giorno
3: mercoledì |
budh-baar |
day: Thursday |
giorno
4: giovedì |
brrihaspatibaar |
day: Friday |
giorno
5: venerdì |
shukrabaar |
day: Saturday |
giorno
6: sabato |
shanibaar |
day: Sunday |
giorno
7: domenica |
rabi-baar
/ ravi-vaar |
righteousness |
giustizia |
dhaarmikataa |
war |
guerra |
yuddha (~“giud'dhå”) |
what (ones?) |
i
quali? le quale? CHE? |
kii
kii? |
yesterday |
ieri |
gata
kaal (~“gåtå caal”) |
encouragement |
incorraggiamento |
ut`saaha |
individual, person |
individuo,
persona |
byakti
(~“bècti”) / vyakti |
English language |
inglese
(lingua) |
in°rejii |
English person |
inglese
(persona) |
in°rej |
side of an issue |
lato |
paksa |
purpose |
lato |
uddeshya |
worker |
lavoratore,
operaio |
karma-kaarii |
work |
lavoro,
opera |
kaaj,
kaam, |
freedom |
libertà |
mukti |
book |
libro |
bai
(~“båi”), kitaab |
mother |
madre |
maataa,
maa |
wickedness |
malvagità |
dustataa |
lack, shortage |
mancanza |
abhaab
(~“åbhaab”) |
shortage, lack |
mancanza |
abhaab
(~“åbhaab”) |
manner, way |
maniera,
modo |
bhaab |
husband |
marito |
swaamii
(~“sciàmii”) |
message |
messaggio |
san°baad
(~“sciång-baad”) |
way (manner) |
modo,
maniera |
man
(~“mån”), bhaab |
wife, woman |
moglie,
donna |
strii |
world |
mundo |
jagat`
(~“giågåt”), duniyaa |
name |
nome |
naam |
news |
notizia |
samaacaar,
khabar |
hatred |
odio |
ghrrinaa |
today |
oggi |
aaj-ke |
peace |
pace |
shaanti |
father |
padre |
pitaa,
baabaa |
parents |
padre
e madre |
pitaamaataa |
word spoken |
parola |
baakya
(~“bàac'cå”), |
thing said; word |
parola,
soggetto |
kathaa
(~“cåthaa”), |
thought |
pensiero |
man
(~“mån”), mat |
person, people |
persona,
gente |
lok |
person, individual |
persona,
individuo |
byakti
(~“bècti”) / vyakti |
fish |
pesce |
maach |
picture |
pittura |
chabi
(~“ciåbi”) |
situation, circumstances |
posizione,
circostanze |
paristhiti |
problem |
problema |
samasyaa |
evidence, proof |
prova |
pramaan |
proof, evidence |
prova |
pramaan |
anyone, someone |
qualcuno(a) |
keha
/ keu |
someone, anyone |
qualcuno(a) |
keu
/ keha |
those (things) |
quelli(e)
(per cose) |
ee-gulo
/ ee-guli |
that (thing) |
quello(a)
(per una cosa) |
ee |
these (things) |
questi(e)
(per cose) |
e-gulo
/ e-guli |
this (thing) |
questo(a)
(per una cosa) |
e |
kingdom |
regno |
raajya |
religion |
religione |
dharma
(~“dhårmå”) |
answer |
risposta,
soluzione |
uttar |
magazine |
rivista |
patrikaa |
disturbance |
rumore,
mancanza di pace |
ashaanti
(~“åsciàanti”) |
Kingdom Hall |
Sala
del Regno |
kin°dam
hal |
rescue, survival |
salvataggio,
sopravvivenza |
raksaa |
salvation |
salvezza |
paritraan |
Satan |
Satana |
shayataan |
week |
settimana |
saptaa
(~“sciåptaa”) |
survival, rescue |
sopravvivenza,
salvataggio |
raksaa |
sister |
sorella |
bon |
hope |
speranza |
aashaa |
mental spirit |
spirito |
man
(~“mån”) |
mind |
spirito |
man
(~“mån”) |
state, condition |
stato,
condizione |
abasthaa
/ avasthaa |
study |
studio |
adhyayan
(~“åd-dhåyån”) |
time (measure) |
tempo |
samay
(~“sciåmåi”) |
Earth |
Terra |
prrithibii |
terrorism |
terrorisma |
santraas
(~“sciåntraash”) |
terroriser |
terrorista |
santraas-kaarii |
witness (person) |
testimone |
saaksii
(~“sciàac'chii”) |
witness (activity) |
testimonianza |
saaksa
(~“sciàac'cå”) |
-er |
-tore,
agente, chi fa, fattore |
-kaarii |
bird |
uccello |
paakhi
/ paksi (~“påk'ki”) |
last days |
ultimi
giorni |
shes
kaal |
man |
uomo |
maanus |
benefit |
vantagggio |
laabh,
phaa'idaa |
to ... / verbal: e.g. to see--- |
vedere |
---dekhaa |
truth |
verità |
satya
(~“sciåt'tå”) |
verse (in a chapter) |
versetto |
pad
(~“påd”) |
way (direction) |
via
(direzione) |
dik`/
dig`, taraph |
violence |
violenza |
dooraatmya
(~“douraat'tå”), |
visit |
visita |
saaksaat`
(~“sciaac'caat”) |
return visit |
visita ulteriore |
punahha
saaksaat` |
life |
vita |
jiiban |
will, desire |
voglia,
desiderio |
icchaa |
[Go to Grammar 1 Grammatica 1] [Esercizio 1]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 1.6: Nouns and Pronouns:
Full List – Bengali to English
GRAMMATICA 1.6: Sostantivi e pronomi:
Elenco intero—Bengali – Italiano
to… / verbal: e.g. to see --- |
vedere |
--- dekhaa |
…ing / verbal: e.g. seeing --- |
vedendo |
--- dekh-te |
to… / verbal: e.g. to do --- |
facere |
--- karaa |
…ing / verbal: e.g. doing --- |
facendo |
--- kar-te |
tomorrow |
domani |
aagaamii kaal |
today |
oggi |
aaj-ke |
hope |
speranza |
aashaa |
state, condition |
stato,
condizione |
abasthaa
/ avasthaa |
condition, state |
condizione,
state |
abasthaa
/ avasthaa |
lack, shortage |
mancanza |
abhaab
(~“åbhaab”) |
shortage, lack |
mancanza |
abhaab
(~“åbhaab”) |
chapter |
capitolo |
adhyaay
(~“åd-dhaay”) |
study |
studio |
adhyayan
(~“åd-dhåyån”) |
crime |
criminalità |
aparaadh
(~“åpåraadh”) |
disturbance |
rumore,
mancanza di pace |
ashaanti
(~“åsciàanti”) |
Bible |
Biblia,
le Sacre Scritture |
baaibel |
word spoken |
parola |
baakya
(~“bàac'cå”), |
Bengali language |
bengali,
bengalese (lingua) |
baan°laa |
Bengali person |
Bengali,
Bengalese (persona) |
baan¹gaalii |
house |
casa |
baarii,
ghar, grriha |
book |
libro |
bai
(~“båi”), kitaab |
friend |
amico(a) |
bandhu
(~“båndhu”) |
year ( the period) |
anno
(periodo) |
bat`sar
(~“båt-sår”) |
manner, way |
maniera,
modo |
bhaab |
brother |
fratello |
bhaai |
future |
futuro |
bhavisyat`
(~“bhåbìsc'sciåt”) |
belief |
fede |
bishvaas
(~“bisc'sciaash”) |
faith |
fede |
bishvaas
(~“bisc'sciaash”) |
sister |
sorella |
bon |
day: Thursday |
giorno
4: giovedì |
brrihaspatibaar |
day: Wednesday |
giorno
3: mercoledì |
budh-baar |
individual, person |
individuo,
persona |
byakti
(~“bècti”) / vyakti |
person, individual |
persona,
individuo |
byakti
(~“bècti”) / vyakti |
picture |
pittura |
chabi
(~“ciåbi”) |
boy, son |
bambino,
figlio |
chele,
putra |
son, boy |
figlio,
bambino |
chele,
putra |
kindness |
bontà |
dayaa
(~“dåyaa”) |
to ... / verbal: e.g. to see--- |
vedere |
---dekhaa |
...ing / verbal: e.g. seeing--- |
-a(e)ndo
/ verbale: es. vedendo, vedere |
---dekh-te |
righteousness |
giustizia |
dhaarmikataa |
religion |
religione |
dharma
(~“dhårmå”) |
destruction |
destruzione |
dhvan°sa
(~“d'dhång-sciå”) |
direction, way |
direzione,
via |
dik`
/ dig`, taraph |
way (direction) |
via
(direzione) |
dik`/
dig`, taraph |
day |
giorno |
din |
violence |
violenza |
dooraatmya
(~“douraat'tå”), |
wickedness |
malvagità |
dustataa |
this (thing) |
questo(a)
(per una cosa) |
e |
that (thing) |
quello(a)
(per una cosa) |
ee |
those (things) |
quelli(e)
(per cose) |
ee-gulo
/ ee-guli |
these (things) |
questi(e)
(per cose) |
e-gulo
/ e-guli |
plural ending “-s” (persons) |
“-i,
-e” desinenza pluriale (persone) |
-eraa
/ -raa |
tree |
albero |
gaach,
brriksa (~“bric'cå”) |
yesterday |
ieri |
gata
kaal (~“gåtå caal”) |
hatred |
odio |
ghrrinaa |
plural ending “-s” (non-persons) |
“-i,
-e” desinenza plurale (non-persone) |
-gulo
/ -guli |
desire, will |
desiderio,
voglia |
icchaa |
will, desire |
voglia,
desiderio |
icchaa |
God (general Bengali) |
Dio
(bengali in genere) |
iishvar
(~“ìsci'oår”) |
God’s |
divino(a),
di Dio |
iishvarer,
khodaar |
English person |
inglese
(persona) |
in°rej |
English language |
inglese
(lingua) |
in°rejii |
world |
mundo |
jagat`
(~“giågåt”), duniyaa |
life |
vita |
jiiban |
article, thing |
articolo,
cosa |
jinis |
thing, article |
cosa |
jinis |
knowledge |
conoscenza |
jnaan
(~“ghiàan”) |
work |
lavoro,
opera |
kaaj,
kaam, |
time (period, era) |
epoca |
kaal |
WHO? (plural) |
CHI?
(plurale) |
kaaraa?
(~“kàaraa”) |
-doer |
fattore,
agente, -tore, chi fa |
-kaarii |
-er |
-tore,
agente, chi fa o compie |
-kaarii |
to do |
fare |
karaa
(~“kåraa”) |
to ... / verbal: e.g. to do--- |
fare |
---karaa
(~“kåraa”) |
worker |
lavoratore,
operaio |
karma-kaarii |
doing |
facendo,
fare |
kar-te
(~“kår-te”) |
...ing / verbal: e.g. doing--- |
-a(e)ndo
/ verbale: es. facendo, fare |
---kar-te
(~“kår-te”) |
thing said; word |
parola,
soggetto |
kathaa
(~“cåthaa”), |
who? |
chi? |
ke? |
anyone, someone |
qualcuno(a) |
keha
/ keu |
someone, anyone |
qualcuno(a) |
keu
/ keha |
food |
cibo |
khaadya,
khaabaar |
God (from Urdu) |
Dio
(della lingua urdu) |
khodaa |
what (ones?) |
i
quali? le quale? CHE? |
kii
kii? |
what (one)? |
che? |
kii? |
Kingdom Hall |
Sala
del Regno |
kin°dam
hal |
dog |
cane |
kukur |
benefit |
vantagggio |
laabh,
phaa'idaa |
person, people |
persona,
gente |
lok |
fish |
pesce |
maach |
flesh, meat |
carne |
maan°sa |
man |
uomo |
maanus |
mother |
madre |
maataa,
maa |
mental spirit |
spirito |
man
(~“mån”) |
mind |
spirito |
man
(~“mån”) |
way (manner) |
modo,
maniera |
man
(~“mån”), bhaab |
thought |
pensiero |
man
(~“mån”), mat |
day: Tuesday |
giorno
2: martedì |
man¹gal-baar |
attitude / disposition |
atteggiamento
/ disposizione |
manobhaab |
disposition / attitude |
disposizione
/ atteggiamento |
manobhaab |
daughter, girl |
bambina,
figlia |
meye |
freedom |
libertà |
mukti |
name |
nome |
naam |
leader |
condottiero |
netaa |
bird |
uccello |
paakhi
/ paksi (~“påk'ki”) |
water |
acqua |
paani,
jal |
verse (in a chapter) |
versetto |
pad
(~“påd”) |
side of an issue |
lato |
paksa |
family |
famiglia |
paribaar |
circumstances, situation |
circostanze,
posizione |
paristhiti |
situation, circumstances |
posizione,
circostanze |
paristhiti |
salvation |
salvezza |
paritraan |
animal |
animale,
bestia |
pashu |
magazine |
rivista |
patrikaa |
fruit |
frutto |
phal |
French language |
francese (lingua) |
pharaasii
(bhaasaa) |
French person |
Francese (persona) |
pharaasii
(lok) |
father |
padre |
pitaa,
baabaa |
parents |
padre
e madre |
pitaamaataa |
evidence, proof |
prova |
pramaan |
proof, evidence |
prova |
pramaan |
question |
domanda |
prashna |
love |
amore |
prem,
bhaalabaasaa |
Earth |
Terra |
prrithibii |
return visit |
visita ulteriore |
punahha
saaksaat` |
kingdom |
regno |
raajya |
day: Sunday |
giorno
7: domenica |
rabi-baar
/ ravi-vaar |
rescue, survival |
salvataggio,
sopravvivenza |
raksaa |
survival, rescue |
sopravvivenza,
salvataggio |
raksaa |
help |
aiuto |
saahaayya
(~“sciaahàag'giå”) |
witness (activity) |
testimonianza |
saaksa
(~“sciàac'cå”) |
visit |
visita |
saaksaat`
(~“sciaac'caat”) |
witness (person) |
testimone |
saaksii
(~“sciàac'chii”) |
year ( in a date) |
anno
(data) |
saal
(~“sciàal”) |
meeting |
adunanza |
sabhaa
(~“sciåbhaa”) |
news |
notizia |
samaacaar, khabar |
problem |
problema |
samasyaa |
time (measure) |
tempo |
samay
(~“sciåmåi”) |
message |
messaggio |
san°baad
(~“sciång-baad”) |
terrorism |
terrorisma |
santraas
(~“sciåntraash”) |
terroriser |
terrorista |
santraas-kaarii |
week |
settimana |
saptaa
(~“sciåptaa”) |
truth |
verità |
satya
(~“sciåt'tå”) |
peace |
pace |
shaanti |
day: Saturday |
giorno
6: sabato |
shanibaar |
Satan |
Satana |
shayataan |
last days |
ultimi
giorni |
shes
kaal |
day: Friday |
giorno
5: venerdì |
shukrabaar |
day: Monday |
giorno
1: lunedì |
som-baar |
creation |
creazione |
srristi |
woman, wife |
donna,
moglie |
strii |
wife, woman |
moglie,
donna |
strii |
happiness |
felicità |
sukh,
aananda |
husband |
marito |
swaamii
(~“sciàmii”) |
accurate knowledge |
accurata
conoscenza |
tatva
jnaan |
purpose |
lato |
uddeshya |
encouragement |
incorraggiamento |
ut`saaha |
answer |
risposta,
soluzione |
uttar |
what |
che |
yaa (~“giàa”) |
WHO (plural) |
CHI
(plurale) |
yaaraa |
who |
chi |
ye (~“gè”) |
Jehovah |
Geova |
yihobaa (~“gihòbaa”) |
Jesus |
Gesù |
yiishu (~“gìsciu”)
/ iisaa |
war |
guerra |
yuddha (~“giud'dhå”) |
Do
Exercises Fare Esercizi 1.4,
1.5, 1.6, 1.7, 1.8, 1.9
[Go to Grammar 1 Grammatica 1] [Esercizio 1]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 2.
PROCESS DONE (VERB) GRAMMATICA 2.
L’AZIONE (VERBO) |
2.1 The Basic Pattern for Endings of All Verbs
Desinenze
tipici di tutti verbi
2.2 Pattern 1:- kar_aa — to do, to make
Tipo 1:-
kar_aa – fare
2.3 Pattern 2:- la-oyaa — to lead, take, bring
Tipo 2:-
la-oyaa – prendere, portare
2.4 Pattern 3:- khaa-oyaa — to eat
Tipo 3:-
khaa-oyaa - mangiare
2.5 Pattern 4:- ghum_aa-no — to sleep
Tipo 4:-
ghum_aa-no - dormire
2.6 Negative Forms of Verbs
Forme
negative di verbi
2.7 Compound Verbs
Verbi
composti
2.8 Must, Have to do: “kar-te habe”
Dovere fare:
“kar-te habe”
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 2.1:
The Basic Pattern for Endings of All Verbs
GRAMMATICA 2.1
Desinenze tipici di tutti verbi
VERB ENDINGS: BASIC PATTERN |
||||
Person |
Past |
Present |
Future |
|
Common |
I, we |
-laam |
_i |
-bo |
you, YOU |
-le |
_o |
-be |
|
he, she, it they |
-lo |
_e or -y |
-be |
|
|
|
|
|
|
Honorific |
you, YOU |
-len |
_en |
-ben |
NOTES:-
APPUNTI:-
1. The pronunciation and related spelling may be softened or hardened in different styles, the final ‘o’ being softened to ‘a’, or the final ‘a’ being hardened to ‘o’.
1. La pronuncia e l’ortografia possono essere resi più dolce o più duro in stili diversi. La vocale finale ‘o’ può essere reso più dolce come ‘a’, e una ‘a’ finale può diventare più dure, come ‘o’.2. The above endings are the short colloquial (‘Chalito’) forms. The classical (‘Sadhu’) forms are generally longer:-
2. Les terminaisons ci-dessus sonts les formes courtes employées dans la langue parlée Le desinenze di cui sopra sono brevi forme usate nella lingua parlata (‘Chalito’). Le forme classiche (di ‘Sadhu’) sono in genere più lunghe:-
Past (Sadhu)
Passato (Sadhu)Future (Sadhu)
Futuro (Sadhu)-ilaam
-iba
-ile
-ibe
-ila
-ibe
-ilen
-iben
3. For this basic introductory course, let's get by with only these three tense forms. Other tense forms exist in the past, present and future, covering perfect, imperfect and conditional actions. The colloquial and classical forms of these tenses also differ.
3. Per il corso elementare e preliminare ci limitiamo a questi tre tempi semplici dei verbi. Ci sono altri tempo al passato, presente e al futuro. Questi coprono le azioni perfetti, imperfetti e condizionale. Le forme di questi tempi in stile ‘Chalito’ sono diverse da quelle in stile ‘Sadhu’.
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 2.2: GRAMMATICA 2.2
Pattern 1:-
kar_aa — to do, to make
Tipo 1:- kar_aa – fare
VERB ENDINGS: KARAA (to do) |
||||
Person |
Past |
Present |
Future |
|
(did do, etc.) |
(does do, etc.) |
(will do, etc.) |
||
Common |
I, we |
kar-laam |
kar_i |
kar-bo |
you, YOU |
kar-le |
kar_o |
kar-be |
|
he, she, it they |
kar-lo |
kar_e |
kar-be |
|
|
|
|
|
|
Honorific |
you, YOU |
kar-len |
kar_en |
kar-ben |
Do Exercise
Fare Esercizio 2.1
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Some verbs like “kar_aa” |
||
to do, make |
|
kar_aa
|
to speak |
|
bal_aa
|
to read, fall |
|
par_aa
|
to understand |
|
bujh_aa
|
to bring |
|
aan_aa
|
to come |
|
aas_aa
|
to be able to (can) |
|
paar_aa
|
to die |
|
mar_aa
|
to hit, kill |
|
maar_aa
|
to know |
|
jaan_aa
|
to see |
|
dekh_aa
|
to remain |
|
thaak_aa
|
Do Exercises
Fare Esercizi 2.2, 2.3
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 2.3: GRAMMATICA 2.3:
Pattern 2:-
la-oyaa — to lead, take, bring
Tipo 2:- la-oyaa – prendere, portare
VERB ENDINGS: LAOYAA (to lead) |
||||
Person |
Past |
Present |
Future |
|
(did lead) |
(does lead, etc.) |
(will lead etc.) |
||
Common |
I, we |
lai-laam |
la-i |
la-bo |
you, YOU |
lai-le |
la-o |
la-be |
|
he, she, it they |
lai-lo |
la-y |
la-be |
|
|
|
|
|
|
Honorific |
you, YOU |
lai-len |
la-n |
la-ben |
Exceptions:-
Eccezione:-
ha-oyaa — |
to be:
(definite state) |
chi-laam |
aach_i; |
ha-bo |
ha-oyaa
— |
to be: (prove to be) |
ha-laam |
ha_i |
ha-bo |
ne-oyaa
— |
to take |
ni-laam |
ne-i |
ni-bo |
de-oyaa
— |
to give |
di-laam |
de-i |
di-bo |
Some verbs like “la-oyaa” (pronounced: ~“la-waa”) |
||
to lead, bring |
|
la-oyaa
|
to be, to
prove to be, to come to be |
|
ha-oyaa
|
‘not to be’ (Imagine this when forming “I am not”, etc.) |
|
‘na-oyaa’ |
Do Exercises
Fare Esercizi 2.4, 2.5
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 2.4: GRAMMATICA 2.4:
Pattern 3:-
khaa-oyaa — to eat (pronounced: “~khaa-waa”)
Tipo 3:- khaa-oyaa - mangiare
VERB ENDINGS: KHAAOYAA (to eat) |
||||
Person |
Past |
Present |
Future |
|
(did eat) |
(does eat, etc.) |
(will eat etc.) |
||
Common |
I, we |
khe-laam |
khaa-i |
khaa-bo |
you, YOU |
khe-le |
khaa-o |
khaa-be |
|
he, she, it they |
khe-lo |
khaa-y |
khaa-be |
|
|
|
|
|
|
Honorific |
you, YOU |
khe-len |
khaa-n |
khaa-ben |
Exceptions:-
Eccezioni:-
yaa-oyaa — |
to go |
ge-laam |
yaa-i |
yaa-bo |
caa-oyaa
— |
to want |
caa-i-laam |
caa-i |
caa-i-bo |
gaa-oyaa
— |
to sing |
gaa-i-laam |
gaa-i |
gaa-bo |
Some verbs like “khaa-oyaa” (pronounced: “khaa-waa”) |
||
to want volere |
|
caa-oyaa
|
to get ottenere, ricevere |
|
paa-oyaa
|
to go andare |
|
yaa-oyaa |
to sing cantare |
|
gaa-oyaa
|
Do Exercise
Fare Esercizio 2.6
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 2.5: GRAMMATICA 2.5:
Pattern 4:-
ghum_aa-no — to sleep
Tipo 4:- ghum_aa-no - dormire
VERB ENDINGS: GHUMAANO (to sleep) |
||||
Person |
Past |
Present |
Future |
|
(did sleep) |
(does sleep, etc.) |
(will sleep etc.) |
||
Common |
I, we |
ghumaa-laam |
ghumaa-i |
ghumaa-bo |
you, YOU |
ghumaa-le |
ghumaa-o |
ghumaa-be |
|
he, she, it they |
ghumaa-lo |
ghumaa-y |
ghumaa-be |
|
|
|
|
|
|
Honorific |
you, YOU |
ghumaa-len |
ghumaa-n |
ghumaa-ben |
Some Verbs like “ghumaa-no” |
||
to sleep |
|
ghumaa-no
|
to run |
|
dooraa-no |
to stand |
|
daa^raa-no |
to cause to do |
|
karaa-no
|
to cause to see (show) |
|
dekhaa-no
|
Do Exercise
Fare Esercizio 2.7
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 2.6: GRAMMATICA 2.6
Negative Forms
of Verbs
Forme negative di verbi
The past negative
uses the present form with ‘ni’ added. {I
did not sleep} = {I sleep + “ni”} = {aami ghumaai ni}
Il passato utilizza la forma negativa del tempo presente con ‘ni’
aggiunto.
{Io non dormii} = {Io dormo + “ni”} = {aami
ghumaai ni}
VERB ENDINGS IN NEGATIVE: KARAA (to do) |
||||
Person |
Past |
Present |
Future |
|
(did not do, etc.) |
(does not do, etc. |
(will not do, etc.) |
||
Common |
I, we |
kar_i ni |
kar_i naa |
kar-bo naa |
you, YOU |
kar_o ni |
kar_o naa |
kar-be naa |
|
he, she, it they |
kar_e ni |
kar_e naa |
kar-be naa |
|
|
|
|
|
|
Honorific |
you, YOU |
kar_en ni |
kar_en naa |
kar-ben naa |
Exception: Eccezione:-
Exceptionally, ‘It does
not exist’ = ‘nei’.The past negative uses the present form with ‘ni’
added. {I did not sleep} = {I
sleep + “ni”} = {aami ghumaai ni}
Come eccezione, “Lui non esiste” = “nei”.
Examples of
Negative Forms of Verbs:-
Esempi di forme negative di verbi:-
I do not understand. |
|
aami
bujhi naa |
I did not understand |
|
aami
bujhi ni. |
I have a big book. |
|
aamaar
bara bai aache. |
I do not have a big book. |
|
aamaar
bara bai nei |
[Go to Grammar 2
Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 2.7:
GRAMMATICA 2.7:
Compound Verbs
Verbi composti
Compound verbs
combine a noun or adjective with an auxilliary verb like “karaa”.
Verbi composti utilizzano un sostantivo con un verbo ausiliare come
“karaa”.
to think pensare |
mane
karaa |
to destroy distruggere |
dhvan°sa
karaa |
|
to believe credere |
bishvaas
karaa |
to hate odiare |
ghrrinaa
karaa |
|
to create creare |
srristi
karaa |
to love amare |
prem
karaa |
|
to encourage incoraggiare |
ut`saahita
karaa |
to delight rallegrarsi |
aananda
karaa |
|
to forget dimenticare |
bhule
yaaoyaa |
Note: The verb is placed last in
the sentence or clause (followed by ‘naa’ or ‘ni’, if negative.)
Appunto: Il verbo è posto ultima nella frase o proposizione. Puis si c’est au négatif, on met ‘naa’ ou
‘ni’ après le verbe. Poi se è negativo, si mette ‘naa’ o
‘ni’ dopo il verbo.
We sleep. |
Noi
dormiamo |
aamaraa
ghumaa-i. |
They stood. |
Loro
rimasero in piedi. / |
taaraa
daa^raa-lo. |
I thought. |
Io
pensai [ / pensavo]. |
aami
mane kar-laam. |
He
created. |
Lui creò [ / creava]. |
tini
srristi kar-len. |
You
encourage. |
Lei² incorragia. |
aapani
ut`saahita kar_en. |
They don't believe. |
Loro
non credono. |
taaraa
bishvaas kar_e naa. |
We could not. |
Noi
non potemmo [ / potevamo]. |
aamaraa
paar_i ni. |
Peace doesn't exist. |
La
pace non esiste. |
shaanti
nei. |
Do Exercise
Fare Esercizi 2.8, etc.
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 2.8: GRAMMATICA 2.8
“kar-te habe”: Must, Have to do:
“kar-te habe”: Dovere fare
This
form is peculiar to Bengali. The verb used
to express compulsion is “habe” (“will be”). The required action is in the “-te” (“-ing”)
form of a verb. The person who must act
appears as the possessor of the duty.
Questa forma è unica al
bengali. Per esprimere la costrizione si
usa “habe” (“sarà”). L'azione richiesta è la forma verbale “-te”
(“-ando” o “-endo”). La persona
che deve agire è mostrata come il possessore dell’azione.
I must listen |
Io
devo ascoltare |
aamaar shun-te habe |
I have a book |
Io
ho un libro |
aamaar bai aache |
It must be done |
Questo
deve essere fatto. |
taa kar-te habe. |
I must do that |
Io
devo fare questo. |
aamaar taa kar-te habe |
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 3. OBJECTS – Nouns and Pronouns According to
‘Case’ GRAMMATICA 3. COMPLEMENTI OGGETTI – |
3.1 Cases for
Personal Object Nouns and Pronouns I ‘casi’ per i sostantivi
e pronomi personale come complemento oggetto
3.2 Cases for
Non-Personal Object Nouns and Pronouns I ‘casi’ per i
sostantivi e pronomi non-personale come complemento oggetto
3.3 More Post-Positional Elements Altre
post-posizioni
We saw in Grammar 1 how nouns and pronouns can be used as
the subject (the Doer) in a sentence. If
a person or thing is affected by the action of the Doer, it is the “Object” in
the sentence. When nouns and pronouns
form the object, they are usually modified in various ways depending upon the
object case.
Abbiamo veduto nella – Grammatica 1
come si possono usare i sostantivi e pronomi come soggetto (la persona o cosa
chi compie l’azione) di una frase. Se
l’azione del facitore ha un effetto su qualcuno o su qualcosa, questi sono il
complemento oggetto nella frase. Quando
i sostantivi o pronomi formano il complemento oggetto, spesso cambiano secondo
il ‘caso’ del complemento oggetto.
[Go to Grammar 3
Grammatica 3]
[Esercizio 3]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 3.1: GRAMMATICA 3.1:
Cases for
Personal Object Nouns and Pronouns
I ‘casi’ per i sostantivi e pronomi personale come complemento oggetto
Personal Object |
|||||
|
Singular |
Plural |
|||
man |
uomo |
maanus |
maanus |
_eraa |
|
affecting the man |
avendo
influito sull’uomo |
maanus |
-ke |
maanus |
-der (-ke) |
of the man |
dell’uomo |
maanus |
_er |
maanus |
-der |
to the man |
all’
[ / verso dell’] uomo |
maanus |
-ke / |
maanus |
-der (-ke) / |
through the man |
per
mezzo dell’uomo |
maanus |
_er dvaaraa |
maanus |
-der dvaaraa |
by way of the man |
attraverso
(o via) l’ouomo |
maanus |
_er diye |
maanus |
-der diye |
from the man |
dall’uomo |
maanus |
(_er kaac) theke |
maanus |
-der (kaac) theke |
in/on/at the man |
nell/sull/all’uomo |
maanus |
_e (or -te) |
maanus |
-der madhye |
Oh the man! |
O
uomo! |
he maanus ! |
he maanus_eraa ! |
The Bengali word “kaac” conveys the sense of ‘being near to’, so you
could visualize it as “proximity” or “vicinity”, perhaps “presence”, close to a
person.
La parola del bengali “kaac” (~
“caatc”) comunica l’idea di essere “vicino a”. Possiamo immaginarlo come “prossimità”, forse
presenza, vicino a qualcuno.
[Go to Grammar 3
Grammatica 3]
[Esercizio 3]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 3.2: GRAMMAIRE 3.2:
Cases for
Non-Personal Object Nouns and Pronouns
I ‘casi’ per i sostantivi e pronomi non-personale come complemento
oggetto
Non-Personal Object |
|||||
|
Singular |
Plural |
|||
book |
libro |
bai |
bai |
-gulo |
|
affecting the book |
avendo
influito sul libro |
bai |
(-) |
bai |
-gulo (-) |
avendo
influito sul libro |
bai |
(-ke) |
bai |
-gulo (-ke) |
|
of the book |
del
libro |
bai |
-yer* |
bai |
-gulo-r |
to the book |
al
[ / verso del] libro |
bai |
(-) |
bai |
-gulo (-) |
al
[ / verso del] libro |
bai |
(-ke) |
bai |
-gulo (-ke) |
|
through the book |
per
mezzo del libro |
bai |
dvaaraa |
bai |
-gulo dvaaraa |
by way of the book |
attraverso
[ / via] il libro |
bai |
-yer* diye |
bai |
-gulo diye |
from the book |
dal
libro |
bai |
theke |
bai |
-gulo theke |
in/on/at the book |
nel
libro |
bai |
-te ** |
bai |
-gulo-te |
|
dentro
del libro |
bai |
-yer* madhye |
|
|
among the books |
nei
libri |
|
|
bai |
-gulo-r madhye |
Oh the book! |
Oh,
libro! |
he bai ! |
he baigulo ! |
* -’er, -yer, -r after a vowel dopo una
vocale
-er after a consonant dopo una
consonante
** -y after “aa” dopo “aa”
-te after another vowel dopo
un’altra vocale
-e after a consonant dopo una
consonante
Words similar to “from”
Altre
parole che possono esprimere “da”
than, from |
di,
che, da |
theke, hate (or haite) |
than, compared to |
che,
di, in confronto a |
ceye |
Examples:-
Esempi:-
best (‘than all, good’) |
il
migliore |
sab ceye bhaalo |
The father is bigger than I |
Il
padre è più grande di me. |
pitaa aamaa ceye bara |
Love is better than hatred |
L’amore
è meglio di odio. |
prem ghrrinaa ceye bhaalo. |
It is better to give than to take |
Dare
è meglio che ricevere. |
paaoyaa ceye deoyaa bhaalo |
[Go to Grammar 3 Grammatica 3] [Esercizio 3]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 3.3: GRAMMATICA 3.3
More Post-Positional Elements
Altre postposizioni
for X |
per
X |
X_er janya |
against X |
contro
X |
X_er viruddhe |
with X |
con
X |
X_er saathe |
Examples:-
Esempi:-
for me |
per
me |
aamaar janya |
for us |
per
noi |
aamaader janya |
against the truth |
contro
la verità |
satyer viruddhe |
with the brothers |
con
i fratelli |
bhaaider san¹ge |
Do
Exercises Fare Esercizi 3.xx
[Go to Grammar 3
Grammatica 3]
[Esercizio 3]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
4.1 Vocabulary
— Adjectives and Other Descriptives —
English to Bengali
Vocabolario
– Aggettivi e altri descrittivi –
italiano/bengali
4.2 Vocabulary — Adjectives and Other
Descriptives —
Bengali to English
Vocabolario
– Aggettivi e altri descrittivi –
bengali/italiano
4.3 Examples
Esempi
4.4 Numbers to Indicate Quantity
I numeri per
indicare la quantità
GRAMMAR 4.1:
GRAMMATICA 4.1:
Vocabulary
— Adjectives and Other Descriptives —
English to Bengali
Vocabolario – Aggettivi ed altri descrittivi –
italiano/bengali
[Go to Bengali to English
Descriptives Agli aggettivi descrittivi bengali/italiano]
These words can be
used as they are with no adjustment for gender or number.
Queste parole possono essere usate senza cambiarle secondo loro genere o
numero.
"-’s" singular possessive |
“di”
possessif au singulier |
-er |
"-’s" singular possessive |
“di”
possessivo al singolare |
-er |
"-s’" pl. (personal) |
“di”
possessivo personale al plurale |
-der |
"-s’" pl. (non-personal) |
“di”possessivo
non-personale al plurale |
-gulor |
"-s’" pl. (non-personal) |
“di”possessivo
non-personale al plurale |
-gulor |
"-s’" pl. (personal) |
“di”possessivo
personale al plurale |
-der |
any |
alcuno |
kono |
other |
altro |
anya
(~ån’nå), |
other |
altro |
apar
(~ån’nå), |
well |
bene |
sustha
(~sciusthå); |
good |
buono |
bhaalo
/ bhaala |
correct, O.K.,right |
corretto,
vero, buono, O.K. |
thik |
WHOSE |
di
CHI, di CUI (al plurale) |
yaader (~giaader) |
whose |
di
chi, di cui (al singolare) |
yaar (~giaar) |
WHOSE? |
di
CHI? (al plurale) |
kaader? |
whose? |
di
chi? (al singolare) |
kaar? |
false |
falso |
bhul |
happy |
felice |
sukhii,
aanandita |
righteous |
giusto |
dhaarmik |
big |
grande |
bara
(~bårå) |
great |
grande |
mahaa |
most (than all) |
il
più |
sab
ceye (~sciab cèie) |
important |
importante |
gurutvapuurna |
impossible |
impossibile |
asambhab |
unhappy, sad, sorry |
infelice,
triste |
dukhita
/ duhhakhita |
unrighteous |
ingiusto |
adhaarmik |
their |
loro (onorifico) |
taa^der |
their |
loro
(ordinario) |
taader |
ill, unwell, sick |
malato |
asustha
(~åsciusthå) |
sick, unwell, ill |
malato |
asustha
(~åsciusthå) |
unwell, sick, ill |
malato |
asustha
(~åsciusthå) |
bad |
malvagio |
manda
(~måndå), |
less |
meno |
kam |
sorry, unhappy, sad |
mi
dispiace, triste, infelice |
dukhita
/ duhhakhita |
my |
mio |
aamaar |
much |
molto |
anek
(~ånec) |
necessary |
necessario |
dar-kaar,
prayojaniiya |
our |
nostro |
aamaader |
peaceful |
pacifico,
tranquillo |
shaantipuurna |
past, last |
passato,
ultimo |
gata
(~gåtå) |
small |
piccolo |
chota
(~ciotå) / chotta |
-full / -ful |
pieno
di |
-puurna |
more |
più |
beshi;
aar-o |
few; a little |
pochi,
un po’ |
alpa
(~ålpå) |
possible |
possibile |
sambhab
(~sciåmbhåb) |
previous |
precedente |
puurbabartii |
coming, next |
prossimo |
aagaamii |
next, subsequent |
prossimo,
successivo |
parabartii |
some |
qualcuno |
kicchu |
that (over there) |
quello |
ee |
this |
questo |
e |
holy |
santo,
sacre |
pabitra
(~påbitrå) / |
forever, unending |
senza
fine |
ananta
(~ånåntå) |
subsequent, next |
successivo,
prossimo |
parabartii |
its, his, her |
suo,
sua |
taar |
his, her, its |
suo,
sua (comune) |
taar |
his, her (honorific) |
suo, sua (onorifico) |
taa^r |
your (honorific) |
suo² |
aapanaar |
sad, unhappy, sorry |
triste,
infelice, mi dispiace |
dukhita
/ duhhakhita |
your |
tuo,
tua |
tomaar |
all |
tutto |
sakal
(~sciåcål), |
last, past |
ultimo,
passato |
gata
(~gåtå) |
real |
vero |
prakrrita
(~pråcritå) |
true |
vero |
satya
(~sciåt’tå) |
near (at hand) |
vicino |
nikat,
(san-)nikat |
violent |
violento |
hin°sra
(~hing-scirå) |
YOUR |
vostro |
aapanaader |
YOUR |
vostro |
tomaader |
[Go to Grammar 4 Grammatica 4] [Esercizio 4]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 4.2: GRAMMATICA 4.2:
Vocabulary
— Adjectives and Other Descriptives —
Bengali to English
Vocabolario – Aggettivi ed altri descrittivi –
bengali/italiano
[Go to English to Bengali
Descriptives Descrittivi italiano/bengali]
coming, next |
prossimo |
aagaamii |
our |
nostro |
aamaader |
my |
mio |
aamaar |
YOUR |
vostro |
aapanaader |
your (honorific) |
suo² |
aapanaar |
unrighteous |
ingiusto |
adhaarmik |
few; a little |
pochi,
un po’ |
alpa
(~ålpå) |
forever, unending |
senza
fine |
ananta
(~ånåntå) |
much |
molto |
anek
(~ånec) |
other |
altro |
anya
(~ån’nå), |
other |
altro |
apar
(~ån’nå), |
impossible |
impossibile |
asambhab |
ill, unwell, sick |
malato |
asustha
(~åsciusthå) |
sick, unwell, ill |
malato |
asustha
(~åsciusthå) |
unwell, sick, ill |
malato |
asustha
(~åsciusthå) |
big |
grande |
bara
(~bårå) |
more |
più |
beshi;
aar-o |
good |
buono |
bhaalo
/ bhaala |
false |
falso |
bhul |
small |
piccolo |
chota
(~ciotå) / chotta |
necessary |
necessario |
dar-kaar,
prayojaniiya |
"-s’" pl. (personal) |
“di”
possessivo personale al plurale |
-der |
"-s’" pl. (personal) |
“di”possessivo
personale al plurale |
-der |
righteous |
giusto |
dhaarmik |
unhappy, sad, sorry |
infelice,
triste |
dukhita
/ duhhakhita |
sorry, unhappy, sad |
mi
dispiace, triste, infelice |
dukhita
/ duhhakhita |
sad, unhappy, sorry |
triste,
infelice, mi dispiace |
dukhita
/ duhhakhita |
this |
questo |
e |
that (over there) |
quello |
ee |
"-’s" singular possessive |
“di”
possessif au singulier |
-er |
"-’s" singular possessive |
“di”
possessivo al singolare |
-er |
past, last |
passato,
ultimo |
gata
(~gåtå) |
last, past |
ultimo,
passato |
gata
(~gåtå) |
"-s’" pl. (non-personal) |
“di”possessivo
non-personale al plurale |
-gulor |
"-s’" pl. (non-personal) |
“di”possessivo
non-personale al plurale |
-gulor |
important |
importante |
gurutvapuurna |
violent |
violento |
hin°sra
(~hing-scirå) |
WHOSE? |
di
CHI? (al plurale) |
kaader? |
whose? |
di
chi? (al singolare) |
kaar? |
less |
meno |
kam |
some |
qualcuno |
kicchu |
any |
alcuno |
kono |
great |
grande |
mahaa |
bad |
malvagio |
manda
(~måndå), |
near (at hand) |
vicino |
nikat,
(san-)nikat |
holy |
santo,
sacre |
pabitra
(~påbitrå) / |
next, subsequent |
prossimo,
successivo |
parabartii |
subsequent, next |
successivo,
prossimo |
parabartii |
real |
vero |
prakrrita
(~pråcritå) |
previous |
precedente |
puurbabartii |
-full / -ful |
pieno
di |
-puurna |
most (than all) |
il
più |
sab
ceye (~sciab cèie) |
all |
tutto |
sakal
(~sciåcål), |
possible |
possibile |
sambhab
(~sciåmbhåb) |
true |
vero |
satya
(~sciåt’tå) |
peaceful |
pacifico,
tranquillo |
shaantipuurna |
happy |
felice |
sukhii,
aanandita |
well |
bene |
sustha
(~sciusthå); |
their |
loro (onorifico) |
taa^der |
his, her (honorific) |
suo, sua (onorifico) |
taa^r |
their |
loro
(ordinario) |
taader |
its, his, her |
suo,
sua |
taar |
his, her, its |
suo,
sua (comune) |
taar |
correct, O.K.,right |
corretto,
vero, buono, O.K. |
thik |
YOUR |
vostro |
tomaader |
your |
tuo,
tua |
tomaar |
WHOSE |
di
CHI, di CUI (al plurale) |
yaader (~giaader) |
whose |
di
chi, di cui (al singolare) |
yaar (~giaar) |
[Go to Grammar 4
Grammatica 4]
[Esercizio 4]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 4.3: GRAMMATICA 4.3
Examples
Esempi
happy life |
vita
felice |
sukhii
jiiban |
any peace |
qualsiasi
pace |
kono
shaanti |
peaceful home |
casa
tranquilla |
shaanti-puurna
ghar |
violent attitude |
atteggiamento
violento |
hin°sra
manobhaab |
[Go to Grammar 4
Grammatica 4]
[Esercizio 4]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 4.4: GRAMMATICA 4.4:
Numbers to
Indicate Quantity
I numeri per indicare la quantità
one |
uno |
ek
|
|
eight |
otto |
aat
|
two |
due |
dui
|
|
nine |
nove |
nay
|
three |
tres |
tin
|
|
ten |
dieci |
dash
|
four |
quattro |
caar
|
|
eleven |
undici |
egaara
|
five |
cinque |
paa^c
|
|
twelve |
dodici |
baara
|
six |
sei |
chay
|
|
twenty |
venti |
biish
|
seven |
sette |
saat
|
|
hundred |
cento |
sha`
|
Examples:-
Esempi:-
two fish (precisely) |
due
pesci |
dui
maach |
a couple of fish |
un
paio di pesci / due pesci (circa) |
dui-ti
maach |
two men |
due
uomini |
dui
maanus |
a couple of good friends |
un
paio di amici / (due o tre) buoni amici |
dui-jan
bhaalo bandhu |
Do Exercises
Fare Esercizi 4.xx
[Go to Grammar 4
Grammatica 4]
[Esercizio 4]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 5.
MANNER (ADVERBIAL) – GRAMMATICA 5. MANIERA (AVVERBIALE) – |
5.1 Time Tempo
5.2 Manner Maniera
5.3 Place Posto
5.4 Reason Ragione
5.5 Examples Exemples
GRAMMAR 5.1: GRAMMATICA 5.1:
Time
Tempo
now |
adesso |
e-khan |
then |
allora |
takhan;
tabe |
when? |
quando? |
kakhan?
kabe? |
ever |
mai |
kakhan-o |
never |
non…mai |
kakhan-o
naa |
again |
di
nuovo, ancora |
aabaar |
GRAMMAR 5.2: GRAMMATICA 5.2:
Manner
Maniera
this way |
così,
in questo modo |
e
bhaabe, e-man |
that way |
così,
in quello modo |
se-bhaabe,
ee bhaabe |
how? |
come?
di quello modo |
kii-bhaabe? keman? |
-ly |
-mente |
-bhaabe |
- indeed; -particularly |
veramente |
-i
|
also, as well, too |
anche |
-o |
not (present or future) |
non
… (presente o futuro) |
naa |
not (past) |
non
… (passato) |
ni
|
please, kindly |
per
favore, se le piace |
dayaa
kare |
very |
molto |
khub |
GRAMMAR 5.3: GRAMMATICA 5.3:
Place
Posto
here |
qui |
e-khaane |
there |
lì,
là |
o-khaane, tothaay |
where? |
dove? |
kon`-khaane? kothaay? |
GRAMMAR 5.4: GRAMMATICA 5.4:
Reason
Ragione
for this reason |
per
questa ragione |
e
kaarane |
for that reason |
per
quella ragione |
ee
kaarane |
why? |
perché? |
kii-kaarane? kena? |
[Go to Grammar 5
Grammatica 5]
[Esercizio 5]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 5.5: GRAMMATICA 5.5:
Examples
Esempi
I alone, only I |
io
in particolare, solo io |
aami-i |
very, very |
davvero
molto |
khub-i |
in this (very) way |
in
questo modo in particolare |
e bhaabe-i |
leaders also |
anche
i condottieri |
netaaraa-o |
YOU too |
anche
voi |
tomaraa-o |
Why did you go? |
Perché
andò²? |
kena gelen? |
Where [is] he now? |
Lui
adesso dove [si trova]? |
se ekhan kothaay? |
Please read. |
Per
favore, leggi. |
dayaa kare paro. |
Do
Exercises Fare Esercizi 5.xx
[Go to Grammar 5
Grammatica 5]
[Esercizio 5]
[Go to Top Cima alla pagina] [Go to Contents Elenco dei contenuti]
GRAMMATICA 6.
CONNETTIVI Congiunzione
che collegano una proposizione con un’altra |
6.1 Use of
Connectives Uso di connettivi
6.2 List of
Connectives Elenco di connettivi
6.3 Examples
Esempi
GRAMMAR 6.1: GRAMMATICA 6.1:
Use of Connectives
Uso di connettivi
A
connective is used to combine two clauses, each of which is like a small
sentence containing its own verb. For example:-
Si utilizza un connettivo per collegare due proposizioni. Ogni proposizionea è come una piccola frase e
contiene il proprio verbo. Per esempio:-
I will come, and
we will go.
Io verrò, e andremo.
GRAMMAR 6.2: GRAMMATICA 6.2:
List of Connectives
Elenco di connettivi
and |
e |
eban° / aar |
as a result |
di
conseguenza (~‘come frutto’) |
phalata; phale |
because |
perché |
kenanaa; kaaran |
but |
ma |
kintu |
for this reason |
pertanto |
e-kaarane |
if |
se |
yadi |
in order that; so that |
affinché |
yena |
in that case, then |
in
questo caso, poi |
tabe, taahale |
lest; so that not |
per
paura che, nella paura che |
paache |
rather (not that, but) |
anzi,
piuttosto |
baran° |
so (therefore) |
così,
allora, poi |
taai |
so that, in order that |
affinché |
yena |
that (the fact that) |
che
(il fatto che) |
ye |
then, in that case |
allora,
in questo caso |
tabe, taahale |
therefore, so |
allora,
per questa ragione, così |
taai |
whether? |
si…?
o …? è vero? |
ki? |
or |
o |
athabaa; baa; kin°baa |
GRAMMAR 6.3: GRAMMATICA 6.3:
Examples Esempi
He came and we went. |
Lui
venne e noi ne andammo |
se aas-lo eban° aamaraa ge-laam. |
You came, but they did not go. |
Tu
venisti, ma loro non andarono. |
tumi aas-le kintu taaraa yaay
ni. |
Are you well, mm? |
È
(lei²) bene? (Va bene, è vero?) |
aapani ki sustha? |
They say that God does not exist. |
Loro
dicono che Dio non esiste. |
taaraa bale ye iishvar
nan. |
We do it so that you will get benefit. |
Lo
facciamo affinché tu tragga beneficio. |
aamaraa taa kari yena tumi
laabh paabe. |
I will write lest I forget. |
Scriverò
per paura que dimentichi. |
aami likh-bo paache bhule yaa-i. |
Do
Exercises Fare Esercizi 6.xx
[Go to Grammar 6 Grammatica 6] [Esercizio 6]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 7. – CONDITIONAL SENTENCES GRAMMAIRE 7. FRASI CONDIZIONALI |
7.1
Construction with Condition and Outcome
Costruzione
utilizzando una condizione e conseguenza
7.2
Preferred Position of “yadi” (“if ”)
Posto preferito di
“yadi” (“se”)
7.3
Use of the Connective “tabe” (“then”)
L’uso del
connettore “tabe” (“allora”)
7.4
Order of the Clauses in a Conditional Sentence
L’ordine delle
proposizioni in una frase condizionale
7.5
Conditional Participles
Participi
condizionali
[Go to Grammar 7 Grammatica 7] [Esercizio 7]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 7.1: GRAMMATICA 7.1:
Construction
with Condition and Outcome
Construzione utilizzando una condizione e conseguenza
This structure can be a powerful device when used in teaching. A conditional sentence is made of two parts
that are linked with special connectives.
The “if ”-clause states a condition; the “then”-clause
states the outcome.
Questa struttura può essere una
formula potente quando viene utilizzata per l’insegnamento. Una frase condizionale contiene due
proposizioni legati da connettori speciali.
La proposizione di “se” afferma una condizione; la propozitione
di “allora” dichiara la conseguenza.
Clause with
the Condition, “yadi…” (“if ”)
Proposizione che contiene la condizione, “yadi” (“se”)
“yadi” (“if”) or a
similar word is usually placed after the subject at the beginning of the minor
clause that expresses a condition. (“yadi
sounds like ~“jådi”.)
“yadi” (“se”) o una parola
equivalente è posto in genere dopo il sostantivo all’inizio della proposizione
minore che esprime la condizione. (“yadi”
si prononcia come “giådi” o “giòddi”.)
Clause
Stating the Outcome, “tabe…” or “taahale…”
Proposizione che dichiara la conseguenza, “tabe…” o “taahale…”
“tabe” (“then”) or “taahale” (“that being the case”) may
be added at the start of the main clause that states the outcome. This is the statement of the main action.
Possiamo aggiungere “tabe” (“allora”)
o “taahale” (“in questo caso”) all’inizio della proposizione principale
che dichiara la conseguenza. Questa è la
dichiarazione dell’azione principale.
[Go to Grammar 7 Grammatica 7] [Esercizio 7]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 7.2: GRAMMATICA 7.2
Preferred
Position of “yadi” (“if ”)
Posto preferito di “yadi” (“se”)
Note that many Bengalis prefer not to commence a sentence with the word
“yadi” (“if ”), if it can be placed after the “doer”.
Osserviamo che la maggior parte
dei bengalesi non preferiscono iniziare una frase con “yadi” “se”,
se si può metterlo dopo la persona o cosa chi compie l’azione.
Condition |
If you [will] come, … |
aapani yadi aas-ben, … |
GRAMMAR 7.3: GRAMMAR 7.3:
Use of the
Connective “tabe” (“then”)
L’uso del connettore “tabe” (“allora”)
Minor adjustments may be made for clarification. For example, we may add “then” or “in
that case”.
Possiamo fare piccoli
cambiamenti per chiarire il significato.
Ad esempio, si può aggiungere “poi” o “in questo caso”.
Condition |
Qualified Statement |
If you [will] come, |
then I will go. |
aapani yadi aas-ben |
tabe aami yaa-bo. |
However, “tabe” (“then”) is omitted, if the order of the clauses
is reversed, as follows.
Però, se invertiamo l’ordine
delle proposizioni, allora si può omettere “tabe” (“allora”), come
mostrato di seguito.
[Go to Grammar 7 Grammatica 7] [Esercizio 7]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 7.4: GRAMMATICA 7.4:
Order of
the Clauses in a Conditional Sentence
L’ordine delle proposizioni in una frase condizionale
The order of the main and minor clauses can be swapped. You can say either of these:-
È possibile invertire l’ordine
delle proposizione maggiore e minore.
Queste due forme sono ugualmente utilizzabile:-
{If you come, too,} (then I will go).
or
(I will go), {if you come, too}.
{Se lei² verrà anche,} (allora
andrò).
o
(Andrò), {se lei² verrà anche}.
Condition |
Qualified Statement |
|
Qualified Statement |
Condition |
If you [will] come, |
then I will go. |
or |
I will go, |
if you [will] come. |
aapani yadi aas-ben |
tabe aami yaa-bo. |
|
aami yaa-bo |
yadi aapani aas-ben |
Examples:-
Esempi:-
Say, |
if you know. |
or |
If you know, |
then say |
bal_o, |
yadi jaan_o. |
|
yadi jaan_o |
tabe bal-o. |
|
|
|
|
|
Listen, |
if you can. |
or |
If you can, |
[then] listen |
shun_o |
yadi paar_o |
|
yadi paar_o |
[tabe] shun_o |
[Go to Grammar 7 Grammatica 7] [Esercizio 7]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 7.5: GRAMMATICA 7.5:
Conditional
Participles Participi condizionali
Bengali has conditional participles.-
Nel bengali ci sono participi
condizionali.
If “X” represents a certain action, then these participles convey the
idea of:-
Se “X” rappresenta una certa
azione, allora questi participi comunicano l’idea di:-
“by doing X”,
“facendo X—per mezzo di fare
X”
“in the case of X happening”
“nel caso in cui X sta
accadendo”
To form these participles just append “-le” to the verb’s stem.
Per costruire questi participi
devono solo aggiungere “-le” dopo la radice del verbo.
These words can be
used as they are with no adjustment for gender or number.
I participi condizionali si usano senza cambiamento secondo genere o
numero.
Infinitive |
by …-ing |
Verb Stem |
Conditional Participle |
to come venire |
in the case of coming se sta venendo |
aas[aa] |
aas-le |
to see vedere |
in the case of seeing se sta vedendo |
dekh[aa] |
dekh-le |
to understand capire |
in the case of understanding se sta capendo |
bujh[aa] |
bujh-le |
to read leggere |
in the case of reading se sta leggendo |
par[aa] |
par-le |
Examples:-
Esempio:-
If you
listen, you can understand |
In
ascoltando, tu puoi capire |
shun-le [tumi]
bujh-te paaro |
If I
know it, I do it. |
En
sachant, je le fais. |
[taa] jaan-le taa kari |
If you
come, we'll go. |
Si
tu viens, alors nous irons. |
tumi aas-le aamaraa yaabo |
If he
speaks, I will listen. |
S’il
parle, nous écouterons. |
se bal-le aami shun-bo |
Do Exercises
Fare Esercizi 7.xx
[Go to Grammar 7 Grammatica 7] [Esercizio 7]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 8.
INTERROGATIVES, RELATIVES, AND CORRELATIVES GRAMMATICA 8.
INTERROGATIVI, RELATIVI, E CORRELATIVI |
8.1
Interrogatives (“ke?”, etc.)
Interrogativi
(“ke?”, etc.)
8.2
Relatives and Correlatives (“ye”, “se”, etc.)
Relativi e
correlativi
8.3
Sets of Three – Interrogative, Relative, and Correlative
Serie di tre –
interrogativi, relativi, e correlativi
8.4
Examples
Esempi
[Go to Grammar 8 Grammatica 8] [Esercizio 8]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 8.1: GRAMMATICA 8.1:
Interrogatives
(“ke?”, etc.)
Interrogativi (“ke?”, etc.)
Use these
interrogatives to ask questions:-
Utilizzare questi interrogativi per porre domande:-
what? |
che? |
kii? |
who? WHO? |
chi?
CHI? |
ke? kaaraa? |
why? |
perché? |
kena? |
when? |
quando? |
kakhan? kabe? |
where? |
dove? |
kothaay? kon-khaane? |
how? |
come?
di quale modo? |
keman? kii-bhaabe? kii kare? |
whether? |
se…?
che…? …è vero? |
ki? |
which? |
quale? |
kon`? |
Examples:-
Esempi:-
What do you want? |
Cosa
vuole²? |
[aapani] kii caan? |
Who spoke? |
Chi
parlò? |
ke bal-lo? |
Why is the world full of problems? |
Perché
è il mondo pieno di problemi? |
jagat` kena samasyaa-puurna? |
Where is your father? |
Dov’è
tuo padre? |
tomaar pitaa kothaay? |
Do they know? |
[Loro]
sanno? |
taaraa ki jaane? |
Which book did you read? |
[Tu]
leggesti quale libro? |
[tumi] kon` bai par-le? |
[Go to Grammar 8 Grammatica 8] [Esercizio 8]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 8.2: GRAMMATIVI 8.2:
Relatives
and Correlatives (“ye”, “se”, etc.)
Relativi e Correlativi (“ye”, “se”, ecc.)
Answer the question, “What will you
reap?”
Rispondi alla domanda, “Che
cosa tu raccoglierai?”
The answer, in effect, is “The thing that you sow, this thing you will
reap.” (Galatians 6:7) Briefly put, “We reap what we so.”
La risposta sarà in effetti “Qualunque
cosa l’uomo semini, questa
pure mieterà.”
(Galati 6:7) In breve, “Mietiamo
ciò che seminiamo”
In Bengali this structure always has two parts:-
Relative Clause – ‘The thing that
you sow’, and
Correlative Clause – ‘such thing
you will reap’
En bengali ce structure a
toujours deux partis Questa struttura bengalese ha sempre due parti:-
Proposition Relativa – ‘Ciò che
semini’
Proposition Correlativa – ‘quella
tu mieterai’
GRAMMAR 8.3: GRAMMATICA 8.3:
Sets of
Three – Interrogative, Relative, and Correlative
Serie di tre – interrogativo, relativo, et correlativo
There are several sets of three words that go together.
Ci sono diverse serie di tre
parole che appartengono insieme.
|
|
Interrogative |
Relative |
Correlative |
xxx |
|
What xxx? |
The xxx |
such xxx |
|
|
|
|
|
thing |
(what) |
kii? |
yaa |
taa / se-i |
things |
(what) |
kii kii? |
ye ye |
taaraa / se-gulo |
person |
(who) |
ke? |
ye |
se |
persons |
(who) |
kaaraa? |
yaaraa |
taaraa |
reason |
(why) |
kii-kaarane? |
ye-kaarane |
se-kaarane |
reason |
(why) |
kena? |
yena |
se-janya |
reason |
(why) |
kii-janya? |
ye-janya |
se-janya |
time |
(when) |
kakhan? |
yakhan |
takhan |
time |
(when) |
kabe? |
yabe |
tabe |
fact, if |
(whether) |
ki? |
yadi |
tabe |
place |
(where) |
kon`-khaane? |
ye-khaane |
se-khaane |
place |
(where) |
kon` sthaane? |
ye-sthaane |
se-sthaane |
place |
(where) |
kothaay? |
yothaay |
tothaay |
manner |
(how) |
keman? |
ye-man |
te-man |
manner |
(how) |
kii-bhaabe? |
ye-bhaabe |
se-bhaabe |
[Go to Grammar 8 Grammatica 8] [Esercizio 8]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 8.4: GRAMMATICA 8.4:
Examples
Esempi
What you
said, that is right. |
tumi yaa
bal-le, |
The things that you saw, |
tumi ye ye
jinis dekh-le, |
He who came [this one] is ill. |
ye maanus aas-lo, se asustha. |
The ones who are
righteous, |
yaaraa dhaarmik, |
For the reason that you are happy, |
tumi ye-kaarane
sukhii, |
In order that you will hear, |
aapani
yena shun-ben, |
When he speaks, |
se
yakhan bale, |
At the time at which (=if) he wants, |
[se]
yadi caay, |
The place which you went to, |
tumi
ye-khaane gele, |
In the place in which he stood, |
se
ye-khaane daa^raa-lo, |
The way it is heaven, in such way it will be on earth. |
yeman svarge hay, |
In the manner in which you look at others, in such manner others
will look at you. |
tumi
ye-bhaabe anyader-ke dekho, se-bhaabe anyeraa tomaa-ke
dekh-be. |
Do Exercises
Fare Esercizi 8.xx
[Go to Grammar 8 Grammatica 8] [Esercizio 8]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAR 9.
OTHER FORMS OF EXPRESSION – Common or Without Equivalent GRAMMATICA 9. Altre
forme di espressione o comune o uniche – |
The main thought has to be identified in the original language. Then an acceptable way has to be sought for
expressing this in enough detail in the new language.
Si deve identificare qual è il
pensiero principale nel testo della lingua originale. Poi dobbiamo trovare un modo accettabile per
l’esprimere in sufficiente dettaglio nella nuova lingua.
[Go to Grammar 9 Grammatica 9] [Esercizio 9]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Please
learn the following forms.
Imparare le forme sottostanti, per favore.
greeting (from Arabic) |
saluto (dall’arabo) |
aassaalaam-oyaalaaikum |
response to greeting (from Arabic) |
rispondendo al saluto (dall’arabo) |
oyaalaaikum-aassaalaam |
greeting (with other backgrounds) |
saluto (per altre origini) |
namaskaar |
Yes |
Si |
haa^, hyaa^, ha^ |
No |
No |
naa |
I must listen (‘my listening will be’) |
Io
devo ascoltare |
aamaar shun-te habe |
I have a book (‘my book exists’) |
Ho un libro (‘il mio libro esiste) |
aamaar bai aache |
I have no book (my book exists not) |
Io non ho un libro (il mio libro non esiste) |
aamaar bai nei. |
I must also bring those |
Anche quelle devo condurre. (~‘La mia {azione conducendole} sarà.’) |
aamaar taader-ke-o aan-te habe |
I like it / It impacts on me well |
Mi piace. (Mi
tocca bene.) (La mia [sensazione]
sembra buona.) |
aamaar bhaalo laage |
to lock / to apply the lock |
serrare [es. mettere il lucchetto] |
taalaa laagaano |
It was said to me |
Qualcuno me lo disse.
(Mi lo stette detto.) |
aamaake taa balaa gelo (or halo) |
It was said by me |
Io dissi ciò.
(Per mezzo di me ciò stette detto.) |
aamaa(r) dvaaraa taa balaa gelo (or halo) |
a book that speaks truth |
un libro che dice la verità (un libro dicendo la
verità) |
ek satya balaa bai |
a [The indefinite article does not exist.] |
un [Articolo indefinito non esiste.] |
- |
a set number of persons |
un gruppo di persone [un determinato numero di persone] |
-jan |
e.g. 2 friends; |
ex. deux amis; quatre filles ecc. due amici; quattro figlie |
e.g. dui-jan bandhu **; |
a set number of non-persons / diminutive |
numero fisso di non-persone / diminutivo |
-ti or -taa |
e.g. 4 books; |
ecc. quattro libri; dieci guerre |
e.g. caar-ti bai **; |
the (personal) in particular |
il (personale) in particolare |
se-i |
the (non-personal/diminutive) in particular |
il (non-personale/diminutivo) in particolare |
se-i ... or ...-taa |
So, … / That being so, then … |
Di conseguenza / così / poi |
taa-i, to |
She is my sister, it is certainly true |
Lei è mi sorella, questo è certamente vero |
se aamaar bon, satya bate |
good … |
buono, bene-… |
su-… |
bad … |
malvagio, mal-… |
ku-… |
** Note: Only one indication of the
plural is needed. For example:-
“two friends” becomes “two friend”
“good friends” can be “good good friend”
** Nota: Solo un’indicazione della pluralità è abbastanza. Per esempio:-
“Due amici” è equivalente a “due amico”
“buoni amici” può essere espresso come “buon buon amico”
Do Exercises
Fare Esercizi 9.xx
[Go to Grammar 9 Grammatica 9] [Esercizio 9]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GRAMMAIRE 10. |
As you come across
other forms of expression, it may be beneficial to to make notes about them,
adding further important features of the Bengali language. This will help you to make a rapid start to
meaningful, fluent communication.
Se incontrate altre forme di
espressione, può essere vantaggioso se scrivete qualche noted’écrire des notes
à leur sujet, e se aggiungete ulteriori caratteristiche importanti della lingua
bengalese. Ciò contribuirà a realizzare
la comunicazione significativa e fluente.
Note 1. The doer word can be omitted
from the sentence, if it can be implied from the verb ending that is used.
Appunto 1. È possibile omettere della frase la parola
per la persona o cosa chi compie l’azione, se la desinenza del verbo l’indica
sufficientemente.
Example:-
Esempio:-
I [am] fine |
Va bene—Io [sono] bene. |
aami bhaalo. |
[I] am fine |
Va bene—[Io] sono bene. |
bhaalo aachi. |
Add more notes
yourself.
Aggiungere altre note voi stesso.
I must do it |
Io devo farlo. |
aamaar taa kar-te habe. |
[Go to Grammar 10 Grammatica 10]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
GENERAL NOTES
APPUNTI GENERALI
1. Note that throughout this course ‘YOU’ means
the plural of ‘you’.
2. Note that English pronouns underlined are equivalent to the honorific
form in Bengali.
3. Bengali letters underlined represent the ‘cerebral’ sound, not the ‘dental’
family.
4. In these Bengali spellings ‘_’ indicates that the adjacent letters get
brought together as one syllable.
5. In these Bengali spellings ‘-’ indicates that the adjacent letters are in
different syllables.
1. Seconda Persona
In questo corso:-
- “tu” significa “tu” comuno al singlolare.
- “tu” significa “tu” diminutivo come ai bambini.
- “lei²” significa onorifico al singolare.
- “voi” significa comune al plurale.
- “voi” significa onorifico al plurale.
2. Forma onorifica
Pronomi italiani che vengono sottolineati significano la forma onorifica
(“Sadhu”) bengalese.
3. Suoni cerebrali sottolineate
Lettere sottolineate bengalese distinguono i suoni cerebrali di suoni dentali.
4. Divere forme di caratterri
La forma dei caratteri bengalesi può cambiare a seconda del contesto:
indipendente, iniziale, mediale o finale.
Al contrario, i caratteri latini (romanizzati) non cambiano mai.
5. Aggregazion di letteri
In ortografia bengalese ‘_’ indica che le lettere adiacenti vengono combinati
in una sola sillaba.
6. Segregazione di letteri
Nel ortografia bengalese ‘-’ indica che le lettere adiacenti appartengono a
differenti sillabe.
[Go to Grammar 10 Grammatica 10]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Exercices ESERCIZI |
|
Doers
(nouns and pronouns) Persone
o cose chi compiono azioni (i sostantivi e pronomi) |
|
Process
done (verb)—a simple past, present and future tense L’azione
(verbo) —uno passato, un presente, e un futuro (semplice) |
|
Object
forms of nouns and pronouns according to ‘case’ Sostantivi
e pronomi come complemento oggetto secondo il ‘caso’ di loro contesto |
|
Quality describing doers and objects (adjectives, possessive
pronouns, etc.) Qualità che descrive le persone o cose chi compiono azioni ed i
sui complementi oggetti (aggettivi, pronomi possessivi, ecc.) |
|
Manner
describing process done (adverbs) Modo
che descrive l’azione (avverbi) |
|
Connectives
linking to another clause Connettivi
che collegano una proposizione con un’altra (congiunzione) |
|
Conditional
sentences Frasi
condizionali |
|
Interrogatives,
relatives and correlatives Interrogativi,
relativi, e correlativi |
|
Other
forms of expression common or without equivalent Altre
forme di espressione o comune o uniche |
|
[Exercise 10] |
Add
other features Aggiungere
ulteriori funzionalità |
Follow this
pattern:- Seguire questo modello:-
Example |
|
Answer |
“I [am] English” |
|
“aami in°rej” |
Translate
these examples:-Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
I [am] English |
|
aami in°rej |
se baan¹gaalii. |
|
He/she [is] Bengali. |
This is violence. |
|
taa (/ e) dooraatmya |
uttar shaanti. |
|
The answer [is] peace. |
The Bible is truth. |
|
baaibel satya. |
iishvar ke? |
|
Who [is] God? |
The answer is kindness. |
|
uttar dayaa. |
santraas ghrrinaa. |
|
Terrorism [is] hatred. |
[Go to Grammar 1
Grammatica 1] [Esercizio 1]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
EXERCISE 1.2
ESERCIZIO 1.2
Learn words
about world conditions Imparare parole sulle condizioni del mondo [Grammatica 1.4.6] [Vocabulary Vocabolario].
Learn words
about family members and other human relationships.
Imparare parole su membri della famiglia [1.4.1.1] e altri legami umani [1.4.1.2] [Vocabulary Vocabolario].
[Go to Grammar 1
Grammatica 1] [Esercizio 1]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
EXERCISE 1.4
ESERCIZIO 1.4
Follow this
pattern:- Seguire questo modello:-
Example |
|
Answer |
“Who are
you?” |
|
“tumi ke?” |
Note:- The interrogative word like
“ke” (“who”) is positioned last in these examples.
Note:- La parola interrogativa come “ke” (“chi”) è
posizionata alla fine di questi esempi:-
Translate
these examples:-Tradurre questi esempi:-
EXAMPLE |
|
ANSWER |
Who [are] you? |
|
tumi ke? |
aami ... |
|
I [am a] … |
aami dak-taar |
|
I [am a] doctor |
I am a friend |
|
aami bandhu. |
I [am a] … |
|
aami ... |
aami ... |
|
I [am a] … |
What is this thing? |
|
taa kii? |
taa / e … |
|
It [is a] … |
taa pramaan. |
|
It [is] proof. |
taa / e … |
|
It [is a] … |
What are those things? |
|
eegulo kii (/kii kii)? |
eegulo … |
|
Those [are] … |
eegulo patrikaa. |
|
Those [are] magazines |
eegulo … |
|
Those [are] … |
What is today? |
|
aaj-ke kii? |
aaj-ke … |
|
Today [is]… |
Today [is] Sunday. |
|
aaj-ke rabibaar. |
aaj-ke … |
|
Today [is]… |
What is this time period? |
|
e kaal kii? |
e kaal … |
|
This time period [is]… |
This time period is the last
days |
|
e kaal shes kaal. |
Provide
answers of your choice:-
Dare risposte secondo la vostra scelta:-
Who are you? |
|
tumi ke? |
aami ... |
|
I [am a] … |
|
|
|
What is this thing? |
|
taa kii? |
taa / e … |
|
It [is a] … |
|
|
|
What are those things? |
|
eegulo kii (/kii kii)? |
eegulo … |
|
Those [are] … Quelle
[sono dei]… |
|
|
|
What is today? |
|
aaj-ke kii? |
aaj-ke … |
|
Today [is]… |
|
|
|
What is this time period? |
|
e kaal kii? |
e kaal … |
|
This time period [is]… |
[Go to Grammar 1
Grammatica 1] [Esercizio 1]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
EXERCISE 1.5
ESERCIZIO 1.5
You can make plural
pronouns out of singular pronouns. They end in ‘-raa’, but slight changes to
the stem are needed for some of these.
Potete trasformare i pronomi dalla forma singolare in forma
plurale. Si aggiungia la desinenza
“-raa”, ma anche si modifica a volte il radicale.
Follow this
pattern:- Seguire questo modello:-
Example |
|
Answer |
“taa” |
|
“taaraa” |
Make plurals
of these:- Costruire il plurale di questi pronomi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
||||
I |
io |
aami |
|
we |
noi |
aamaraa |
you |
tu |
tumi |
|
YOU |
voi |
tomaraa |
he, she |
lui,
lei |
se |
|
they |
loro |
taaraa |
it |
ciò |
taa |
|
they |
quelli |
taaraa |
you |
lei² |
aapani |
|
YOU |
voi |
aapanaaraa |
he, she |
lui, lei |
tini |
|
they |
loro |
taa^raa |
[Go to Grammar 1
Grammatica 1] [Esercizio 1]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
EXERCISE 1.6
ESERCIZIO 1.6
You can make
singular pronouns out of plural ones.
Potete trasformare i pronomi dalla forma plurale in forma
singolare.
Follow this
pattern:- Seguire questo modello:-
Example |
|
Answer |
“taaraa” |
|
“se” / “taa” |
Make singular
pronouns out of these:-
Costruire il singolare da questi pronomi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
||||
we |
noi |
aamaraa |
|
I |
io |
aami |
YOU |
voi |
tomaraa |
|
you |
tu |
tumi |
they |
loro |
taaraa |
|
he, she |
lui,
lei |
se |
they |
quelli |
taaraa |
|
it |
ciò,
quello |
taa |
YOU |
voi |
aapanaaraa |
|
you |
voi |
aapani |
they |
loro |
taa^raa |
|
he, she |
lui, lei |
tini |
[Go to Grammar 1
Grammatica 1] [Esercizio 1]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
EXERCISE 1.7
ESERCIZIO 1.7
You can make plurals
of personal nouns by adding “-raa” after a vowel or “-eraa” after a consonant.
Potete costruire il pluriale dei pronomi personali se aggiunge “-raa”
dopo una vocale o “-eraa” dopo una consonante.
Follow these
patterns:- Seguire questo modello:-
Example |
|
Answer |
“bandhu” |
|
“bandhuraa” |
“bon” |
|
“boneraa” |
Make plurals
out of these nouns:
Costruire il plurale di questi nomi:-
(friend; brother;
daughter; Bengali; witness; sister; man; people/person; Englishman)
(amico; fratello; figlia; bengali; testimone; sorella; uomo; gente;
inglese)
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
bandhu |
|
bandhu-raa |
bhaai |
|
bhaai-eraa |
meye |
|
meye-raa |
baan¹gaalii |
|
baan¹gaalii-raa |
saaksii |
|
saaksii-raa |
bon |
|
bon-eraa |
maanus |
|
maanus-eraa |
lok |
|
lok-eraa |
in°rej |
|
in°rej-eraa |
[Go to Grammar 1
Grammatica 1] [Esercizio 1]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
EXERCISE 1.8
ESERCIZIO 1.8
You can make plural
non-personal nouns by adding “-gulo” (or “-guli”) to their singular form.
Potete costruire il pluriale dei pronomi non-personali se aggiunge “‑gulo”
(o “‑guli”) dopo la forma singolare.
Follow this
pattern:- Seguire questo modello:-
Example |
|
Answer |
“prashna” |
|
“prashnagulo” |
Make plurals
of these:-
Costruire il plurale di questi nomi:-
(question;
war; picture; meeting; day; family; life; Bible; answer)
(domanda; guerra; pittura; adunanza; giorno; famiglia; vita; Bibbia;
risposta)
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
prashna |
|
prashna-gulo |
yuddha |
|
yuddha-gulo |
chabi |
|
chabi-gulo |
sabhaa |
|
sabhaa-gulo |
din |
|
din-gulo |
parivaar |
|
parivaar-gulo |
jiiban |
|
jiiban-gulo |
baaibel |
|
baaibel-gulo |
uttar |
|
uttar-gulo |
EXERCISE 1.9
ESERCIZIO 1.9
Learn the days
of the week.
Imparare i giorni della settimana
[Grammar 1.4.8
Grammatica 1.4.8] [Vocabulary Vocabolario]
[Go to Grammar 1
Grammatica 1] [Esercizio 1]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
|
|
|
|
|
Follow this
pattern for the verb “karaa”:-
Seguire questo modello per il verbo “karaa”:-
Example |
|
Answer |
“I did” |
|
“aami kar-laam” |
Translate
these examples:- Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
I did |
|
aami kar-laam |
tumi kar-le |
|
you did |
he did |
|
tini kar-len |
aamaraa kar_i |
|
we do |
she does |
|
se kar_e |
aapani kar_en |
|
you do |
he will do |
|
tini kar-ben |
you will do |
|
tumi kar-be |
iishvar kar-ben |
|
God will do |
The boy will do |
|
chele kar-be |
ke kar-be? |
|
who will do? |
we will do |
|
aamaraa kar-bo |
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Learn some of
the verbs patterned like ‘kar_aa’
Imparare i verbi che seguono il modello di ‘kar_aa’
Follow this
pattern for other verbs like “karaa”:-
Seguire questo modello per altri verbi come “karaa”—“fare”:-
Example |
|
Answer |
“I speak” |
|
“aami bali” |
Translate
these examples:- Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
I speak |
|
aami bal_i |
se bal-lo |
|
he said |
You understand |
|
aapani bujh_en |
He will come |
|
se aas-be |
aapani aas-len |
|
you came |
se par-lo |
|
he read / he did read |
Peace will come |
|
shaanti aas-be |
taaraa dekh-lo |
|
they saw |
aamaraa
dekh-bo |
|
we will see |
God knows |
|
iishvar jaan_en |
We will bring ... |
|
aamaraa la-bo |
taaraa maar-e |
|
they hit / strike |
He died |
|
se mar-lo |
YOU will see! |
|
tomaraa dekh-be! |
aami dekh-laam |
|
I saw |
kii aas-be? |
|
what will come? |
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Learn some of
the verbs patterned like “la-oyaa”.
Imparare i verbi che seguono il modello di “la-oyaa”
Follow this
pattern for verbs like “la-oyaa”:-
Seguire questo modello per altri verbi come “la-oyaa”—“portare”:-
Example |
|
Answer |
“We lead/take” |
|
“aamaraa la-i” |
Translate
these examples:- Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
We lead/take |
|
aamaraa la-i |
kii ha-lo? |
|
What happened? |
They led/took |
|
taaraa ni-lo |
se aamaar bandhu na-y. |
|
He is not my friend. |
aami la-bo |
|
I will bring. |
You are not my boy. |
|
tumi aamaar chele na-o. |
He proves to be … |
|
se … ha-y |
tini taader bandhu na-n. |
|
He is not their friend. |
aami iishvar na-i |
|
I am not God. |
bai baaibel. |
|
The book [is] the Bible. |
God is (/exists). |
|
iishvar aach-en. |
It is not this. |
|
e na-y. |
ee nay. |
|
It is not that [one]. |
satya aach_e. |
|
It [is] truth. |
I am |
|
aami aach_i |
kii aach_e? |
|
What is it? |
tumi chi-le |
|
you were |
It will be |
|
ha-be / taa ha-be |
I was [there] |
|
aami okhaane chi-laam |
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
The verbs “de-oyaa”
and “ne-oyaa” are mainly like “la-oyaa” but show some exceptions.
I verbi “de-oyaa” e “ne-oyaa” sono in genere come “la-oyaa”, ma ci sono
alcune eccezioni.
Follow this
pattern for verbs like “de-oyaa”:-
Seguire questo modello per verbi come “de-oyaa”—“dare”:-
Example |
|
Answer |
“You give” |
|
“tumi deo” |
Translate
these examples:- Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
You give |
|
tumi de-o |
I will give |
|
aami di-bo |
aami ni-laam |
|
I took |
he will give |
|
tini di-ben |
aami ne-i |
|
I take |
YOU will take |
|
aapanaaraa ni-ben |
se ne-y |
|
he takes |
I take |
|
aami ne-i |
she gives |
|
tini ne-n |
They give |
|
taaraa de-y |
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Learn some of
the verbs patterned like “khaa-oyaa”.
Imparare alcuni verbi che seguono il modello di “khaa-oyaa”.
Remember the
irregular past of “yaaoyaa”.
Ricordate il tempo passato irregolare di “yaaoyaa”.
Follow this
pattern for verbs like “khaa-oyaa”:-
Seguire questo modello per verbi come “khaa-oyaa”.
Example |
|
Answer |
“I eat” |
|
“aami khaa-i” |
Translate
these examples:- Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
I eat |
|
aami khaa-i |
you ate |
|
tumi khe-le |
he will eat |
|
se khaa-be |
aapani khaa-n |
|
you eat |
se khe-lo |
|
he / she ate |
se yaa-y |
|
he / she goes |
YOU go |
|
tomaraa yaa-o |
tini yaa-ben |
|
he / she will go |
he will go |
|
se yaa-be |
he wanted |
|
se caa-i-lo |
aami paa-i |
|
I get / I receive |
we got |
|
aamaraa pe-laam |
aapani paa-n |
|
you get / you receive |
you went |
|
tumi ge-le |
he/she went |
|
se ge-lo |
I went |
|
aami ge-laam |
aapani ge-len |
|
you went |
we go |
|
aamaraa yaa-i |
tumi yaa-o |
|
you go |
we will sing |
|
aamaraa gaa-bo |
they will sing |
|
taaraa gaa-be |
aami caa-i |
|
I want |
he wants |
|
se caa-y |
tumi pe-le |
|
you got / you received |
they get |
|
taaraa paa-y |
tini caa-n |
|
he / she wants |
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Learn some of
the verbs patterned like “ghumaano”.
Imparare alcuni verbi che seguono il modello di “ghumaano”.
Follow this
pattern for verbs like “ghumaano”:-
Seguire questo modello per verbi come “ghumaano”.
Example |
|
Answer |
“We slept” |
|
“aamaraa ghumaa-laam” |
Translate
these examples:- Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
we slept |
|
aamaraa ghumaa-laam |
tumi ghumaa-le |
|
you slept |
he slept |
|
se ghumaa-lo |
aapani ghumaa-len |
|
you slept |
I sleep |
|
aami ghumaa-i |
se ghumaa-y |
|
he sleeps |
kaa^raa daa^raa-n? |
|
WHO stand? |
aamaraa daa^raa-i |
|
we stand |
taaraa dooraa-y |
|
they run |
they show |
|
taaraa dekhaa-y |
ke ghumaa-lo |
|
Who slept? |
he stood |
|
se daa^raa-lo |
tini dekhaa-len |
|
he showed |
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
You can form the
negative of a future or present action by adding “naa” after the verb.
Possiamo costruire il negativo di un’azione nel presente o futuro—aggiungiare
la parola “naa” dopo il verbo.
Follow this
pattern:-
Seguire questo modello.
Example |
|
Answer |
“aamaraa gaabo” |
|
“aamaraa gaabo naa” |
Give the
negative of these examples:-
Dare il negativo di questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
|
we will sing |
aamaraa gaa-bo |
aamaraa gaa-bo naa |
|
we go |
aamaraa yaa-i |
|
aamaraa yaa-i naa |
you go |
tumi yaa-o |
|
tumi yaa-o naa |
I want |
aami caa-i |
|
aami caa-i naa |
they will sing |
taaraa gaa-be |
|
taaraa gaa-be naa |
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
You can form the
negative of a past action by adding “ni” after the present tense of the
verb. “ni” can be attached to the verb
or independent.
Possiamo costruire il negativo di un’azione nel passato—aggiungiare
“ni” dopo la forma presente del verbo.
“ni” può essere collegato al verbo o indipendente.
Follow this
pattern:-
Seguire questo modello.
Example |
|
Answer |
Positivo |
|
Negativo |
(“We went” “Noi andammo”) |
|
(“We did not go” “Noi non
andammo”) |
Give the
negative of these examples:-
Dare il negativo di questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
|
we went |
aamaraa ge-laam |
aamaraa yaa-i ni |
|
you went |
tumi ge-le |
|
tumi yaa-o ni |
I wanted |
aami caa-ilaam |
|
aami caa-i ni |
they sang |
taaraa gaa-ilo |
|
taaraa gaa-y ni |
he did |
se kar-lo |
|
se kar_e ni |
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
You can form
compound verbs by combining a noun with an auxilliary verb like “karaa”.
Potete formare verbi composti dalla combinazione di un sostantivo con
l’azione di un verbo ausiliare come “karaa”.
Follow this
pattern:-
Seguire questo modello:-
Example |
|
Answer |
“We believed” |
|
“aamaraa bishvaas kar-laam” |
Translate
these examples:-
Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
We believed. |
|
aamaraa bishvaas |
He loved. |
|
se prem kar-lo. |
aapani prem kar_en |
|
you love |
I forget |
|
aami bhule yaa-i |
se bhule yaa-y |
|
he forgets |
kaaraa prem kar_e? |
|
WHO love? |
tini srristi kar-len |
|
He created |
He creates |
|
tini srristi kar_en |
He/She/It encourages |
|
se ut`saahita kar_e |
ke ghumaa-lo? |
|
Who slept? |
he thought |
|
se mane kar-lo |
se dhvan°sa kar_e |
|
he destroys |
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
You can form
compound verbs by combining two verbs.
One looks like the present participle, with “-te” added after its verb
stem. The other verb acts as an
auxilliary verb.
Potete formare qualche verbi composti per mezzo della combinazione di
due verbi. Uno degli elementi verbale
assomiglia al participe presente ma con “-te” aggiunto dopo il radice del
verbo. L’altro elemento verbale serve
come verbo ausiliare.
Follow this
pattern for “paaraa” “to be able to”:-
Seguire questo modello per “paaraa”—“potere”:-
Example |
|
Answer |
“I can do” |
|
“aami kar-te paari” |
Translate
these examples:-
Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
I can do |
|
aami kar-te paar_i |
tumi kar-te paar_o |
|
you can do |
He can do. |
|
se kar-te paar_e |
tumi dekh-te paar_o |
|
you can see |
aapani dekh-te paar_en |
|
you can see |
You can
know |
|
aapani jaan-te paar_en |
They can know |
|
taaraa jaan-te paar_e |
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
You can form
compound verbs by combining two verbs.
One looks like the present participle, with “-te” added after its verb
stem. The other verb acts as an
auxilliary verb.
Potete formare qualche verbi composti per mezzo della combinazione di
due verbi. Uno degli elementi verbale
assomiglia al participe presente ma con “-te” aggiunto dopo il radice del
verbo. L’altro elemento verbale serve
come verbo ausiliare.
Follow this pattern
for “caaoyaa” (~“chaawaa”) “to want to”:-
Seguire questo modello per “caaoyaa” (~“chaawaa”) —“volere”:-
Example |
|
Answer |
“I want to see” |
|
“aami dekh-te caa-i” |
Translate
these examples:-
Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
I want to see. |
|
aami dekh-te caa-i |
se dekh-te caa-y. |
|
he wants to see |
We want to see. |
|
aamaraa dekh-te caa-i |
taaraa par-te
caa-i-lo. |
|
they wanted to read |
aamaraa
shun-te caa-i-laam. |
|
we wanted to listen |
YOU want to speak. |
|
tomaraa bal-te caa-o |
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Here is some further practice of affirmative and negative forms.
Ecco qualche ulteriore pratica
di forme positive e negative.
(See; eat; go; sleep…)
(vedere; mangiare; dormire…)
|
Present Presente |
Past Passato |
||
Infinitive Infinito |
Affirmative Affermativo |
Negative Negativo |
Affirmative Affermativo |
Negative Negativo |
dekhaa |
dekhi |
dekhi naa |
dekh-laam |
dekhi ni |
khaaoyaa |
khaai |
khaai naa |
dekh-laam |
khaai ni |
yaaoyaa |
yaai |
yaai naa |
gelaam |
yaai ni |
ghumaano |
ghumaai |
ghumaai naa |
kar-laam |
ghumaai ni |
dekhaa |
dekho |
dekho naa |
dekh-le |
dekho ni |
khaaoyaa |
khaao |
khaao naa |
jaan-le |
khaao ni |
ghumaano |
ghumaao |
ghumaao naa |
bujh-le |
ghumaao ni |
dekhaa |
dekhe |
dekhe naa |
dekh-lo |
dekhe ni |
khaaoyaa |
khaay |
khaay naa |
shun-lo |
khaay ni |
yaaoyaa |
yaay |
yaay naa |
gela |
yaa-y ni |
ghumaano |
ghumaay |
ghumaay naa |
bujh-lo |
ghumaay ni |
bujhaa |
bujhen |
bujhen naa |
bujh-len |
bujhen ni |
karaa |
karen |
karen naa |
kar-len |
karen ni |
khaaoyaa |
khaan |
khaan naa |
khelen |
khaan ni |
yaaoyaa |
yaan |
yaan naa |
gelen |
yaa-n ni |
ghumaano |
ghumaan |
ghumaan naa |
ghumaalen |
ghumaan ni |
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Follow this
pattern for “aami”:-
Seguire questo modello per “aami”—“io”:-
Example |
|
Answer |
“bujhaa” |
|
“aami bujhi” |
Give the
present tense for “aami” for each of these verbs:-
Dare il presente per “aami” per ciascuno dei seguenti verbi:-
(Understand; see; do; get)
(Capire, vedere, fare, ottenere)
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
Verb |
|
aami … |
bujhaa |
bujhi |
|
dekhaa |
|
dekhi |
karaa |
|
kari |
paaoyaa |
|
paai |
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Follow this
pattern for “aami” to make the negative:-
Seguire questo modello per “aami” per costruire il negativo:-
Example |
|
Answer |
“bujhaa” |
|
“aami bujhi naa” |
Give the
negative in the present tense for “aami” for the following verbs:-
Dare il presente al negativo per “aami” per i seguenti verbi:-
(Understand; see; do; get)
(Capire, vedere, fare,
ottenere)
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
Verb |
|
aami |
bujhaa |
bujhi naa |
|
dekhaa |
|
dekhi naa |
karaa |
|
kari naa |
paaoyaa |
|
paai naa |
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Follow this
pattern for “aami” in the past tense:-
Seguire questo modello per “aami” al passato:-
Example |
|
Answer |
“bujhaa” |
|
“aami bujh-laam” |
Give the past
tense for “aami” for each of these verbs:-
Dare il passato per “aami” per ciascuno dei seguenti verbi:-
(Understand; see; do; get)
(Capire, vedere, fare,
ottenere)
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
Verb |
|
aami … |
bujhaa |
bujh-laam |
|
dekhaa |
|
dekh-laam |
karaa |
|
kar-laam |
paaoyaa |
|
pelaam |
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
To make the Past
Negative, use the Present Affirmative and add “ni”. “ni” can be attached to the verb or
independent.
Per costruire il passato al negativo dovete aggiungere “ni” dopo il
presente al affermativo. “ni” può essere
collegato al verbo o indipendente.
Follow this
pattern for “aami” to make the past negative:-
Seguire questo modello per “aami” per costruire il passato in forma
negativa:-
Example |
|
Answer |
“bujhilaam” |
|
“aami bujhi ni” |
Give the
negative in the past tense for “aami” for the following verbs:-
Dare il passato al negativo per “aami” per i seguenti verbi:-
(I
understood; I saw; I did; I got)
(Io capii; io vidi; io feci; io ottenni)
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
bujh-laam |
bujhi ni |
|
dekh-laam |
|
dekhi ni |
kar-laam |
|
kari ni |
pelaam |
|
paai ni |
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
The negative of a
future action is made by adding “naa”.
Il futuro è trasformato al negativo se aggiungete “naa”.
Follow this
pattern to make the future negative:-
Seguire questo modello per costruire il futuro in forma negativa:-
Example |
|
Answer |
“aami kar-bo” |
|
“aami kar-bo naa” |
Give the
negative for the following examples:-
Dare il negativo dei seguenti esempi:-
(I will do; he will see; it will happen; you will know)
(Io farò; lui vedrà; ciò accadrà; lei² saprà)
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
aami kar-bo |
aami kar-bo naa |
|
se dekh-be |
|
se dekh-be naa |
taa ghat-be |
|
taa ghat-be naa |
aapani jaan-ben |
|
aapani jaan-ben naa |
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
The same method is
used for other persons in the singular and plural.
Lo stesso metodo viene utilizzato per altre persone singolari e plurali.
Give the
negative for each of the following examples:-
Dare il negativo per ciascuno dei seguenti esempi:-
(You do; you saw; you hear; he comes; I heard; you want;
he came; it will be; you slept; I will stand; it can be; he goes; you
went)
(Tu facesti; tu vedesti; tu
senti; lui viene; io sentii; tu vuoi; lui venne; ciò sarà; lei² dormì;
io starò in piedi; ciò può essere; lui va; tu andasti)
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
tumi karo |
tumi karo naa |
|
tumi dekh-le |
tumi dekho ni |
|
tumi shuno |
tumi shuno naa |
|
se aase |
se aase naa |
|
aami shun-laam |
|
aami shuni ni |
tumi caao |
|
tumi caao naa |
se aas-lo |
|
se aase ni |
taa habe |
|
taa habe naa |
aapani ghumaalen |
|
aapani ghumaan ni |
aami daa^raabo |
|
aami daa^raabo naa |
taa hate paare |
|
taa hate paare naa |
se yaay |
|
se yaay ni |
tumi gele |
|
tumi yaao ni |
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
There are some
special cases for ‘not being’.
Ci sono casi speciali per ‘non
essere’.
Construct the
negative of the following affirmative examples:-
Costruire il negativo dei esempi affermativi che seguono:-
(I am; you are; he is; you
are… I was; you were; he was; you were)
(Io sono; tu es; lui è; lei²
è… io fui; tu fosti; lui fu; lei² fu)
Present Presente |
|
Past Passato |
||
Affirmative Affermativo |
Negative Negativo |
|
Affirmative Affermativo |
Negative Negativo |
aami aacchi / hai |
nai |
|
chilaam |
hai ni |
tumi aacho / hao |
nao |
|
chile |
hao ni |
se aache / hay |
nay |
|
chilo |
hay ni |
aapani aachen / han |
nan |
|
chilen |
han ni |
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
There are some
special cases for ‘not being’.
Ci sono casi speciali per ‘non
essere’.
Invert the affirmative
or negative form of these examples:-
Invertire gli esempi affermativi o negativi che seguono:-
(I am not; he was; you were not; I am (prove to
be); I am; YOU are not; we were)
(Non sono; lui fu; lei² non fu; io sono (divento); io sono; voi
non siete; noi fummo)
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
aami nai |
|
aami aachi |
se chilo |
se hai ni |
|
aapani han ni |
|
aapani chilen |
aami hai |
|
aami nai |
aami aachi |
|
aami nai |
tomaraa nao |
|
tomaraa aacho |
aamaraa chilaam |
|
aamaraa hai ni |
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
The following
examples and answers provide a summary of Exercises 2.13 – 2.21. Give the Present Affirmative and the Past
Negative to complete the table.
Gli esempi e le soluzioni presentati qui sotto riassumono gli Esercizi 2.13—2.21. Dare il presente affermativo e il passato
negativo al “?”
per completare il tavolo.
|
EXAMPLES ESEMPI |
|
EXAMPLES ESEMPI |
|
ANSWERS SOLU-ZIONI |
ANSWERS SOLU-ZIONI |
To … / Infinitive Infinitivo |
Present Affirmative Presente Affermativo |
Past Affirmative Passato Affermativo |
Past Negative Passato |
|
(does …) (fa…) |
(didn't …) (non fece…) |
|
aami |
|||||
par_aa |
par_i |
par-laam |
par_i ni |
|
par_i |
par_i ni |
dekh_aa |
? |
dekh-laam |
? |
|
dekh_i |
dekh_i ni |
kar_aa |
? |
kar-laam |
? |
|
kar_i |
kar_i ni |
|
tumi |
|||||
shun_aa |
shun_o |
shun-le |
shun_o ni |
|
shun_o |
shun_o ni |
jaan_aa |
? |
jaan-le |
? |
|
jaan_o |
jaan_o ni |
bujh_aa |
? |
bujh-le |
? |
|
bujh_o |
bujh_o ni |
aas_aa |
? |
aas-le |
? |
|
aas_o |
aas_o ni |
|
se |
|||||
dekh_aa |
dekh_e |
dekh-lo |
dekh_e ni |
|
dekh_e |
dekh_e ni |
shun_aa |
? |
shun-lo |
? |
|
shun_e |
shun_e ni |
bujh_aa |
? |
bujh-lo |
? |
|
bujh_e |
bujh_e ni |
yaa-oyaa |
yaa-y |
ge-lo |
yaa-y ni |
|
yaa-y |
yaa-y ni |
paa-oyaa |
? |
pe-lo |
? |
|
paa-y |
paa-y ni |
gaa-oyaa |
? |
gaa-i-lo |
? |
|
gaa-y |
gaa-y ni |
|
aapani, tini |
|||||
bujh_aa |
bujh_en |
bujh-len |
bujh_en ni |
|
bujh_en |
bujh_en ni |
kar_aa |
? |
kar-len |
? |
|
kar_en |
kar_en ni |
par_aa |
? |
par-len |
? |
|
par-en |
par_en ni |
yaa-oyaa |
yaa-n |
ge-len |
yaa-n ni |
|
yaa-n |
yaa_n ni |
paa-oyaa |
? |
pe-len |
? |
|
paa-n |
paa-n ni |
khaa-oyaa |
? |
khe-len |
? |
|
khaa-n |
khaa-n ni |
ghum_aa-no |
ghum_aa-n |
ghum_aa-len |
ghum_aa-n ni |
|
ghum_aa-n |
ghum_aa-n ni |
door_aa-no |
? |
door_aa-len |
? |
|
door_aa-n |
door_aa-n
ni |
dekh_aa-no |
? |
dekh_aa-len |
? |
|
dekh_aa-n |
dekh_aa-n ni |
kar_aa-no |
? |
kar_aa-len |
? |
|
kar_aa-n |
kar_aa-n ni |
jaan_aa-no |
? |
jaan_aa-len |
? |
|
jaan_aa-n |
jaan_aa-n ni |
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Invert the
affirmative or negative form of these examples:-
Invertire gli esempi affermativi o negativi che seguono:-
(I am fine;
I’m happy; I am bad; you are well; you are bad; you are good; that’s true;
that’s false; that’s righteous; you are very big; you are
violent; you are important; we are the smallest; they are peaceful; you
are my boy; he is your boy; those are better; it is possible; he is very sorry;
YOU are pleased)
(Io sono ben; io sono felice; sto male; tu sei in buona salute; tu
sei male; tu sei buono; ciò è vero, ciò è falso; quello è giusto; lei² è
molto grande; lei² è violento; lei² è importante; noi siamo i più
piccoli; loro sono pacifici; tu sei il mio ragazzo; lui è il tuo bambino;
quelle sono meglio; ciò è possibile; lui è molto dispiaciuto; voi siete felici)
AFFIRMATIVE AFFERMATIVO |
|
NEGATIVE NEGATIVO |
aami
bhaalo [ ] |
|
aami
bhaalo nai |
aami
sukhii [ ] |
|
aami
sukhii nai |
aami
manda [ ] |
|
aami
manda nai |
tumi
asustha [ ] |
|
tumi
asustha nao |
tumi
khaaraap [ ] |
|
tumi
khaaraap nao |
tumi
bhaalo [ ] |
|
tumi
bhaalo nao |
taa
satya [ ] |
|
taa
satya nay |
taa
bhul [ ] |
|
taa
bhul nay |
taa
dhaarmik [ ] |
|
taa
dhaarmik nay |
aapani
khub bara [ ] |
|
aapani
khub bara nan |
aapani
hin°sra [ ] |
|
aapani
hin°sra nan |
aapani
gurutvapuurna [ ] |
|
aapani
gurutvapuurna nan |
|
|
|
aamaraa
sab ceye chotta [ ] |
|
aamaraa
sab ceye chotta nai |
taaraa
shaantipuurna [ ] |
|
taaraa
shaatipuurna nay |
tumi
aamaar chele [ ] |
|
tumi
aamaar chele nao |
se
tomaar chele [ ] |
|
se
tomaar chele nay |
ee-gulo
aar-o bhaala [ ] |
|
ee-gulo
aar-o bhaala nay |
taa
sambhab |
|
taa
sambhab nay |
se
khub duhhakhita |
|
se
khub duhhakhita nay |
tomaraa
aanandita |
|
tomaraa
aanandita nao |
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
The verb form for
“does not exist” is “nei”.
La parola “nei” esprime “n’existe pas”.
The Sadhu form is
“naai”.
Nello stile Sadhu “nei” è “naai”.
Invert the
affirmative or negative form of these examples:-
Invertire gli esempi affermativi o negativi che seguono:-
(There is a
book; there is love; there is no peace; there is hope; there is no freedom)
(C’è un libro; c’è l’amore; non c’è pace; c’è speranza; la libertà
non esiste)
EXAMPLES ESEMPI |
|
ANSWERS SOLUZIONI |
… exists …esiste |
… exists
not …non
esiste |
|
bai
aache |
bai nei |
|
prem aache |
prem nei |
|
shaanti nei |
shaanti aache |
|
aashaa aache |
aashaa nei |
|
mukti nei |
mukti aache |
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
The verb form like
“karaa” is sometimes referred to as the Infinitive. We can call it the Identifying Verbal
Noun. This form is often used as a
(gerundive) noun.
La forma verbale come “karaa” è talvolta chiamato l’infinito. Lo chiameremo il “sostantivo verbale per
identificazione”. Questa forma è spesso
usato come un sostantivo (gerundivo).
Translate
these examples:-
Traducete questi esempi che seguono:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
To work is necessary |
|
kaaj karaa dar-kaar |
paraa darakaar |
|
To read [is] necessary Leggere [è] necessario |
shunaa gurutvapuurna |
|
To listen [is] important Ascoltare [è] importante |
ghrrinaa karaa
khaaraap |
|
To hate [is] bad Odiare [è] malo |
To come here [is] impossible Venire qui [è] impossibile |
|
ekhaane aasaa asambhab |
satya balaa bhaala |
|
To say the truth [is] good Dire la verità [è] buono |
To say this is possible Dire ciò è possibile |
|
e balaa sambhab |
To read is peaceful Leggere è pacifico |
|
paraa shaantipuurna |
taa balaa thik na-y |
|
To
say that is not correct. Dire ciò non è corretto. |
thik aache? |
|
Is it O.K.? È vero? |
[Go to Grammar 2 Grammatica 2] [Esercizio 2]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
I spoke to the man |
|
aami maanus-ke
bal-laam. |
taaraa ee striike bal-lo. |
|
They spoke to that woman. |
He saw the woman. |
|
se
strii(-ke) dekh-lo. |
The father of the man |
|
maanuser baabaa |
bhaaier ghar |
|
the brother's house |
iishvar_er
bara uddeshya |
|
God's great purpose |
You gave to the wrong man. |
|
tumi bhul maanus-ke
dile. |
It helps me. |
|
taa aamaake saahaayya
kare |
Please show
him. |
|
dayaa kare taake dekhaao. |
aami taa chotta
meyeke dilaam. |
|
I
gave it to the little girl. |
They went to the leader. |
|
taaraa netaar kaace gela. |
I heard through the big
man. |
|
aami bara maanus
dvaaraa shun-laam. |
chele pitaa dvaaraa shikhe. |
|
The son learns through the father. |
We get life through whom? |
|
aamaraa kaa^r dvaaraa
jiiban paai? |
[Go to Grammar 3
Grammatica 3] [Esercizio 3]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Convert
the examples in the previous exercise to plural.
Trasformare i esempi precedenti al plurale.
[Go to Grammar 3
Grammatica 3] [Esercizio 3]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
He read (the) book [past tense] |
|
se
bai par-lo |
tumi bai nile. |
|
You took the book. |
They learned the message. |
|
taaraa san°baad shikh-lo. |
I know the name of the book |
|
aami baier naam jaani |
tumi baariir naam
jaano |
|
You know the house's name |
He saw the peace of the people. |
|
Taa loker shaanti dekh-lo. |
The girl gave a name to the
animal. |
|
meye pashuke naam dilo. |
tumi phul-ke paani dile? |
|
Did you give water to the flower? |
I gave some food to the dog |
|
aami kukur-ke kicchu
khaadya dilaam. |
We heard it through the message. |
|
aamaraa san°baad dvaaraa
taa shun-laam. |
taaraa kaaj dvaaraa shikhe |
|
They learn through work. |
I knew through the war. |
|
aami yuddha dvaaraa
jaan-laam. |
They went through the hall. |
|
taaraa hal diye gela. |
taa ghar diye aas-lo. |
|
It came through (or by way of) the
house. |
We will come by way of the
meeting. |
|
aamaraa sabhaa diye aas-bo. |
They get knowledge from the Bible. |
|
taaraa baaibel theke
jnaan (~“guiaan”) paay. |
aamaraa yuddha theke
shaantir abhaab paai. |
|
We get a lack of peace from war. |
He gets encouragement from the
picture. |
|
Se chabi theke ut`saaha
paai. |
In this time (we) see disturbance. |
|
e kaale (aamaraa) ashaanti
dekhi. |
ee baarii-te aamaar bhaai. |
|
In that house [is] my brother. |
In that religion is much war. |
|
ee dharme anek yuddha
aache. |
I will walk among the flowers. |
|
aami phul-gulor madhye
yaabo |
baigulor madhye chaabi-gulo
aache. |
|
Within [the] books [there] are
keys. |
He went among the animals. |
|
Se pashuder madhye gela |
[Go to Grammar 3
Grammatica 3] [Esercizio 3]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Convert the
examples in the previous exercise to plural or to singular.
Trasformate i esempi precedenti al plurale o al singolare.
Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
most possible |
|
sab ceye sambhab |
sab ceye khaaraap |
|
worst / most bad |
most unrighteous |
|
sab ceye adhaarmik |
biggest |
|
sab ceye bara |
sab ceye dhaarmik |
|
most righteous |
more peaceful |
|
aar-o shaantipuurna |
aar-o shaanti |
|
more peace |
aar-o manda |
|
more bad / worse |
more happy |
|
aar-o aanandita |
aar-o bara |
|
bigger / more big |
smaller |
|
aar-o chotta |
more well, better |
|
aar-o bhaala |
less peaceful |
|
kam shaantipuurna |
kam dhaarmik |
|
less righteous |
less happy |
|
kam aanandita |
[Go to Grammar 3
Grammatica 3] [Esercizio 3]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Make a
list of pairs of words of opposite meanings.
Preparare un elenco di paia di parole che hanno significati
contrari.
[Go to Grammar 4
Grammatica 4] [Esercizio 4]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
possible problem |
|
sambhab samasyaa |
three good days |
|
tin bhaala din |
ek manda dharma |
|
a bad religion |
false religion |
|
bhul dharma |
much violence |
|
anek hin°saa |
aagaamii bat`sar |
|
next year |
impossible day |
|
asambhab din |
punahh saaksaat` |
|
return visit |
aagaamii adhyayan |
|
next study |
previous verse |
|
puurbiiya pad |
all big trees |
|
sab bara gaach |
taaraa bara lok |
|
they are big people |
everlasting life |
|
ananta jiiban |
happy women |
|
sukhii strii |
prem-puurna bhaai |
|
loving brother |
brother and sister |
|
bhaaibon |
pitaamaataa |
|
parents |
baabaamaa |
|
mother and father |
unrighteous leader |
|
adhaarmik netaa |
seven days |
|
saat din |
mukti sannikat |
|
freedom [is] near at hand |
chotta chotta
phal |
|
little fruits |
big houses |
|
bara bara baarii |
aashaa nei. |
|
there is no hope |
There is no hope |
|
aashaa nei |
shaanti nei. |
|
there is no peace |
There is no
food. |
|
khaadya nei |
[Go to Grammar 4
Grammatica 4] [Esercizio 4]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
my name |
|
aamaar naam |
their disturbance |
|
taader ashaanti |
taader ghrrinaa |
|
their hatred |
taa^r prem |
|
his / her love |
taar asustha maa |
|
his / her unwell mother |
aamaader bishvaas |
|
our faith |
some true words |
|
kicchu satya katha |
our purpose |
|
aamaader uddeshya |
His name |
|
taa^r naam |
taar samasyaa |
|
his / her problem |
[Go to Grammar 4
Grammatica 4] [Esercizio 4]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
God's name |
|
iishvarer naam |
jiishur san°baad |
|
Jesus' message |
son of Abraham |
|
abraahaamer putra |
baabaar kaaj |
|
father's work |
iishvarer bai |
|
God's book |
tumi kaar chele? |
|
Whose son [are] you? |
lack of hope |
|
aashaar abhaab |
shaantir aatmaa |
|
spirit of peace |
my salvation |
|
aamaar paritraan |
aamaar boner prem |
|
my sister's love |
my wife's brother |
|
aamaar striir bhaai |
shaantir abhaab |
|
lack of peace |
[Go to Grammar 4
Grammatica 4] [Esercizio 4]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Convert
the examples in the previous exercise to plural.
Trasformare gli esempi precedenti al plurale.
[Go to Grammar 4
Grammatica 4] [Esercizio 4]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
God's world of peace |
|
iishvarer shaantir jagat` |
his sister's house |
|
taar boner baarii |
e jagater shes |
|
this world's end |
e maanuser striir
pitaamaataa |
|
this man's wife's parents |
message of God's kingdom |
|
iishvarer raajyer san°baad |
message of real hope |
|
prakrrita aashaar san°baad |
taa^r bhaalo aatmaar phal |
|
his / her good spirit's fruit |
message of peace |
|
shaantir san°baad |
work of true love |
|
satya premer kaaj |
yihobaar saaksii |
|
Jehovah's Witness |
[Go to Grammar 4
Grammatica 4] [Esercizio 4]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Convert
the examples in the previous exercise to plural.
Trasformare gli esempi precedenti al plurale.
[Go to Grammar 4
Grammatica 4] [Esercizio 4]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
EXERCISE 5.1
ESERCIZIO 5.1
Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
very good |
|
khub bhaala |
tini aabaar aas-ben. |
|
he / she will come again |
He came here. |
|
se ekhaane aas-lo |
Why did you come? |
|
tumi kena aas-le |
kakhan aas-ben? |
|
When will you (or he
/ she they) come? |
How do they know? |
|
taaraa kii-bhaabe jaane? |
se ekhan-i aas-be. |
|
he / she will come right now |
eei maanus-o ekhaane
chila. |
|
That particular man also was here |
The big man also went this way. |
|
bara maanus-o
edike aas-lo |
tomaraa e-bhaabe shikh-be
naa. |
|
YOU will not learn this way |
strii-raa-o |
|
women also |
aashaa-o |
|
hope, as well |
Please [you] say. |
|
dayaa kare bal_o. |
[Go to Grammar 5
Grammatica 5] [Esercizio 5]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
EXERCISE 6.1
ESERCIZIO 6.1
Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
I came, and he saw me |
|
aami aas-laam eban° se
aamaake dekh-lo. |
se
aas-lo kaaran tumi taa caaile. |
|
He (/ she ) came because you
wished it. |
You want it, so I will come. |
|
tumi taa caao, taai aami
aas-bo |
maa asustha, e-kaarane
aase ni. |
|
mother [is] unwell, therefore
[she] did not come. |
se taa bal-lo paache tumi
taa bhule yaao |
|
He (/she) said it, lest you forget
it. |
Do you know? |
|
tumi ki jaano? |
tini ki dekh-len? |
|
Did he (/she) see? |
Will you come? |
|
tumi ki aas-be? |
They do not listen; as a result
they do not know. |
|
taaraa shune naa; phalata
taaraa jaane naa. |
se aas-be athabaa aami
thaak-bo ekhaane. |
|
He (/she) will come, or I will
stay here. |
I think, therefore I am. |
|
aami mane kari, ejanya
(ekaarane / taai) aami aachi. |
[Go to Grammar 6
Grammatica 6] [Esercizio 6]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
EXERCISE 7.1
ESERCIZIO 7.1
Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
If you come, then you
will see. |
|
aapani
** yadi aas-ben tabe dekh-ben. |
se* yadi uttar jaane
tabe se uttar bale. |
|
If he ( / she) knows the answer,
then he ( / she) says the answer. |
If you listen then you will be
able to learn. |
|
tumi yadi shuno,
tabe [tumi] shikh-te paar-be. |
** NOTE: Remember, the preferred word
order here is to put “yadi” after the subject (doer); however, you can
put “yadi” first and still be understood.
** NOTA: Ricordare che l’ordine preferito mette “yadi”
dopo il soggetto (la persona o cosa chi compie l’azione); tuttavia, se si mette
“yadi” in primo luogo, sarà comprensibile.
[Go to Grammar 7
Grammatica 7] [Esercizio 7]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
|
|
|
|
|
Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
What do you think? |
|
[tumi] kii mane kar_o? |
aapani kii dekh_en? |
|
What do you see? |
What do you want? |
|
tumi kii chaa-o? |
What's that? |
|
taa kii [aache]? |
[Go to Grammar 8
Grammatica 8] [Esercizio 8]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
Who are you? |
|
tumi ke? |
ee maanus ke? |
|
Who [is] that man? |
Who is this girl? |
|
e meye ke? |
WHO are YOU? |
|
tomaraa kaaraa? |
ee netaaraa kaaraa? |
|
WHO [are] those leaders? |
WHO are these boys? |
|
e cheleraa kaaraa? |
WHO gave food? |
|
kaaraa khaadya dila? |
Who gives war? |
|
ke yuddha dey? |
yuddha ki kakhan-o shaanti
aane? |
|
Does war bring peace? |
WHO never make make war? |
|
kaaraa kakhan-o yuddha
kare naa? |
[Go to Grammar 8
Grammatica 8] [Esercizio 8]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
Why did you come? |
|
aapani kena aas-len? |
se kena taa bal-lo? |
|
Why did he ( / she) say it? |
tumi kena aagaamii kaale
aas-be? |
|
Why will you come tomorrow? |
Why do they do that? |
|
taaraa kena taa kare? |
Why did you not see it? |
|
tumi kena taa dekho ni? |
** NOTE: Remember, the preferred word order
here is to put the interrogative “kena” after the subject (doer); however, you
can put “kena” first and still be understood.
** NOTE: Ricordare che l’ordine preferito mette
l’interrogativo “kena” dopo il soggetto (la persona o cosa chi compie l’azione);
tuttavia, se si mette “kena” in primo luogo, sarà comprensibile.
[Go to Grammar 8
Grammatica 8] [Esercizio 8]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
When did he (/she) come? |
|
se kakhan aas-lo? |
iishvaarer mahaa yuddha
kakhan habe? |
|
When will God's great war be? |
When will unending peace be? |
|
ananta shaanti kakhan habe? |
[Go to Grammar 8
Grammatica 8] [Esercizio 8]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
Where will they stand? |
|
taaraa kothaay daa^raabe? |
tumi kothaay aacho? |
|
Where are you? |
aami kothaay gelaam? |
|
Where did I go? |
Where [is] my book? |
|
aamaar bai kothaay? |
[Go to Grammar 8
Grammatica 8] [Esercizio 8]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
How do you know? |
|
kii-bhaabe jaanen? |
takhan keman habe? |
|
How will it be then? |
kii-bhaabe shun-len? |
|
How did you hear? |
How did you see? |
|
tumi kii-bhaabe dekh-le? |
How will you know? |
|
tumi kii-bhaabe jaan-be? |
prrithibiite jiiban keman
habe? |
|
How will life be on earth? |
How will war become ended? |
|
yuddha kii-bhaabe shes
haye yaa-be? |
[Go to Grammar 8
Grammatica 8] [Esercizio 8]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
Do you know the
question? |
|
aapani
ki prashna jaan_en? |
iishvar ki dekhen naa? |
|
Does God not see? |
Is hatred good? È l’odio buono? |
|
ghrrinaa ki bhaalo? |
yuddha ki khaaraap nay? |
|
Is war not bad? |
maaraa ki bhaalo? |
|
Is hitting good? |
aapani ki ekhaane
thaak-ben? |
|
Will you stay here? |
Will disturbance remain forever? |
|
ashaanti ki ananta kaale
thaak-be? |
[Go to Grammar 8
Grammatica 8] [Esercizio 8]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Make up
statements and then insert ‘ki?’ to make them into questions. Put the ‘ki’ just
in front of the word whose validity is in question.
Costruire dichiarazioni e quindi inserire ‘ki?’ per trasformarli in
domande. Mettere la parola ‘ki’ poco
prima della parola la cui validità è in dubbio.
Example:-
Esempi
aapani asustha … > … aapani ki asustha?
[Go to Grammar 8
Grammatica 8] [Esercizio 8]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
Which book [is] true? |
|
kon` bai satya? |
kon` kathaa bhul? |
|
What word [is] false? |
Which answer brings peace? |
|
kon` uttar shaanti aane? |
kon` san°baad shaanti bale? |
|
Which message speaks peace? |
Which leader [is] righteous? |
|
kon` netaa dhaarmik? |
[Go to Grammar 8
Grammatica 8] [Esercizio 8]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Make up
questions using “...will you go?” or “...will you see?”
Costruire domandi mediante l’uso di “…andrai? o “…vedrai?”
[Go to Grammar 8
Grammatica 8] [Esercizio 8]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
That thing
which I know, such thing I believe |
|
aami yaa jaani taa
bishvaas kari. |
tumi yaa dekho taa
ki bhaalo? |
|
That which you see, is such thing
good? (Is what you see good?) |
yaa yuddha aane aami
taa caai naa. |
|
That which brings war, I don't
want such a thing. (I don't want what brings war.) |
That which
brings peace — that I want. |
|
yaa shaanti aane — taa aami
caai |
yaa satya taa shikhaa
dar-kaar |
|
That which is true, learning such
is necessary. (It is necessary to
learn what is true.) |
What is bad —
that I think. |
|
yaa manda — taa aami mane
kari. |
[Go to Grammar 8
Grammatica 8] [Esercizio 8]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
The one [person] who listens
such a person learns. |
|
ye shune se shikhe. |
ye shaantipuurna se
shaanti paabe |
|
The one who is peaceful, such one
will receive peace. |
yaaraa jaane taaraa bale |
|
Those who know, such ones speak. |
The ones who are righteous they
will stay here. |
|
yaaraa dhaarmik, taaraa
ekhaane thaak-be. |
[Go to Grammar 8
Grammatica 8] [Esercizio 8]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
At the time at which I
come, at such time I will give it. (= I will give it when I come) |
|
aami ** yakhan
aas-bo, takhan [aami] taa dibo. |
ghrrinaa ** yakhan
shes habe, takhan shaanti habe. |
|
There will be peace when hatred is
ended. (= At the time when hatred will be ended, then peace will be.) |
When you want [then] I'll do it. |
|
tumi yakhan caao,
takhan aami taa kar-bo. |
He does it when he wants. |
|
tini yakhan caan,
takhan tini taa karen. |
** NOTE: The preferred word order here
is to put “yakhan” after the subject (doer); however, you can put “yakhan”
first and still be understood.
** NOTE: Ricordare che l’ordine preferito mette il
relativo “yakhan” dopo il soggetto (la persona o cosa chi compie
l’azione); tuttavia, se si mette “yakhan” in primo luogo, sarà
comprensibile.
[Go to Grammar 8
Grammatica 8] [Esercizio 8]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
Where there is true
religion, there is love. |
|
satya dharma ** yekhaane
aach_e, se-khaane prem. |
aapani ** yekhaane yaa-ben,
sekhaane aami yaa-i ni. |
|
I did not go where you will
go. (= To the place to which you will go, to such place I did
not go.) |
Where there are people, there food
is necessary. |
|
yekhaane lok, sekhaane
khaadya dar-kaar. |
yekhaane bhul dharma,
sekhaane yuddha. |
|
Where [there is] false religion,
there [there is] war. |
Where there is love, there is
hatred of wickedness. |
|
yekhaane prem,
sekhaane dustataar ghrrinaa. |
** NOTE: The preferred word order is
to put “yekhaane” after the subject (doer), particularly if the verb
(action word) is stated. However, if the verb is unstated but silently
understood, you can put “yekhaane” first, this providing a more succinct
pattern of expression.
** NOTE: L’ordine preferito mette il relativo “yekhaane”
dopo il soggetto (la persona o cosa chi compie l’azione), e certamente se si
dichiara il verbo (la parola d’azione).
Tuttavia, se non si dichiara il verbo ma il verbo e capito
automaticamente, allora “yakhan” si mette in primo luogo, e questo
presenterà una frase più succinta.
[Go to Grammar 8
Grammatica 8] [Esercizio 8]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
As peace is in heaven, so
it will be on earth. |
|
shaanti yeman svarge
aache teman-i prrithibiite habe. |
yeman saaksiiraa
bal-len teman-i hay. |
|
As the witnesses say, so indeed it
is ( / proves to be). |
As the Bible said, in that way we
see conditions today. |
|
baaibel yeman
bal-lo, teman aamaraa aaj-ke abasthaa dekhi. |
yeman caan teman-i khaan. |
|
Eat as you wish. |
[Go to Grammar 8
Grammatica 8] [Esercizio 8]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Exchange
greetings and discuss one's health.
Scambiarsi saluti e discutere la salute di tutti.
[Go to Grammar 9
Grammatica 9] [Esercizio 9]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Please make an
extra special effort to master the form, “I must …”.
Fare tutto il possibile per imparare a fondo la forma, “Io devo…”, per
piacere.
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
I must know. |
|
aamaar jaan-te habe. |
tomaar aas-te habe. |
|
You must come. |
They must listen. |
|
taader shun-te habe. |
We must speak. |
|
aamaader bal-te habe. |
aamaader yete habe |
|
We must go. |
Them also I must bring. |
|
taader-keo aamaar aan-te
habe. |
aamaader kaaj kar-te habe. |
|
We must (do) work. |
Please help. |
|
dayaa kare saahaayya
karo. |
[Go to Grammar 9
Grammatica 9] [Esercizio 9]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Please master the
form, “I have …”.
Imparare a fondo la forma “Io ho…”, per piacere.
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
I have a hope. |
|
aamaar aashaa aache. |
tomaar ki samasyaa aache? |
|
Do you have a problem? |
They have parents. |
|
taader pitaamaataa aache. |
taar swaamii aache. |
|
She has a husband. |
He has a wife and a son. |
|
taar ek-jan strii eban°
ek-jan chele aache. |
I have no hope. |
|
aamaar aashaa nei. |
tomaar-o samasyaa nei? |
|
Do you not also have a problem? |
They have no parents. |
|
taader pitaamaataa nei. |
taar chelemeye nei. |
|
He ( / she) does not have
children. |
You have no book? |
|
tomaar bai nei? |
[Go to Grammar 9
Grammatica 9] [Esercizio 9]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
Tradurre questi esempi:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
I saw a boy |
|
aami ek-jan cheleke
dekh-laam. |
aami ee tin-jan bon-ke
jaani. |
|
I know those three sisters. |
They spoke to five fathers. |
|
taaraa paa^c pitaader-ke
bal-lo. |
Four leaders spoke. |
|
caar-jan netaa bal-lo. |
I [did] read a book. |
|
aami ek-ti bai par-laam. |
se duitaa samasyaa
pelo. |
|
He ( / she) got two problems. |
They saw three fishes. |
|
taaraa tin-ti maach
dekh-lo. |
[Go to Grammar 9
Grammatica 9] [Esercizio 9]
[Go to Top
Cima alla pagina] [Go to Contents
Elenco dei contenuti]
© 1998-2017 Jaspell (Jasper Burford and Ellen Burford)
[Contatteci!] Date of last edit: 4 November 2017