STUDIO SEMPLIFICATO DELLA STRUTTURA DELLA LINGUA BENGALESE

 

Teaching Truth in Bengali
through Italian

Insegnare la Verità in Bengali—

imparare il bengali usando l’italiano

Lei è a: [Website - Home]   >  [Read or Speak a Language]    >   [Speak a Language]    >   [Speak Bengali]    >   [Insegnare la Verità in Bengali — usando l’italiano]    >   [Studio semplificato della struttura della lingua bengalese]

This course will help you to learn to speak Bengali language in a simple and correct manner from the start. Instead of learning first the letters of the Bengali script, they are replaced with Roman characters.  (1 Corinthians 14:8)

Having prepared the pronunciation, one will study enough of the structure, grammatical rules and vocabularies.  One will consider the elements of a sentence one after another so as to put them together and express your message in sufficient detail.  This forms a sound basis for you to construct meaningful conversations, adding additional vocabulary yourself, as and when necessary.  (Zechariah 4:10)

To master the full extent of the language, you can go on to study our full course.

Questo corso le aiuterà ad imparare a parlare la lingua bengalese in modo semplice e corretto fin dall’inizio.  Invece di imparare prima le lettere della scrittura bengalese, vengono sostituiti con i caratteri latini.  (1 Corinti 14:8)

Dopo aver preparato la pronuncia, studieremo abbastanza della struttura, le regole grammaticali, e vocabolari.  Si prenderà in considerazione gli elementi di una frase una dopo l’altra, in modo da metterli insieme ed esprimere il vostro messaggio in modo sufficientemente dettagliato.  Ciò costituisce una solida base per di costruire conversazioni significative, aggiungendo il vocabolario supplementare lei stesso, come e quando necessario.  (Zaccaria 4:10)

Per padroneggiare la piena portata del linguaggio e la grammatica, si può andare a studiare il nostro corso completo.

LIST OF CONTENTS

ELENCO DEI CONTENUTI

Click on the links:

Fare clic sui collegamenti ipertestuali

General Notes Appunti Generali

Audio Files File Audio

Pronunciation of Roman Characters Pronuncia di Caratteri Latini (‘Romani’)

Romanized Script System Sistema di Scrittura Romanizzato

Phonetic Representation Rappresentazione Fonetica

Author’s Letter Lettera da Parte dell’Autore

Sentence Structure Made Easy La Struttura di Frasi Resa Facile

Your First Conversations Le Vostre Prime Conversazioni

Basic Grammar Syllabus Programma di Studio dei Fondamenti di Grammatica

Basic Grammar Exercises Fondamenti di Grammatica—Esercizi con Soluzioni

Grammars

GRAMMATICA

Exercises

ESERCIZI

Details

DETTAGLI

Grammar 1 Grammatica 1

Exercise 1 Esercizio 1

Doers (nouns and pronouns)

Chi agiscono—chi compiono azioni (i sostantivi e pronomi)

Grammar 2 Grammatica 2

Exercise 2  Esercizio 2

Process done (verb)—a simple past, present and future tense

L’azione (verbo) —uno passato, un presente, e un futuro (semplice)

Grammar 3  Grammatica 3

Exercise 3  Esercizio 3

Object forms of nouns and pronouns according to ‘case’

Sostantivi e pronomi come complemento oggetto secondo il ‘caso’ di loro contesto

Grammar 4  Grammatica 4

Exercise 4  Esercizio 4

Quality describing doers and objects (adjectives, possessive pronouns, etc.)

Qualità che descrive chi compiono azioni ed i sui complementi oggetti (aggettivi, pronomi possessivi, ecc.)

Grammar 5  Grammatica 5

Exercise 5  Esercizio 5

Manner describing process done (adverbs)

Modo che descrive l’azione (avverbi) 

Grammar 6  Grammatica 6

Exercise 6  Esercizio 6

Connectives linking to another clause

Connettivi che collegano una proposizione con un’altra (congiunzione)

Grammar 7  Grammatica 7

Exercise 7  Esercizio 7

Conditional sentences

Frasi condizionali

Grammar 8  Grammatica 8

Exercise 8  Esercizio 8

Interrogatives, relatives and correlatives

Interrogativi, relativi, e correlativi

Grammar 9  Grammatica 9

Exercise 9  Esercizio 9

Other forms of expression common or without equivalent

Altre forme di espressione o comune o uniche

Grammar 10  Grammatica 10

Exercise 10 Esercizio 10

Add other features

Aggiungere ulteriori funzionalità


GENERAL NOTES
APPUNTI GENERALI

1. Note that throughout this course ‘YOU’ means the plural of ‘you’.
2. Note that English pronouns underlined are equivalent to the honorific form in Bengali.
3. Bengali letters underlined represent the ‘cerebral’ sound, not the ‘dental’ family.
4. In these Bengali spellings ‘_’ indicates that the adjacent letters get brought together as one syllable.
5. In these Bengali spellings ‘-’ indicates that the adjacent letters are in different syllables.

1. Seconda Persona
In questo corso:-
- “tu” significa “tu” comuno al singlolare.
- “tu” significa “tu” diminutivo come ai bambini.
- “lei²” significa onorifico al singolare.
- “voi” significa comune al plurale.
- “voi” significa onorifico al plurale.

2. Forma onorifica
Pronomi italiani che vengono sottolineati significano la forma onorifica (“Sadhu”) bengalese.

3. Suoni cerebrali sottolineate
Lettere sottolineate bengalese distinguono i suoni cerebrali di suoni dentali.

4. Divere forme di caratterri
La forma dei caratteri bengalesi può cambiare a seconda del contesto: indipendente, iniziale, mediale o finale.  Al contrario, i caratteri latini (romanizzati) non cambiano mai.

5. Aggregazion di letteri
In ortografia bengalese ‘_’ indica che le lettere adiacenti vengono combinati in una sola sillaba.

6. Segregazione di letteri
Nel ortografia bengalese ‘-’ indica che le lettere adiacenti appartengono a differenti sillabe.

[Go to Top Verso la cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]


AUDIO FILES TO GUIDE PRONUNCIATION
FILE AUDIO POUR GUIDARE LA PRONUNCIA

1.        Sounds can be played by clicking on the hyperlinks in the table.  These call audio files on the website.

2.        The sounds can be all be downloaded.  If necessary, follow the instructions given at this link, downloadsounds.htm.

3.      When you want to learn the Bengali script, other helps are provided using audio files, such as the sound charts and other pronunciation routines.

1.     È possibile ascoltare suoni facendo clic su collegamenti ipertestuali.  Questi chiamano i file audio sul sito Web.

2.     Inoltre, è possibile scaricare tutti questi file.  Se necessario, seguire le istruzioni presso il collegamento downloadsounds.htm.

3.     Quando desiderete imparare la lingua scritta del bengali, troverete altri aiuti che utilizzano file audio, come schede audio e altre routine di pronuncia.

[Cima alla pagina]  [Elenco dei contenuiti]


PRONUNCIATION OF ROMAN CHARACTERS
PRONUNCIA DEI CARATTERI LATINI (‘ROMANI’)

Vocali

PRONUNCIA DELLE VOCALI

ROMANIZZATA
—CARATTERI
LATINI

SUONO IN ITALIANO

COME NELLA PAROLA ITALIANA

DOPO UNA CONSONANTE
(ad es. dopo “k ”)

“ ` ”
(senza vocale)

(senza vocale)

(senza suono, ad es. dopo “l” in nel_ o dopo “d” in nord_)

k`

a
vocale
intrinseca
(~ “å”)

“a” o
“o”
molto corta

posso

ka
(~“”)

aa

“a” lunga

pace

kaa

a , a, yaa

“a” piatta

piano

ka
(~“kyaa”)

 i

“i” corta

pittura

ki

ii

“i” lunga

pino

kii

u

“u” corta

pulire

ku

uu

“u” lunga

punto

kuu

rri

“ri” stretta

trionfo

krri

e

“e” corta

pelle

ke

ee

“oi” lunga
(dittongo
per “ee” lunga)

poi

kee
(~“koi”)

o

“o” media

popolo

ko

oo

“au”, “ou”, [“ov”]
(dittongo
per “oo” lunga)

o uove
paura
[ovest]

koo
(~“kou”),
(~“kau/kow”)

“ng” nasale ma senza “g”

singolo

kan°
(“kang”)

hha

“ahh” brusca, soffiata con forza

ahi, ahimè

kahh
(~“kåhh”)

^

“n” nasale finta

pinguino

ka^
(~“kan”)

Consonanti

Nota che i suoni nei quali la romanizzazione contiene “-h” devono essere soffiati.  Così, “kha” si prononcia come “ka” ma respirato.  (Non ci sono suoni simili in italiano.)

 

PRONUNCIA DELLE CONSONANTI

CATEGORIA FISICA

ROMANIZZATA—CARATTERI
LATINI

SUONO
ITALIANO

COME NELLA PAROLA ITALIANA

Gutturale
- nella gola

k

k,
ch

chiaro,
kilo, chilo

kh

(ch + resp.)

chi’h

g

 g 

gomma

gh

g + resp.

g’h

n

cinque

Palatale
- sul palato

c

 ci 

cento

ch

(ci + resp.)

tci’h

j

 j,  
 gi 

jazz, Geova
giacimento

jh

(gi resp.)

gi’h

 n 

ingegno

Cerebrale o Retroflesse
- arretando la punta della lingua

t / t³

 t 

altro

th / t³h

(t + resp.)

t’h

d / d³

 d 

caldo

r / r³ (rotolo)

 r  , rr 

arrivo

dh / d³h

(d + resp.)

d’h

rh / r³h (rotolo)

(rr + resp.)

rr’h

n o

 n  /  n 

il numero

Dentale
- sui denti

t

 t 

entrare

th

(t + resp.)

t’h

d

 d 

veduto

dh

(d + resp.)

d’h

n

 n 

venduto

Bilaliale,
Labiale
- sulle labbra

p

 p   

pace

ph

(p + resp.)
 f 

p’h
filo

b
(o v, w)

 b 
w, uo,
 v 

bolo,
watt, vuoto,
volo

bh

(b + resp.)

b’h

m

 m 

mare

Avant
- semi-voyelles

y

 j 
 gi 

jockey
giù

y

y

yogurt
 iodio

r (roulé)

r

rombo

l

l

lombo

Sibilante

sh

sh,
sci

shoccare,
scioccare

s

sci

lasciare

s

sce

mascella

s prima di t, th, p, ph

 s 

stare

Semigutturale
- semivocale

h
soffiata con forza

 h 

hockey

[Cima alla pagina]  [Elenco dei contenuti]


ROMANIZED SCRIPT SYSTEM
SISTEMA DI SCRITTURA ROMANIZZATA

The Romanized form is a script system in which each Bengali letter is matched accurately and uniquely by a character (or a group) taken from the Roman Latin alphabet.  Many of these sound nearly the same as the normal sound of the Bengali character.  However, some Bengali characters are sometimes pronounced differently from normal.  In these cases we provide phonetic hints like “(~shaak’kå)”.

A further great benefit of this Romanization method is its conformity of use in all the aids that we provide that we provide for other Sanskrit-based languages.  So you can easily adapt to these scripts and languages.  Some students have learned the Bengali script with the help of the Romanized script in less than two days. 

It also conforms with the  Romanized typing method available with Jaspell's free Jaldi Multilingual  Word Processor Software Package.

Secondo il sistema romanizzato ogni lettera della scrittura bengalese si adatta precisamente con un carattere (o un gruppo di caratteri) presi dall’alfabeto latino.  Diversi caratteri latini sono pronunciate più o meno come lettere bengalese.  Tuttavia, noi pronunciamo alcune di quelle lettere, a volte in modo diverso rispetto al normale.  In questi casi eccezionali diamo suggerimenti fonetici, come (~“shaak’kå”).

Un altro vantaggio di questo metodo di romanizzazione è la sua capacità di essere utilizzabile con tutti i dispositivi ausiliari che forniamo per la famiglia dei linguaggi basati su sanscrito.  Di conseguenza possiamo adattare molto rapidamente ad altre scritture e lingue.  Utilizzando questo sistema alcuni studenti hanno imparato a scrivere il scritto di bengali o altri lingue in meno di due giorni.

Il sistema è inoltre compatibile con il sistema del dattilografo romanizzato che è disponibile con il software gratuito Jaldi Multilingual Word Processor fornito da Jaspell.

[File Audio]  [Pronuncia]
[Cima alla pagina] 
[Elenco dei contenuti]


PHONETIC REPRESENTATION
RAPPRESENTAZIONE FONETICA

To begin with you may feel that you would prefer to read the simplest representation of the approximate sound of the Bengali.  That is fine, if we are only learning some set phrases off by heart.  However, a language like Bengali is more complicated because of its numerous, variable sounds and letters.

If you want to spell correctly so as to write Bengali, you will need a more accurate system of writing.  It is necessary in order to progress and to recognize or construct other sentences in different, unexpected circumstances.

In essence, the Bengali alphabet has far more sounds than the number of characters in the Roman Latin alphabet.  The language cannot be written sufficiently accurately purely in a phonetic form, because more than one Bengali letter can have the same sound.  You cannot tell consistently what letters are being represented.  Some students might write the example of “witness” approximately as “shako”.  However, there are three different letters that can be pronounced like (~“sha”), and several letters or groups of letters that can be pronounced like (~“ka” or ~“kka”).  If the pronounciation differs greatly from the normal way, we show more exact phonetic suggestions, such as (~“shaak’kå”).

Instead of attempting to replace the Bengali script merely with an approximate phonetic representation, we use a well-established alternative Romanized Script accompanied by audio files.  These will help you learn the relationship between the sounds, the Bengali characters, and their equivalent Romanized characters.

If you wish, you can adapt better to the Romanization of the Bengali sounds by reading the letter below from the author.  Also, you can click on [Contact Us!]..

All’inizio si consiglia di leggere la rappresentazione più semplificata che approssima il suono del bengali.  Questo potrebbe essere sufficiente se si desidera solo imparare alcune frasi semplici di cuore.  Un linguaggio come bengali è più complicato perche i suoni e le lettere sono molte e varie.

Se volete imparare l’ortografia per scrivere corettamente il bengali, quindi abbiamo bisogno di un sistema di scrittura molto più accurato.  È necessario per progredire e riconoscere o costruire frasi in altre circostanze impreviste.

In sostanza, l’alfabeto bengalese ha più suoni che l’alfabeto latino.  Non è possibile scrivere la lingua solo in forma fonetica, perché a volte ci sono diverse lettere in lingua bengalese, che sono pronunciate nello stesso modo.  L’ortografia fonetica non indica senza dubbio esattamente quali lettere bengalese sono rappresentate.  Qualcuno potrebbe scrivere l’esempio di “testimonianza” in forma di “shako”.  Purtroppo, ci sono tre lettere diverse che possono essere pronunciate come (~“sha”), e diverse lettere o gruppi di lettere possono essere pronunciati come (~“ka” o ~“kka”).  Se la pronuncia è molto diversa dal normale, diamo suggerimenti fonetici più accurati, come (~“shaak’kå”).

Anzichè tentare di sostituire il bengali scritto da una rappresentazione fonetica, usiamo un scritto alternativo latino (“romanizzato”) standardizzato accompagnato da file audio.  Questi vi aiuteranno a conoscere il rapporto tra i suoni, lettere di bengali e i caratteri latini equivalenti.

Se volete, vi aiuta a adattarvi alla romanizzazione dei suoni del bengali leggendo la lettera dell’autore.  Puoi anche cliccare su [Contatteci!].

[Lettera del’autore]  [Pronuncia]  [Elenco dei contenuti]


LETTER FROM THE AUTHOR

LETTERA DA PARTE DELL’AUTORE

Caro studente di Bengali,

Potrebbe essere confuso a causa del metodo di utilizzo di caratteri latini (la “romanizzazione”) per rappresentare i suoni di bengali.

Il numero di caratteri latini è molto meno del numero delle lettere dell'alfabeto bengalese.  Quindi ci sono alcune lettere in lingua bengalese, rappresentato da una combinazione di caratteri latini.

Lingue europee pronunciano alcuni dei caratteri latini in molti modi diversi.  Nostra scrittura romanizzata può utilizzarle nuovamente in modo diverso.

Osservare che in francese possiamo scrivere il suono di “verre” (“vetro”) come “vers” (“verme”), “vers” (“verso”), “vert” (“verde”), “verts” (“verdi”), ou “vair” (“pelliccia”).  Ma “v” è pronunciato in modo diverso in tedesco..  In inglese una lettera può essere pronunciata in molti modi.

In italiano la pronuncia di “c” in “ca” e diverso di la pronuncia di “c” in “ce”.  Quando voi studiate il cinese mandarino scritto con pinyin romanizzato, vedrete che “c” si pronuncia come “ts”.  È possibile divertirsi quando si legge la scrittura degli zulu, dove “c” è pronunciato facendo clic sul palato!  Quindi, cerchiamo di adattare ai nuovi modi di pronunciare questi caratteri latini.

In ogni caso, questi misteri non dovrebbero ostacolarvi lungo, se voi utilizzate i file audio e altri ausili alla pronuncia che abbiamo fornito.  Utilizzando questi metodi, alcuni hanno imparato il scritto di Bengali in due giorni.  La stessa rappresentazione della  Classificaaione dei Suoni vale anche per molte lingue del nord di l’India e il Nepal.

Molto cordialemente,

L’Autore

 

[Pronuncia]  [Cima alla pagina]  [Elenco dei contenuti]


SENTENCE STRUCTURE

LA STRUTTURA DI FRASI RESA FACILE

This is the key to constructing simple sentences.
Ecco l’essenza della costruzione di frasi semplici.

(A) Picture someone or something
(B) Decide what action is being done (placed last in Bengali)
(C) Add an ‘object’, if someone or something is affected by the action
(D) Describe the doer
(E) Describe the object
(F) Describe the action
(G) You can use your sentence as a clause, and connect it to another one.

(A) Immaginate qualcuno o qualcosa.
(B) Decidere quale azione sta accadendo. (L’azione è mostrata scorso in bengali.)
(C) Aggiungere un ‘complemento’, se l’azione influisce su qualcuno o qualcosa
(D) Descrivere l’uno chi agisce—chi compie un’azione
(E) Descrivere il complemento
(F) Descrivere l’azione
(G) È possibile utilizzare la vostra frase come una proposizione e collegarla ad un’altra.

For example, you can build up a sentence to say some or all of the following information.
Ad esempio, è possibile costruire tutte o parte delle seguenti informazioni.

 This little message joyfully tells everyone good news to us all, and …
Questo piccolo messaggio dice felicemente a noi tutti la buona notizia, e…

A

(This)
message

B

message

tells

C

message

news

tells

D

This

message

news

tells

E

This

message

good

news

tells

F

This

message

good

news

joyfully

tells

G

This

message

good

news

joyfully

tells

and ...

 

A

(Questo) messaggio

B

(Questo) messaggio

dice

C

(Questo) messaggio

(la) notizia

dice

D

Questo piccolo

messaggio

(la) notizia

dice

E

Questo piccolo

messaggio

la buona

notizia

dice

F

Questo piccolo

messaggio

la buona

notizia

felicemente

dice

G

Questo piccolo

messaggio

la buona

notizia

felicemente

dice,

e

 

Quality

DOER

Quality

OBJECT

Manner

ACTION

LINK

 4.

 1.

 4.

 3.

 5.

 2.

 6.

A: Someone or something

 

(The) message

 

 

 

 

 

 

san°baad

 

 

 

 

 

B: + action

 

(The) message

 

 

 

tells.

 

 

san°baad

 

 

 

bale.

 

C: + add an object

 

(The) message

 

news

 

tells.

 

san°baad

 

khabar

bale.

 

D: + describe the doer

This little

message

 

news

 

tells.

 

ei chota

san°baad

 

khabar

 

bale.

 

E: + describe the object

This little

message

good

news

 

tells.

 

ei chota

san°baad

bhaalo

khabar

bale.

 

F: + describe the action

This little

message

good

news

joyfully

tells.

 

ei chota

san°baad

bhaalo

khabar

aanande

bale.

 

G: + link this clause to another clause

This little

message

good

news

joyfully

tells,

and

ei chota

san°baad

bhaalo

khabar

aanande

bale,

eban°

 

Qualità

CHI AGISCE

Qualità

Oggetto*

Modo

AZIONE

Congiunz.

 4.

 1.

 4.

 3.

 5.

 2.

 6.

 

A: Una persona o qualcosa chi compie un’azione

 

(Questo) messaggio

 

 

 

 

 

 

san°baad

 

 

 

 

 

 

B: + azione

 

(Ce) messaggio

 

 

 

dice

 

 

san°baad

 

 

 

bale.

 

 

C: + aggiungere un complemento

 

(Questo) messaggio

 

(la) notizia

 

dice

 

san°baad

 

khabar

bale.

 

 

D: + Descrivere l’uno chi compie l’azione

Questo piccolo

messaggio

 

(la) notizia

 

dice

 

ei chota

san°baad

 

khabar

 

bale.

 

 

E: + Descrivere il complemento

Questo piccolo

messaggio

la buona

notizia

 

dice

 

ei chota

san°baad

bhaalo

khabar

bale.

 

 

F: + Descrivere l’azione

Questo piccolo

messaggio

la buona

notizia

felicemente

dice

 

ei chota

san°baad

bhaalo

khabar

aanande

bale.

 

 

G: + Collegare questa proposizione ad un’altra

Questo piccolo

messaggio

la buona

notizia

felicemente

dice,

e

ei chota

san°baad

bhaalo

khabar

aanande

bale,

eban°

* Oggetto o complemento oggetto

There can be a direct object and an indirect object.  Sometimes the ‘object’ section of the sentence has two parts, such as when someone gives someone (direct) something (indirect).  The ‘direct’ object usually precedes the ‘indirect’ object.
A volte “il complemento oggetto” della frase può avere due parti: come se una persona dà qualcosa ad un’altra persona.  Normalmente l’oggetto ‘diretto’ precede l’oggetto ‘indiretto’.

This little message joyfully tells good news to all.
Questo piccolo messaggio dice felicemente a tutti la buona notizia.

This little
Questo piccolo

message
messaggio

 

to all
a tutti

good
(la) buona

news
notizia

joyfully
felicemente

tells.
dice.

ei chota

san°baad

 

sakal-ke

bhaalo

khabar

aanande

bale.


This little message joyfully tells good news to us all.
Questo piccolo messaggio dice felicemente a noi tutti la buona notizia.

This little
Questo piccolo

message
messaggio

us / our
noi / nostro

to all
a tutti

good
(la) buona

news
notizia

joyfully
felicemente

tells.
dice.

ei chota

san°baad

aamaader

sakal-ke

bhaalo

khabar

aanande

bale.

A conditional sentence is made of two of these groups (‘clauses’).  Start one with “yadi” (If )—usually after its subject—and the other with the link “tabe” (then).  Most Bengalis prefer to put “yadi” just after the doer.
Una frase condizionale è costruita di due di questi gruppi (due ‘proposizioni’).  Una proposizione inizia con “yadi” (Se )—in genere dopo il suo soggetto, e l’altra comincia con la parola connettiva “tabe” (allora).  La maggior parte dei bengalesi preferiscono mettere “yadi” dopo la persona (o cosa) chi compie l’azione.

If the news is good, then the message is good.
Se la notizia è buona, allora il messaggio è buono.

news
(La) notizia

if
Se

good
buona

[is]
[è],

then
allora

message
(il) messaggio

good
buono

[is]
[è].

khabar

yadi

bhaalo

[ ]

tabe

san°baad

bhaalo

[ ].

[Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]


YOUR FIRST CONVERSATIONS
LE VOSTRE PRIME CONVERSAZIONI

Discover how to build simple sentences using the building blocks provided.
Imparare a costruire frasi semplici che utilizzano i moduli di costruzione qui di seguito.

Example 1 Esempio 1

You *

Lei²

aapani (~“aapåni”)

You are

Lei² sta [ / è]

aapani aachen

how?

come?

keman? (~“kemån”)

* See Vedere General Notes Note Generali

 

How are you?
Come va? (Come sta?)

 

 

 

You
Lei
²

 

how
come

 

are?
sta?

 

 

 

 

 

aapani

 

keman

 

aachen?

 

 

aapani keman aachen?

Example 2 Esempio 2

I

io

aami

I am

io sto [ / sono]

aami aachi

fine, O.K., well

bene

bhaalo

Thanks

grazie

dhanyabaad (~“dhån’nåbaad”)

 

I’m fine, thanks.
Bene, grazie.  (Io sto bene, grazie)

 

 

 

I
io

 

fine
bene

 

am.
sto

 

 

 

 

 

aami

 

bhaalo

 

aachi.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Thanks
Grazie

 

[to you]
[a lei²]

 

[be]
[siano]

 

 

 

 

 

dhanya-baad

 

[ ]

 

[ ]

 

 

aami bhaalo aachi, dhanyabaad.

Example 3 Esempio 3

[You] read!

[Lei²] legga!

[aapani] parun! (~“pårdun”)

message

messaggio

san°baad (~“sångbaad”)

this

questo—in particolare

ei

kindness

bontà

dayaa (~“dåyaa”)

done

fatto(a)

kare (~“kåre”)

please, kindly

per favore

dayaa kare

 

Read this message, please!
Legga² questo messaggio, per favore!

 

 

 

[You]
[Lei²]

this
questo

message
messaggio

kindly
per favore

read.
legga

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[aapani]

 

 

 

parun!

 

 

 

 

 

[aapani]

 

san°baad

 

parun!

 

 

 

 

 

[aapani]

ei

san°baad

 

parun!

 

 

 

 

 

[aapani]

ei

san°baad

dayaa kare

parun!

 

 

ei san°baad dayaa kare parun!

Example 4 Esempio 4

it [that]

ciò

taa

it is

ciò è

taa aache

what?

che?

kii?

 

What is it?
Ciò che è?

 

 

 

It
Ciò

 

what
che

 

[is]?
[è]?

 

 

 

 

 

taa

 

kii

 

[aache]?

 

 

taa kii aache?

Example 5 Esempio 5

-’s, of

di

-’r, -er

my

il mio [ / la mia] (di me)

aamaar

name

nome

naam

I say / tell

io dico

aami bali (~“båli”)

 

I say my name. (Or, ‘Let me say my name.’)
Io dico il mio nome. (O, ‘Che io dica il mio nome.’)

 

 

 

I
Io

my
il mio

name
nome

 

say.
dico

 

 

 

 

 

aami

 

 

 

bali

 

 

 

 

 

aami

 

naam

 

bali

 

 

 

 

 

aami

aamaar

naam

 

bali

 

 

aami aamaar naam bali.

Example 6 Esempio 6

he

lui, egli

se

he says / tells

(lui) dice

se bale

not, “No”

non, no

naa

his

il suo [ / a]

taar

his own

suo proprio [ / a]

taar nij

 

He does not say his own message.
(Lui) non dice il suo proprio messaggio.

 

 

 

He
Lui

his (own)
il suo (proprio)

message
messaggio

 

says not.
dice non

 

 

 

 

 

se

 

 

 

bale

 

 

 

 

 

se

 

 

 

bale naa.

 

 

 

 

 

se

 

san°baad

 

bale naa.

 

 

 

 

 

se

taar

san°baad

 

bale naa.

 

 

 

 

 

se

taar (nij)

san°baad

 

bale naa.

 

 

se taar nij san°baad bale naa.

Example 7 Esempio 7

you give

Lei² dà

aapani den

your

suo², sua², sui², sue²

aapanaar

invitation

invitazione

nimantran

little

piccolo(a)

chota, chotta (~“chhotå”)

“Yes”

“Si”

haa^ (~“haang”),
hyaa^, ha^ (~“heng”)

 

Yes, you give your little invitation.
Si, [lei²] dಠla sua² piccola invitazione.

Yes,
Si,

 

 

you
lei
²

your little
la sua² piccola

invitation
invitazione

 

give

 

 

 

 

 

aapani

 

 

 

den

 

 

 

 

 

aapani

 

nimantran

 

den

 

 

 

 

 

aapani

aapanaar

nimantran

 

den

 

 

 

 

 

aapani

aapanaar chota

nimantran

 

den

 

 

haa^

 

 

aapani

aapanaar chota

nimantran

 

den

 

 

haa^, aapani aapanaar chota nimantran den.

Example 8 Esempio 8

He

lui

tini

He says / tells

lui dice

tini balen

his

suo, sua

taa^r

 

He says his own name.
Lui dice il suo proprio nome.

 

 

 

He
Lui

his own
il suo proprio

name
nome

 

says.
dice

 

 

 

 

 

tini

 

 

 

balen.

 

 

 

 

 

tini

 

naam

 

balen.

 

 

 

 

 

tini

taa^r

naam

 

balen.

 

 

 

 

 

tini

taa^r nij

naam

 

balen.

 

 

tini taa^r nij naam balen.

Example 9 Esempio 9

we

noi

aamaraa

we say / we tell

noi diciamo

aamaraa bali

faith

(la) fede

bishvaas (~“bish’shaash”)

-s’, of

di

-der

our

nostro (a) (e) (i) (di noi)

aamaader

and …

e

eban° … (~“ebång”), aar

 

We say our faith, and …
Noi diciamo la nostra fede, e…

 

 

 

We
Noi

our
la nostra

faith
fede

 

say,
diciamo

and …
e

 

 

 

 

aamaraa

 

 

 

bali

 

 

 

 

 

aamaraa

 

bishvaas

 

bali

 

 

 

 

 

aamaraa

aamaa-der

bishvaas

 

bali

 

 

 

 

 

aamaraa

aamaa-der

bishvaas

 

bali

eban° …

 

aamaraa aamaader bishvaas bali, eban°…

Example 10 Esempio 10

they

loro, essi, esse

taaraa

they take

loro prendono

taaraa ney

they take

loro prendono

taa^raa nen

their

loro

taader

 

They take their invitation.
[Loro] prendono la loro invitazione.

 

 

They
Loro

their
la loro

invitation
invitazione

 

take.
prendono

 

 

 

 

 

taaraa

 

 

 

ney.

 

 

 

 

 

taaraa

 

nimantran

 

ney.

 

 

 

 

 

taaraa

taader

nimantran

 

ney.

 

 

taaraa taader nimantran ney.

Example 11 Esempio 11

YOU

voi

aapanaaraa

YOU say / tell / speak

voi dite

aapanaaraa balen (~“bålen”)

news

notizia

khabar

very

molto

khub

 

YOU speak very good news.
Voi dite una molto buona notizia

 

 

 

YOU
Voi

very good
una molto buona

news
nouvelle

 

say.
dite

 

 

 

 

 

aapanaaraa

 

 

 

balen.

 

 

 

 

 

aapanaaraa

 

khabar

 

balen.

 

 

 

 

 

aapanaaraa

bhaalo

khabar

 

balen.

 

 

 

 

 

aapanaaraa

khub bhaalo

khabar

 

balen.

 

 

aapanaaraa khub bhaalo khabar balen.

Example 12 Esempio 12

man

uomo

maanus

(the) man does

(il) uomo fa

maanus kare

work

lavoro

kaaj

he works / he does work

lui lavora,
lui fa lavoro

se kaaj kare

 

[The] man does good work
(Il) uomo fa buono lavoro.

 

 

 

(The) man
(Il) uomo

good
buono

work
lavoro

 

does,
fa

 

 

 

 

maanus

 

 

 

kare

 

 

 

 

 

maanus

 

kaaj

 

kare

 

 

 

 

 

maanus

bhaalo

kaaj

 

kare

 

 

maanus bhaalo kaaj kare

Example 13 Esempio 13

if

se

yadi (~“jådi”)

only

soltanto, solamente

maatra (~“maatrå”)

then

allora

tabe (~“tåbe”)

 

If a good man only does good work, then …
Se un buon’uomo fa soltanto il buono lavoro, allora …

 

If
Se

[a] good
[un] buon’

man
uomo

good
[il]
buono

work
lavoro

only
soltanto

does,
fa

allora

 

 

 

maanus

 

 

 

kare

 

 

 

 

 

maanus

 

kaaj

 

kare

 

 

 

 

bhaalo

maanus

 

kaaj

 

kare

 

 

 

 

bhaalo

maanus

bhaalo

kaaj

maatra

kare

 

 

 

 

bhaalo

maanus

bhaalo

kaaj

maatra

kare

 

 

 

yadi

bhaalo

maanus

bhaalo

kaaj

maatra

kare,

 

 

yadi

bhaalo

maanus

bhaalo

kaaj

maatra

kare,

tabe

yadi bhaalo maanus maatra bhaalo kaaj kare, tabe …

Example 14 Esempio 14

who?

chi?

ke?

bad

cattivo

khaaraap

now

adesso

ekhan (~“ekhån”)

 

… then who does this bad work now?
…allora chi fa questo cattivo lavoro adesso?

 

… then
allora

 

who
chi

this bad
questo cattivo

work
lavoro

now
adesso

does?
fa

 

 

 

 

 

ke

 

 

 

kare?

 

 

 

 

 

ke

 

kaaj

 

kare?

 

 

 

 

 

ke

ei

kaaj

 

kare?

 

 

 

 

 

ke

ei khaaraap

kaaj

 

kare?

 

 

 

 

 

ke

ei khaaraap

kaaj

ekhan

kare?

 

 

 

… tabe

 

ke

ei khaaraap

kaaj

ekhan

kare?

 

 

… tabe ke ei khaaraap kaaj ekhan kare?

Example 15 Esempio 15

whether, is it so?

che, è vero?

ki?

you know

lei² sa, conosce

aapani jaanen

question

domanda, questione

prashna (~“pråshnå”)

of the question, question’s

della domanda

prashner

answer

risposta, soluzione

uttar (~“uttår”)

answer to the question

risposta alla (~“della”) domanda

prashner uttar

 

Do you know the answer (of the question)?
Conosce (lei²) la risposta alla (~“della”) la question?

 

 

 

You
Lei
²

 (question’s)
della domanda

answer
risposta

whether
{è vero}

know
conosce?

 

 

 

 

 

aapani

 

 

 

jaanen

 

 

 

 

 

aapani

 

uttar

 

jaanen

 

 

 

 

 

aapani

prashner

uttar

 

jaanen?

 

 

 

 

 

aapani

prashner

uttar

ki

jaanen?

 

 

aapani ki prashner uttar jaanen?

Example 16 Esempio 16

explanation

spiegazione

byaakhyaa (~“bek’kaa”)

to explain

spiegare (~“fare spiegazione”)

byaakhyaa karaa

doing

fare, facendo

kar-te (~“kår-te”)

to be able, can

potere, essere in grado di

paaraa

we can do

noi possiamo fare

aamaraa kar-te paari

 

We can explain
Noi possiamo spiegare (~“noi possiamo fare spiegazione”)

 

 

 

We
Noi

 

 

explanation
spiegazione

making | can
fare | possiamo

 

 

 

 

 

aamaraa

 

 

 

| paari  

 

 

 

 

 

aamaraa

 

 

 

kar-te | paari

 

 

 

 

 

aamaraa

 

 

byaakhyaa

kar-te | paari

 

 

 

 

 

aamaraa

 

 

byaakhyaa

kar-te | paari

 

 

 

 

 

aamaraa

 

 

byaakhyaa

kar-te | paari

 

 

aamaraa byaakhyaa kar-te paari.

Example 17 Esempio 17

to …

a, verso

…-ke

to you

a lei²

aapanaake

(the) truth

(la) verità, vero(a)

satya (~“shåt’tå”)

 

We can explain it to you.
Noi possiamo spiegarlo a lei²

 

 

 

We
Noi

 

to you
a lei²

 

it
lo

explanation
spiegazione

making | can
fare | possiamo

 

 

 

 

 

aamaraa

 

 

 

 

 

| paari  

 

 

 

 

 

aamaraa

 

 

 

 

 

kar-te | paari

 

 

 

 

 

aamaraa

 

 

 

 

byaakhyaa

kar-te | paari

 

 

 

 

 

aamaraa

 

 

 

taa

byaakhyaa

kar-te | paari

 

 

 

 

 

aamaraa

 

aapanaake

 

taa

byaakhyaa

kar-te | paari

 

 

aamaraa aapanaake taa byaakhyaa kar-te paari.

Moving Forward Facendo ulteriori progressi

You can extend these conversations.  Choose additional words from the vocabularies and use the grammar explanations in the following Basic Language Syllabus.
È possibile espandere queste conversazioni.  Scegli parole aggiuntive nei vocabolari ed utilizzare le spiegazioni grammaticali nello studio della grammatica elementare di seguito.

[Go to Start of First Conversations L’inizio delle vostre prime conversazioni] 
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]


INTRODUCTION TO THE BASIC GRAMMAR SYLLABUS
INTRODUZIONE AL PROGRAMMA DI STUDIO DELLA GRAMMATICA ELEMENTARE

This basic course will cover the main features of the Bengali language. If you understand sentence structure you should be able to achieve quickly a system of communication that is simplified but adaptable and effective. A fully detailed course can be studied later in harmony with these basic but sound beginnings.
Questo corso di base si riferisce sugli aspetti più importanti della lingua bengalese.  Se si capisce la struttura delle frasi, allora si può presto ottenere un sistema di comunicazione semplice ma efficace ed adattabile.  Si può studiare più tardi il corso di studio più profondo sulla grammatica, in armonia con questo inizio solido.

This basic language syllabus examines each of the 10 elements of sentences described in “Sentence Structure Made Easy”.  They are presented in the logical order in which you add them to build up sentences.
Il curriculum di grammatica di base esaminare ciascuno dei 10 elementi descritto in “La struttura di frasi resa facile” Essi sono presentati in ordine logico secondo cui si inseriscono per estendere le frasi

SYLLABUS

PROGRAMMA DI STUDIO

Grammar Section

SEZIONE DI GRAMMATICA

Exercise

ESERCIZIO

Grammar Subject

ASPETTO GRAMMATICALE

Grammar 1 Grammatica 1

Exercise 1 Esercizio 1

Doers (nouns and pronouns)

Chi compiono azioni (i sostantivi e pronomi)

Grammar 2 Grammatica 2

Exercise 2  Esercizio 2

Process done (verb)—a simple past, present and future tense

L’azione (verbo semplice) —uno passato, un presente, et un futuro

Grammar 3  Grammatica 3

Exercise 3  Esercizio 3

Object forms of nouns and pronouns according to ‘case’

Sostantivi e pronomi come complementi secondo il ‘caso’ di loro contesto

Grammar 4  Grammatica 4

Exercise 4  Esercizio 4

Quality describing doers and objects (adjectives, possessive pronouns, etc.)

Qualità che descrive chi compiono azioni ed i sui complementi oggetti (aggettivi, pronomi possessivi, ecc.)

Grammar 5  Grammatica 5

Exercise 5  Esercizio 5

Manner describing the action  (adverbs)

Modo che descrive l’azione (avverbi) 

Grammar 6  Grammatica 6

Exercise 6  Esercizio 6

Connectives linking to another clause

Connettivi che collegano una proposizione con un’altra (congiunzione)

Grammar 7  Grammatica 7

Exercise 7  Esercizio 7

Conditional sentences

Frasi condizionali

Grammar 8  Grammatica 8

Exercise 8  Esercizio 8

Interrogatives, correlatives and relatives

Domande, correlativi, e relativi

Grammar 9  Grammatica 9

Exercise 9  Esercizio 9

Other forms of expression common or without equivalent

Altre forme di espressione o comune o uniche

Grammar 10  Grammatica 10

Exercise 10 Exercice 10

Add other features

Aggiungere ulteriori funzionalità

[Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]


 

GRAMMAR 1.  DOERS (NOUNS AND PRONOUNS)

GRAMMATICA 1.  CHI COMPIONO AZIONI (I SOSTANTIVI E PRONOMI)

1.1 Introduction to Nouns and Pronouns
         Introduzione ai sostantivi e pronomi
1.2 Omission of the verb “to be” if “Aaaa is Bbbb”
         Omissione del verbo “essere/stare”, se “Aaaa” è “Bbbb”
1.3 Personal Pronouns
         Pronomi personali
1.4 Vocabulary – Nouns and Pronouns by Category
         Vocabolario – Sostantivi e pronomi secondo categoria
1.4.1 Vocabulary – Persons
         Vocabolario – Persone
         – 1.4.1.1 Family Famiglia;
         – 1.4.1.2 Non-Family Non-famiglia
1.4.2 Vocabulary – Questions and Answers
         Vocabolario – Domande e risposte
         – 1.4.2.1 Arrangements Preparativi;
         – 1.4.2.2 Topics Soggetti
1.4.3 Vocabulary – Animals
         Vocabolario – Animali
1.4.4 Vocabulary – Things
         Vocabolario – Cose
1.4.5 Vocabulary – Concepts
         Vocabolario – Concetti
1.4.6 Vocabulary – States
         Vocabolario – Stati
1.4.7 Vocabulary – Activities
         Vocabolario – Attività
1.4.8 Vocabulary – Time
         Vocabolario – Tempo
1.5 Nouns and Pronouns: Full List – English to Bengali
         Sostantivi e pronomi: elenco intero – italiano/bengali
1.6 Nouns and Pronouns: Full List – Bengali to English
         Sostntivi e pronomi: elenco intero – bengali/italiano

[Go to Grammar 1 Grammatica 1]  [Esercizio 1]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]

GRAMMAR 1.1:  Introduction to Nouns and Pronouns
GRAMMATICA 1.1:
Introduzione ai sostantivi e pronomi

The person or thing that is doing something is represented by a noun or a pronouns.  A noun names the doer.  A pronoun is a short word that can be used in place of the noun.
Una persona o cosa chi compie un’azione è un sostantivo o pronome.  Uno sostantivo funziona come un nome o identità di qualcuno o qualcosa che agisce, chi fa.  Un pronome è una parola breve che può essere posizionato al posto del nome.

A few nouns are listed below. You can learn more from the attached vocabularies or lists of frequently used words, and dictionaries. Pronouns are also listed here.
L’elenco che segue contiene alcuni nomi.  Si può imparare più nomi utilizzando i vocabolari o gli elenchi di parole usate frequentemente ed i dizionari allegati.

The listed form is for the doer (subject, nominative case) in the clause.
La forma elencata è per chi agisce (soggetto, caso nominativo) nella proposizione.

e.g. He said to me that  I should tell him.
ad es. [Lui] mi ha detto che [io] dovrei dirgli.

The form of the nouns and pronouns listed here may be modified in various ways, if they occur as the object.  See the later consideration of “Forms of Nouns and Pronouns As Objects According to ‘Case’”. [ Grammar Section 3 ]
La forma di nomi e pronomi in questo elenco può essere modificata in vari modi, se sono il complemento oggetto.  Vedere più tardi lo studio di “Forme di sostantivi e pronomi come complementi oggetto secondo loro ‘caso’[ Grammatica 3 ]

e.g. He said to me that I should tell him.
ad es. Mi ha detto che dovrei dirgli.

[Go to Grammar 1 Grammatica 1]  [Esercizio 1]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]

GRAMMAR 1.2:  Omission of the verb “to be” if “Aaaa is Bbbb”
GRAMMATICA 1.2:
Omissione del Verbo “essere/stare”, se “Aaaa” è “Bbbb”

If the sentence expresses “Aaaa” is “Bbbb”, both “Aaaa” and “Bbbb” are in the unmodified subject form. The doing word (verb) ‘to be’ can be omitted. Even if “Aaaa” is plural, “Bbbb” can be singular.
Se la frase Se la frase esprime “Aaaa” è “Bbbb”, allora entrambi “Aaaa” che “Bbbb” sono in forma soggetto e non modificata.  La parola attiva (verbo) ‘essere’ può essere omesso.  Se “Aaaa” è plurale, ciò nonostante “Bbbb” può essere singolare.

Examples:- Esempi:-

Today [ is ] Sunday..

Oggi [è] domenica.

aaj-ke [ ] rabi-baar.

We [ are ] parents..

Noi [siamo] padre e madre.

aamaraa [ ] pitaamaataa.

God [ is ] love..

Dio [è] amore.

iishvar [ ] prem.

They [ are ] friends.

Loro [sono] amici.

taaraa [ ] bandhu.

Practice Pratica
Translate:- Tradurre:-

We [ are ] friends.
Noi [siamo] amici.

                  

aamaraa [ ] bandhu.

aaj-ke [ ] rabi-baar.

 

Today [ is ] Sunday.
Oggi [è] domenica.

They [ are ] parents.
Loro [sono] padre e madre.

 

taaraa [ ] pitaamaataa.

aamaraa [ ] pitaamaataa.

 

We [ are ] parents.
Noi [siamo] padre e madre.

God [ is ] love.
Dio [è] amore

 

iishvar [ ] prem.

 taaraa [ ] bandhu.

 

They [ are ] friends.
Loro [sono] amici.

[Go to Grammar 1 Grammatica 1]  [Esercizio 1]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]

GRAMMAR 1.3: Personal Pronouns
GRAMMATICA 1.3:
Pronomi Personali

Singular
Singolare

 

Plural
Plurale

Common
Comune

I
io

aami

 

we
noi

aamaraa

 

 

 

 

 

 

 

you
tu

tumi

 

YOU
voi

tomaraa

he,
she
lui,
lei

se

 

they
loro

taaraa

it
ciò, esso

taa

 

they
loro

taaraa

 

Honorific
Onorifico

you
lei
²

aapani

 

voi

aapanaaraa

he,
she
lui,
lei

tini

 

they
loro

taa^raa

The above are the short colloquial (‘Chalito’) forms.  The classical (‘Sadhu’) forms are longer, as follows-:
Le parole di cui sopra sono le forme brevi, colloquiale (“Chalito”).  Forme classiche (“Sadhu”) sono più lunghi, come di seguito:

Short / Chalito Form
Forme breve / Chalito

 

(Long / Sadhu Form)
Forme Lunghe / Sadhu

taa

(taahaa)

taa^

(taa^haa)

taaraa

(taahaaraa)

taa^raa

(taa^haaraa)

Practice Pratica
Translate:- Tradurre:-

You [ are a] friend.
Lei² [è uno] amico

                  

aapani [ ] bandhu.

taa [ ] rabi-baar.

 

it* [ is ] Sunday.
Ciò* [è] domenica

They [ are ] parents.
Loro [sono] padre e madre.

 

taa^raa [ ] pitaamaataa.

aapanaaraa [ ] pitaamaataa.

 

YOU [ are ] parents.
Voi [è] padre e madre

He [ is ] love.
Lui [è] amore.

 

tini [ ] prem.

aami [ ] bandhu.

 

I [am a] friend.
Io [sono uno] amico.

* Or “that” o “questo” ou “quella”

Do Exercises Fare Esercizi 1.1, 1.2, 1.3
[Go to Grammar 1 Grammatica 1]  [Esercizio 1]
  [Go to Top Cima ala pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]

GRAMMAR 1.4: Vocabulary – Nouns and Pronouns by Category
GRAMMAIRE 1.4:
Vocabolario – sostantivi e pronomi secondo categoria

These are some useful words to learn — nouns and pronouns.  These can be used for ‘Doers’ and for ‘Objects’
Ecco alcune parole utili per imparare – nomi e pronomi.  Essi possono essere utilizzati per ‘le persone o cose chi compiono azioni’ e ‘complementi oggetto’.

Some of the words shown below are used in this short course.  The others can be used as you widen your conversations.
In questo breve corso useremo alcune delle parole che seguono.  È possibile utilizzare altre parole per estendere le conversazioni.

You will find a series of small vocabularies by category (Grammar 1.4.1Grammar 1.4.8) followed by two combined versions.  One is from English into Bengali (Grammar 1.5) and one from Bengali into English (Grammar 1.6).
Troverete una serie di piccoli vocabolari per categoria (Grammatica 1.4.1 – Grammatica 1.4.8) e poi due versioni combinate.  L’una è italiano/bengali (Grammatica 1.5) e l’altra è bengali/italiano (Grammatica 1.6).

Grammar 1.4.1: Vocabulary – Persons
Grammatica 1.4.1:
Vocabolario – Persone

Grammar 1.4.1.1: Persons in the Family
Grammatica 1.4.1.1: Persone nella famiglia

Italiano – Bengali

daughter, girl

bambina, figlia

meye

children

bambini

chelemeye

boy, son

bambino, figlio

chele, putra

who

chi

ye (~“giè”)

WHO (plural)

CHI (plurale)

yaaraa (~“giàraa”)

who?

chi?

ke?

WHO? (plural)

CHI? (plurale)

kaaraa?

family

famiglia

paribaar

son, boy

figlio, bambino

chele, putra

brother

fratello

bhaai

brother and sister

fratello e sorella

bhaaibon

Jehovah

Geova

yihobaa (~“gihòbaa”)

Jesus

Gesù

yiishu (~“gìsciu”) / iisaa

mother

madre

maataa, maa

husband

marito

swaamii (~“sciàmii”)

husband and wife

marito e moglie

swaam’strii

wife, woman

moglie, donna

strii

father

padre

pitaa, baabaa

parents

padre e madre

pitaamaataa

sister

sorella

bon

Bengali – Italiano

brother

fratello

bhaai

brother and sister

fratello e sorella

bhaaibon

sister

sorella

bon

boy, son

bambino, figlio

chele, putra

son, boy

figlio, bambino

chele, putra

children

bambini

chelemeye

WHO? (plural)

CHI?

kaaraa?

who?

chi?

ke?

mother

madre

maataa, maa

daughter, girl

bambina, figlia

meye

family

famiglia

paribaar

father

padre

pitaa, baabaa

parents

padre e madre

pitaamaataa

wife, woman

moglie, donna

strii

husband and wife

marito e moglie

swaam’strii

husband

marito

swaamii (~“sciàmii”)

WHO (plural)

CHI

yaaraa (~“giàraa”)

who

chi

ye (~“gèi”)

Jehovah

Geova

yihobaa (~“gihòbaa”)

Jesus

Gesù

yiishu (~“gìsciu”) / iisaa

Practice 1.4.1.1 Pratica 1.4.1.1
Translate:- Tradurre:-

WHO [are] the children?
CHI [sono] i bambini?

                  

chelemeye kaaraa [ ]?

yihobaa ke [ ]?

 

Who is Jehovah?
Chi [è] Geova?

The brother [and] sister
Il fratello e la sorella

 

bhaaibon

taaraa bandhu [ ].

 

They [are] friends.
Loro [sono] amici.

Jehovah [is] love.
Geova [è] amore

 

yihobaa prem [ ].

taa^raa paribaar [ ].

 

They [are] family.
Loro [sono] famiglia.

Who [are] you?
Chi [è] lei²?

 

aapani ke [ ]?

Grammar 1.4.1.2: Persons – Not in the Family
Grammatica 1.4.1.2: Persone – Non della famiglia

Italiano – Bengali

plural ending “-s” (persons)

“-i, -e” desinenza plurale (persone)

-eraa / -raa

-doer

agente, chi fa, agisce, o compie

-kaarii

friend

amico(a)

bandhu (~“båndhu”)

Bengali person

Bengali

baan¹gaalii

leader

condottiero

netaa

God’s

di Dio

iishvarer, khodaar

God (general Bengali)

Dio (bengali in genere)

iishvar (~“ìsci'oår”)

God (from Urdu)

Dio (della lingua urdu)

khodaa

woman, wife

donna, moglie

strii

French person

Francese

pharaasii lok

individual, person

individuo, persona

byakti (~“bècti”) / vyakti

English person

Inglese (persone)

in°rej

Italian person

Italiano (persone)

ityaaliyer lok

worker

lavoratore, operaio

karma-kaarii

woman, wife

moglie, donna

strii

person, individual

persona, individuo

byakti (~“bècti”) / vyakti

person, people

persone, gente

lok

anyone, someone

qualcuno

keha / keu

someone, anyone

qualcuno

keu / keha

Satan

Satana

shayataan

terroriser

terrorista

santraas-kaarii

witness (person)

testimone

saaksii (~“sciàak'kii”)

-er

-tore, agente, chi fa o compie

-kaarii

man

uomo

maanus

Bengali – Italiano

Bengali person

Bengali

baan¹gaalii

friend

amico(a)

bandhu (~“båndhu”)

individual, person

individuo, persona

byakti (~“bècti”) / vyakti

person, individual

persona, individuo

byakti (~“bècti”) / vyakti

plural ending “-s” (persons)

“-i, -e” desinenza plurale (persone)

-eraa / -raa

God (general Bengali)

Dio (bengali in genere)

iishvar (~“ìsci'oår”)

God’s

di Dio

iishvarer, khodaar

English person

Inglese (persona)

in°rej

Italian person

Italiano (persona)

ityaaliyer lok

-doer

agente, chi fa, agisce, o compie

-kaarii

-er

-tore, agente, chi fa o compie

-kaarii

worker

lavoratore, operaio

karma-kaarii

anyone, someone

qualcuno

keha / keu

someone, anyone

qualcuno

keu / keha

God (from Urdu)

Dio (della lingua urdu)

khodaa

person, people

persona, gente

lok

man

uomo

maanus

leader

condottiero

netaa

French person

Francese

pharaasii lok

witness (person)

testimone

saaksii (~“sciàak'kii”)

terroriser

terrorista

santraas-kaarii

Satan

Satana

shayataan

woman, wife

donna, moglie

strii

woman, wife

moglie, donna

strii

Practice 1.4.1.2 Pratica 1.4.1.2
Translate:- Tradurre:-

Someone[is the] leader.
Qualcuno [è il] capo

              

keha neta [ ].

yiishu karma-kaarii [ ].

 

Jesus [is a] worker.
Gesù [è un] lavoratore

They [ are ] Bengalis.
Loro [sono] Bengali

 

taaraa baan¹gaalii [ ].

maanus in°rej [ ].

 

The man [is] an Englishman.
Il uomo [è un] Inglese

He [is] one who loves.
Lui [è] qualcuno chi ama.

 

tini prem-kaarii [ ].

shayataan santraas-kaarii [ ].

 

Satan [is a] terroriser.
Satana [è un] terrorista.

iishvarer paribaar

 

God’s family
La famiglia di Dio

Jesus [is] God’s Son.
Gesù [è] il Figlio di Dio.

 

yiishu iishvarer putra [ ].

We [are] Jehovah’s Witnesses
Noi [siamo] i Testimoni di Geova.

 

aamaraa yihobaar saaksii [ ].

[Go to Grammar 1 Grammatica 1]  [Esercizio 1]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]

Grammar 1.4.2: Vocabulary – Questions and Answers
Grammatica 1.4.2: Vocabolario – domande e risposte

Grammar 1.4.2.1: Questions and Answers – Arrangements
Grammatica 1.4.2.1:
Domande e risposte – Preparativi

Italiano – Bengali

meeting

adunanza

sabhaa (~“sciåbhaa”)

Bible

Biblia, le Sacre Scritture

baaibel

chapter

capitolo

adhyaay (~“åd-dhaay”)

who

chi

ye (~“gèi”)

WHO (plural)

CHI

yaaraa

who?

chi?

ke?

WHO? (plural)

CHI?

kaaraa? (~“kàraa”)

what

ciò che

yaa (~“giàa”)

question

domanda

prashna

whether? is it so?

è vero? che?

ki?

what (ones?)

i quali? le quale? CHE?

kii kii?

side of an issue

lato

paksa

book

libro

bai (~“båi”), kitaab

message

messaggio

san°baad (~“sciång-baad”)

name

nome

naam

saying; word

parola

kathaa (~“cåthaa”),
baakya (~“baac'cå”)

word spoken

parola

baakya (~“baac'cå”),
kathaa (~“cåthaa”)

problem

problema

samasyaa
(~“sciåmåscia”)

proof, evidence

prova

pramaan

what (one)?

quale? che?

kii?

those (things)

quelli(e)

ee-gulo / ee-guli

that (thing)

quello(a)

ee (~“òi”)

these (things)

questi(e)

e-gulo / e-guli

this (thing)

questo

e

answer

risposta, soluzione

uttar

magazine

rivista

patrikaa

study

studio

adhyayan (~“åd-dhåyån”)

verse (in a chapter)

versetto

pad (~“påd”)

visit

visita

saaksaat` (~“sciàc'caat”)

return visit

visita ulteriore

punahha saaksaat`

Bengali – Italiano

chapter

capitolo

adhyaay (~“åd-dhaay”)

study

studio

adhyayan (~“åd-dhåyån”)

Bible

Biblia, le Sacre Scritture

baaibel

word spoken

parola

baakya (~“baac'cå”),
kathaa (~“cåthaa”)

book

libro

bai (~“båi”), kitaab

this (thing)

questo

e

that (thing)

quello(a)

ee (~“òi”)

those (things)

quelli(e)

ee-gulo / ee-guli

these (things)

questi(e)

e-gulo / e-guli

WHO? (plural)

CHI?

kaaraa? (~“kàraa”)

saying; word

parola

kathaa (~“cåthaa”),
baakya (~“baac'cå”)

who?

chi?

ke?

whether? is it so?

è vero? che?

ki?

what (ones?)

i quali? le quale? CHE?

kii kii?

what (one)?

quale? che?

kii?

name

nome

naam

verse (in a chapter)

versetto

pad (~“påd”)

side of an issue

lato

paksa

magazine

rivista

patrikaa

proof, evidence

prova

pramaan

question

domanda

prashna

return visit

visita ulteriore

punahha saaksaat`

visit

visita

saaksaat` (~“sciàc'caat”)

meeting

adunanza

sabhaa (~“sciåbhaa”)

problem

problema

samasyaa
(~“sciåmåscia”)

message

messaggio

san°baad (~“sciång-baad”)

answer

risposta, soluzione

uttar

what

ciò che

yaa (~“giàa”)

WHO (plural)

CHI

yaaraa

who

chi

ye (~“gèi”)

Pratica 1.4.2.1
Tradurre:-

What [is] that saying?
Qual [è] questa parola?

                  

ee kathaa kii [ ]?

padgulo kii [ ]? /

pad kii kii?

 

What [are] the verses?
Quali [sono] i versetti?

What [is] God’s word?
Che [è] la parola di Dio?

 

iishvarer baakya kii [ ]?

kaaraa bandhu [ ]?

 

WHO [are] friends?
CHI [sono] amici?

The study [is] today.
Lo studio [è] oggi.

 

adhyayan aaj-ke.

WHO [are] God’s friends?
CHI [sono] gli amici di Dio?

 

kaaraa iishvarer bandhu [ ]?

Those WHO [are] God’s witnesses!
Coloro che [sono] i testimoni di Dio!

 

taaraa yaaraa iishvarer saaksii!

Grammar 1.4.2.2: Questions and Answers – Topics
Grammaire 1.4.2.2:
Domande e risposte – Soggetti

Italiano – Bengali

attitude

atteggiamento / disposizione

manobhaab

attitude

disposizione / atteggiamento

manobhaab

belief

fede

bishvaas (~“bisc'sciàash”)

purpose

intenzione / scopo

uddeshya

manner, way

maniera / modo

bhaab

manner, way

modo, maniera

bhaab

world

mundo

jagat` (~“giågåt”), duniyaa

thought

pensiero, spirito

man (~“mån”), mat

evidence, proof

prova

pramaan

religion

religione

dharma (~“dhårmå”)

purpose

scopo / intenzione

uddeshya

mind

spirito

man (~“mån”)

truth

verità

satya (~“ciåt'tå”)

will, desire

volontà

icchaa

Bengali – Italiano

manner, way

maniera / modo

bhaab

manner, way

modo, maniera

bhaab

belief

fede

bishvaas (~“bisc'sciàash”)

religion

religione

dharma (~“dhårmå”)

will, desire

volontà

icchaa

world

mundo

jagat` (~“giågåt”), duniyaa

mind

spirito

man (~“mån”)

thought

pensiero, spirito

man (~“mån”), mat

attitude

atteggiamento / disposizione

manobhaab

attitude

disposizione / atteggiamento

manobhaab

evidence, proof

prova

pramaan

truth

verità

satya (~“ciåt'tå”)

purpose

intenzione / scopo

uddeshya

purpose

scopo / intenzione

uddeshya

Practice 1.4.2.2 Pratica 1.4.2.2
Translate:- Tradurre:-

What [is] the will of God?
Che [è] la volontà di Dio?

                  

iishvarer icchaa kii [ ]?

bishvaas ki satya [ ]?

 

[Is] faith the truth?
La fede [è] la verità?

[Go to Grammar 1 Grammatica 1]  [Esercizio 1]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]

Grammar 1.4.3: Vocabulary – Animals
Grammatica 1.4.3: Vocabolario – Animali

Italiano – Bengali

animal

animale, bestia

pashu

dog

cane

kukur

fish

pesce

maach

bird

uccello

paakhi / paksi (~“påch'chi”)

Bengali – Italiano

dog

cane

kukur

fish

pesce

maach

bird

uccello

paakhi / paksi (~“påch'chi”)

animal

animale, bestia

pashu

Grammar 1.4.4: Vocabulary – Things
Grammatica 1.4.4: Vocabolario – Cose

Italiano – Bengali

plural ending “-s” (non-persons)

“-i, -e” desinenza plurale (non-persone)

-gulo / -guli

water

acqua

paani, jal

tree

albero

gaach, brriksa (~“bric'cå”)

article, thing

articolo, cosa

jinis

Bible

Biblia, le Sacre Scritture

baaibel

chapter

capitolo

adhyaay (~“åd-dhaay”)

flesh, meat

carne

maan°sa

house

casa

baarii, ghar, grriha

what

che

yaa (~“giàa”)

what (one)?

che? quale?

kii?

food

cibo

khaadya, khaabaar

thing, article

cosa, articolo

jinis

creation

creazione

srristi

Kingdom Hall

La Sala del Regno

kin°dam hal

book

libro

bai (~“båi”), kitaab

mother

madre

maataa, maa

message

messaggio

san°baad (~“sciång-baad”)

world

mundo

jagat` (~“giågåt”), duniyaa

name

nome

naam

picture

pittura

chabi (~“ciåbi”)

what (ones)?

i quali? le quale? CHE?

kii kii?

those (things)

quelli(e)

ee-gulo / ee-guli

that (thing)

quello(a)

ee

these (things)

questi(e)

e-gulo / e-guli

this (thing)

questo(a)

e

kingdom

regno

raajya

magazine

rivista

patrikaa

mind

spirito

man (~“mån”)

Earth

Terra

prrithibii

verse (in a chapter)

versetto

pad (~“påd”)

Bengali – Italiano

chapter

capitolo

adhyaay (~“åd-dhaay”)

Bible

Biblia, le Sacre Scritture

baaibel

house

casa

baarii, ghar, grriha

book

libro

bai (~“båi”), kitaab

picture

pittura

chabi (~“ciåbi”)

this (thing)

questo(a)

e

that (thing)

quello(a)

ee

those (things)

quelli(e)

ee-gulo / ee-guli

these (things)

questi(e)

e-gulo / e-guli

tree

albero

gaach, brriksa (~“bric'cå”)

plural ending “-s” (non-persons)

“-i, -e” desinenza plurale (non-persone)

-gulo / -guli

world

mundo

jagat` (~“giågåt”), duniyaa

article, thing

articolo, cosa

jinis

thing, article

cosa, articolo

jinis

food

cibo

khaadya, khaabaar

what (ones)?

i quali? le quale? CHE?

kii kii?

what (one)?

che? quale?

kii?

Kingdom Hall

La Sala del Regno

kin°dam hal

flesh, meat

carne

maan°sa

mother

madre

maataa, maa

mind

spirito

man (~“mån”)

name

nome

naam

water

acqua

paani, jal

verse (in a chapter)

versetto

pad (~“påd”)

magazine

rivista

patrikaa

Earth

Terra

prrithibii

kingdom

regno

raajya

message

messaggio

san°baad (~“sciång-baad”)

creation

creazione

srristi

what

che

yaa (~“giàa”)

[Go to Grammar 1 Grammatica 1]  [Esercizio 1]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]

Grammar 1.4.5: Vocabulary – Concepts
Grammatica 1.4.5: Vocabolario – Concetti

Italiano – Bengali

accurate knowledge

accurata conoscenza

tatva jnaan
(~“tåt'tå ghiaan”)

help

aiuto

saahaayya (~“sciaahaaggi'å”)

love

amore

prem, bhaalabaasaa

attitude

atteggiamento / disposizione

manobhaab

Bengali language

bengali, lingua bengalese

baan°laa

kindness

bontà

dayaa (~“dåyàa”)

shortage, lack

carenza, mancanza

abhaab (~“åbhaab”)

circumstances, situation

circostanze, posizione

paristhiti

condition, state

condizione

abasthaa / avasthaa
(~“åbåsthaa”)

knowledge

conoscenza

jnaan (~“ghiaan”)

desire, will

desiderio, voglia

icchaa

direction, way

direzione, via

dik` / dig`, taraph

attitude

disposizione / atteggiamento

manobhaab

belief

fede

bishvaas (~“bisc'sciaash”)

faith

fede

bishvaas (~“bisc'sciaash”)

happiness

felicità

sukh, aananda

French (language)

francese

pharaasii

righteousness

giustizia

dhaarmikataa

encouragement

incorraggiamento

ut`saaha

English language

inglese (lingua)

in°rejii

purpose

intenzione / scopo

uddeshya

Italian (language)

italiano (lingua)

itaaliiya (bhaasaa)

side of an issue

lato

paksa

freedom

libertà

mukti

wickedness

malvagità

dustataa

lack, shortage

mancanza

abhaab (~“åbhaab”)

manner, way

maniera, modo

bhaab

way (manner)

modo, maniera

man (~“mån”), bhaab

hatred

odio

ghrrinaa

saying; word

parola

kathaa (~“cåthaa”),
baakya (~“bàac'cå”)

word spoken

parola

baakya (~“bàac'cå”),
kathaa (~“cåthaa”)

thought

pensiero

man (~“mån”), mat

problem

problema

samasyaa
(~“sciåmåsc'sciaa”)

evidence, proof

prova

pramaan

proof, evidence

prova

pramaan

religion

religione

dharma (~“dhårmå”)

answer

risposta, soluzione

uttar

rescue, survival

salvataggio, sopravvivenza

raksaa

salvation

salvezza

paritraan

purpose

scopo / intenzione

uddeshya

hope

speranza

aashaa

mental spirit

spirito

man (~“mån”)

mind

spirito

man (~“mån”)

state, condition

state, condizione

abasthaa / avasthaa
(~“åbåsthaa”)

terrorism

terrorismo

santraas (~“sciåntraash”)

benefit

vantaggio

laabh, phaa'idaa

truth

verità

satya (~“sciåt'tå”)

way (direction)

via (direzione)

dik`/ dig`, taraph

life

vita

jiiban

will, desire

voglia, desiderio

icchaa

Bengali – Italiano

hope

speranza

aashaa

condition, state

condizione

abasthaa / avasthaa
(~“åbåsthaa”)

state, condition

state, condizione

abasthaa / avasthaa
(~“åbåsthaa”)

shortage, lack

carenza, mancanza

abhaab (~“åbhaab”)

lack, shortage

mancanza

abhaab (~“åbhaab”)

word spoken

parola

baakya (~“bàac'cå”),
kathaa (~“cåthaa”)

Bengali language

bengali, lingua bengalese

baan°laa

manner, way

maniera, modo

bhaab

faith

fede

bishvaas (~“bisc'sciaash”)

belief

fede

bishvaas (~“bisc'sciaash”)

kindness

bontà

dayaa (~“dåyàa”)

righteousness

giustizia

dhaarmikataa

religion

religione

dharma (~“dhårmå”)

direction, way

direzione, via

dik` / dig`, taraph

way (direction)

via (direzione)

dik`/ dig`, taraph

wickedness

malvagità

dustataa

hatred

odio

ghrrinaa

desire, will

desiderio, voglia

icchaa

will, desire

voglia, desiderio

icchaa

English language

inglese (lingua)

in°rejii

Italian (language)

italiano (lingua)

itaaliiya (bhaasaa)

life

vita

jiiban

knowledge

conoscenza

jnaan (~“ghiaan”)

saying; word

parola

kathaa (~“cåthaa”),
baakya (~“bàac'cå”)

benefit

vantaggio

laabh, phaa'idaa

mental spirit

spirito

man (~“mån”)

mind

spirito

man (~“mån”)

way (manner)

modo, maniera

man (~“mån”), bhaab

thought

pensiero

man (~“mån”), mat

attitude

atteggiamento / disposizione

manobhaab

attitude

disposizione / atteggiamento

manobhaab

freedom

libertà

mukti

side of an issue

lato

paksa

circumstances, situation

circostanze, posizione

paristhiti

salvation

salvezza

paritraan

French (language)

francese

pharaasii

evidence, proof

prova

pramaan

proof, evidence

prova

pramaan

love

amore

prem, bhaalabaasaa

rescue, survival

salvataggio, sopravvivenza

raksaa

help

aiuto

saahaayya (~“sciaahaag’giå”)

problem

problema

samasyaa
(~“sciåmåsc'sciaa”)

terrorism

terrorismo

santraas (~“sciåntraash”)

truth

verità

satya (~“sciåt'tå”)

happiness

felicità

sukh, aananda

accurate knowledge

accurata conoscenza

tatva jnaan
(~“tåt'tå ghiaan”)

purpose

intenzione / scopo

uddeshya

purpose

scopo / intenzione

uddeshya

encouragement

incorraggiamento

ut`saaha

answer

risposta, soluzione

uttar

[Go to Grammar 1 Grammatica 1]  [Esercizio 1]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]

Grammar 1.4.6: Vocabulary – States
Grammaire 1.4.6: Vocabolario – Stati

Italiano – Bengali

kindness

bontà

dayaa (~“dåyaa”)

circumstances, situation

circostanze, posizione

paristhiti

condition, state

condizione, state

abasthaa / avasthaa
(~“åbåsthaa”)

destruction

destruzione

dhvan°sa (~“d'dhång-sciå”)

happiness

felicità

sukh, aananda

righteousness

giustizia

dhaarmikataa

war

guerra

yuddha (~“giud'dhå”)

encouragement

incorraggiamento

ut`saaha

purpose

intenzione / scopo

uddeshya

side of an issue

lato

paksa

freedom

libertà

mukti

wickedness

malvagità

dustataa

lack, shortage

mancanza

abhaab (~“åbhaab”)

shortage, lack

mancanza

abhaab (~“åbhaab”)

way, manner

maniera, modo

bhaab

manner, way

modo, maniera

bhaab

hatred

odio

ghrrinaa

peace

pace

shaanti

situation, circumstances

posizione, circostanze

paristhiti

problem

problema

samasyaa
(~“sciåmåsc'sciaa”)

proof, evidence

prova

pramaan

kingdom

regno

raajya

disturbance

rumore, mancanza di pace

ashaanti (~“åsciàanti”)

rescue, survival

salvataggio, sopravvivenza

raksaa

salvation

salvezza

paritraan

purpose

scopo / intenzione

uddeshya

survival, rescue

sopravvivenza, salvataggio

raksaa

hope

speranza

aashaa

state, condition

state, condizione

abasthaa / avasthaa

terrorism

terrorisma

santraas (~“sciåntraash”)

last days

ultimi giorni

shes kaal

benefit

vantaggio

laabh, phaa’idaa

violence

violenzae

dooraatmya (~“douraat'tå”),
hin°saa

life

vita

jiiban

Bengali – Italiano

hope

speranza

aashaa

state, condition

state, condizione

abasthaa / avasthaa

condition, state

condizione, state

abasthaa / avasthaa
(~“åbåsthaa”)

lack, shortage

mancanza

abhaab (~“åbhaab”)

shortage, lack

mancanza

abhaab (~“åbhaab”)

disturbance

rumore, mancanza di pace

ashaanti (~“åsciàanti”)

way, manner

maniera, modo

bhaab

manner, way

modo, maniera

bhaab

kindness

bontà

dayaa (~“dåyaa”)

righteousness

giustizia

dhaarmikataa

destruction

destruzione

dhvan°sa (~“d'dhång-sciå”)

violence

violenzae

dooraatmya (~“douraat'tå”),
hin°saa

wickedness

malvagità

dustataa

hatred

odio

ghrrinaa

life

vita

jiiban

benefit

vantaggio

laabh, phaa’idaa

freedom

libertà

mukti

side of an issue

lato

paksa

circumstances, situation

circostanze, posizione

paristhiti

situation, circumstances

posizione, circostanze

paristhiti

salvation

salvezza

paritraan

proof, evidence

prova

pramaan

kingdom

regno

raajya

rescue, survival

salvataggio, sopravvivenza

raksaa

survival, rescue

sopravvivenza, salvataggio

raksaa

problem

problema

samasyaa
(~“sciåmåsc'sciaa”)

terrorism

terrorisma

santraas (~“sciåntraash”)

peace

pace

shaanti

last days

ultimi giorni

shes kaal

happiness

felicità

sukh, aananda

purpose

intenzione / scopo

uddeshya

purpose

scopo / intenzione

uddeshya

encouragement

incorraggiamento

ut`saaha

war

guerra

yuddha (~“giud'dhå”)

[Go to Grammar 1 Grammatica 1]  [Esercizio 1]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]

Grammar 1.4.7: Vocabulary – Activities
Grammatica 1.4.7: Vocabolario – Attività

Italiano – Bengali

meeting

adunanza

sabhaa (~“sciåbhaa”)

-doer

agente, -tore, chi fa o compie

-kaarii

help

aiuto

saahaayya (~“sciaahaag'giå”)

love

amore

prem, bhaalabaasaa

Bengali language

bengali

baan°laa

kindness

bontà

dayaa (~“dåyaa”)

creation

creazione

srristi

crime

criminalità

aparaadh (~“åpåraadh”)

desire, will

desiderio, voglia

icchaa

destruction

destruzione

dhvan°sa (~“d'dhång-sciå”)

question

domanda

prashna

doing

facendo, fare

kar-te (~“kår-te”)

...ing / verbal: e.g. doing---

facendo, fare

---kar-te (~“kår-te”)

to do

fare

karaa (~“kåraa”)

to ... / verbal: e.g. to do---

fare

---karaa (~“kåraa”)

-doer

fattore, agente, -tore, chi fa,

-kaarii

faith

fedei

bishvaas (~“bisc'sciaash”)

French langauge

francese

pharaasii

war

guerra

yuddha (~“giud'dhå”)

encouragement

incorraggiamento

ut`saaha

English language

inglese (lingua)

in°rejii

Italian (language)

italiano (lingua)

itaaliiya (bhaasaa)

work

lavoro, opera

kaaj, kaam,
karma (~“kårmå”)

wickedness

malvagità

dustataa

manner, way

maniera, modo

man (~“mån”), bhaab

way (manner)

modo, maniera

bhaab, man (~“mån”)

hatred

odio

ghrrinaa

proof, evidence

prova

pramaan

kingdom

regno

raajya

answer

rispostas, soluzione

uttar

rescue, survival

salvataggio, sopravvivenza

raksaa

survival, rescue

sopravvivenza, salvataggio

raksaa

hope

sperenza

aashaa

study

studio

adhyayan (~“åd-dhåyån”)

terrorism

terrorisma

santraas (~“sciåntraash-”)

witness (activity)

testimonianza

saaksa (~“sciaac'cå”)

-er

-tore, agente, chi fa o compie

-kaarii

...ing / verbal: e.g. seeing---

vedendo, vedere

---dekh-te

to ... / verbal: e.g. to see---

vedere

---dekhaa

violence

violenza

dooraatmya (~“douraat'tå”),
hin°saa

visit

visita

saaksaat` (~“sciaac'caat”)

return visit

visita ulteriore

punahha saaksaat`

will, desire

voglia, desiderio

icchaa

will, desire

voglia, desiderio

icchaa

Bengali – Italiano

hope

sperenza

aashaa

study

studio

adhyayan (~“åd-dhåyån”)

crime

criminalità

aparaadh (~“åpåraadh”)

Bengali language

bengali

baan°laa

way (manner)

modo, maniera

bhaab, man (~“mån”)

faith

fede

bishvaas (~“bisc'sciaash”)

kindness

bontà

dayaa (~“dåyaa”)

to ... / verbal: e.g. to see---

vedere

---dekhaa

...ing / verbal: e.g. seeing---

vedendo, vedere

---dekh-te

destruction

destruzione

dhvan°sa (~“d'dhång-sciå”)

violence

violenza

dooraatmya (~“douraat'tå”),
hin°saa

wickedness

malvagità

dustataa

hatred

odio

ghrrinaa

desire, will

desiderio, voglia

icchaa

will, desire

voglia, desiderio

icchaa

English language

inglese

in°rejii

Italian (language)

italiano

itaaliiya (bhaasaa)

work

lavoro, opera

kaaj, kaam,
karma (~“kårmå”)

-doer

agente, -tore, chi fa o compie

-kaarii

-er

-tore, agente, chi fa o compie

-kaarii

to do

fare

karaa (~“kåraa”)

to ... / verbal: e.g. to do---

fare

---karaa (~“kåraa”)

doing

facendo, fare

kar-te (~“kår-te”)

...ing / verbal: e.g. doing---

facendo, fare

---kar-te (~“kår-te”)

manner, way

maniera, modo

man (~“mån”), bhaab

French langauge

francese

pharaasii

proof, evidence

prova

pramaan

question

domanda

prashna

love

amore

prem, bhaalabaasaa

return visit

visita ulteriore

punahha saaksaat`

kingdom

regno

raajya

rescue, survival

salvataggio, sopravvivenza

raksaa

survival, rescue

sopravvivenza, salvataggio

raksaa

help

aiuto

saahaayya (~“sciaahaag'giå”)

witness (activity)

testimonianza

saaksa (~“sciaac'cå”)

visit

visita

saaksaat` (~“sciaac'caat”)

meeting

adunanza

sabhaa (~“sciåbhaa”)

terrorism

terrorisma

santraas (~“sciåntraash-”)

creation

creazione

srristi

encouragement

incorraggiamento

ut`saaha

answer

rispostas, soluzione

uttar

war

guerra

yuddha (~“giud'dhå”)

[Go to Grammar 1 Grammatica 1]  [Esercizio 1]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]

Grammar 1.4.8: Vocabulary – Time
Grammaire 1.4.8: Vocabolario – Tempo

Italiano – Bengali

year ( in a date)

anno (data)

saal (~“sciaal”)

year ( the period)

anno (periodo)

bat`sar (~“båt-sår”)

tomorrow

domani

aagaamii kaal

time (period, era)

epoca

kaal

future

futuro

bhavisyat` (~“bhåbìsc'sciåt”)

day

giorno

din

day: Monday

giorno 1: lunedì

som-baar

day: Tuesday

giorno 2: martedì

man¹gal-baar

day: Wednesday

giorno 3:mercoledì

budh-baar

day: Thursday

giorno 4: giovedi

brrihaspatibaar

day: Friday

giorno 5: venerdì

shukrabaar

day: Saturday

giorno 6: sabato

shanibaar

day: Sunday

giorno 7: domenica

rabi-baar / ravi-vaar

yesterday

ieri

gata kaal (~“gåtå kaal”)

today

oggi

aaj-ke

week

settimana

saptaa (~“sciåptaa”)

time (measure)

tempo

samay (~“sciåmòi”)

last days

ultimi giorni

shes kaal

Bengali – Italiano

tomorrow

domani

aagaamii kaal

today

oggi

aaj-ke

year ( the period)

anno (periodo)

bat`sar (~“båt-sår”)

future

futuro

bhavisyat` (~“bhåbìsc'sciåt”)

day: Thursday

giorno 4: giovedi

brrihaspatibaar

day: Wednesday

giorno 3:mercoledì

budh-baar

day

giorno

din

yesterday

ieri

gata kaal (~“gåtå kaal”)

time (period, era)

epoca

kaal

day: Tuesday

giorno 2: martedì

man¹gal-baar

day: Sunday

giorno 7: domenica

rabi-baar / ravi-vaar

year ( in a date)

anno (data)

saal (~“sciaal”)

time (measure)

tempo

samay (~“sciåmòi”)

week

settimana

saptaa (~“sciåptaa”)

day: Saturday

giorno 6: sabato

shanibaar

last days

ultimi giorni

shes kaal

day: Friday

giorno 5: venerdì

shukrabaar

day: Monday

giorno 1: lunedì

som-baar

[Go to Grammar 1 Grammatica 1]  [Esercizio 1]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]

GRAMMAR 1.5: Nouns and Pronouns: Full List – English to Bengali
GRAMMATICA 1.5: Sostantivi e pronomi:
Elenco intero—italiano – bengali

[Go to Nouns and Pronouns: Full List – Bengali to English] [G1.6 Sostantivi e pronomi: Elenco intero—bengali – italiano]

plural ending “-s” (non-persons)

“-i, -e” desinenza plurale (non-persone)

-gulo / -guli

plural ending “-s” (persons)

“-i, -e” desinenza pluriale (persone)

-eraa / -raa

...ing / verbal: e.g. doing---

-a(e)ndo / verbale: es. facendo, fare

---kar-te (~“kår-te”)

...ing / verbal: e.g. seeing---

-a(e)ndo / verbale: es. vedendo, vedere

---dekh-te

accurate knowledge

accurata conoscenza

tatva jnaan
(~“tåt'tå ghiaan”)

water

acqua

paani, jal

meeting

adunanza

sabhaa (~“sciåbhaa”)

-doer

agente, -tore, chi fa o compie

-kaarii

help

aiuto

saahaayya (~“sciaahàag'giå”)

tree

albero

gaach, brriksa (~“bric'cå”)

friend

amico(a)

bandhu (~“båndhu”)

love

amore

prem, bhaalabaasaa

animal

animale, bestia

pashu

year ( in a date)

anno (data)

saal (~“sciàal”)

year ( the period)

anno (periodo)

bat`sar (~“båt-sår”)

article, thing

articolo, cosa

jinis

attitude / disposition

atteggiamento / disposizione

manobhaab

daughter, girl

bambina, figlia

meye

boy, son

bambino, figlio

chele, putra

Bengali language

bengali, bengalese (lingua)

baan°laa

Bengali person

Bengali, Bengalese (persona)

baan¹gaalii

Bible

Biblia, le Sacre Scritture

baaibel

kindness

bontà

dayaa (~“dåyaa”)

dog

cane

kukur

chapter

capitolo

adhyaay (~“åd-dhaay”)

flesh, meat

carne

maan°sa

house

casa

baarii, ghar, grriha

what

che

yaa (~“giàa”)

what (one)?

che?

kii?

who

chi

ye (~“”)

WHO (plural)

CHI (plurale)

yaaraa

who?

chi?

ke?

WHO? (plural)

CHI? (plurale)

kaaraa? (~“kàaraa”)

food

cibo

khaadya, khaabaar

circumstances, situation

circostanze, posizione

paristhiti

condition, state

condizione, state

abasthaa / avasthaa
(~“åbåsthaa”)

leader

condottiero

netaa

knowledge

conoscenza

jnaan (~“ghiàan”)

thing, article

cosa

jinis

creation

creazione

srristi

crime

criminalità

aparaadh (~“åpåraadh”)

desire, will

desiderio, voglia

icchaa

destruction

destruzione

dhvan°sa (~“d'dhång-sciå”)

God (general Bengali)

Dio (bengali in genere)

iishvar (~“ìsci'oår”)

God (from Urdu)

Dio (della lingua urdu)

khodaa

direction, way

direzione, via

dik` / dig`, taraph

disposition / attitude

disposizione / atteggiamento

manobhaab

God’s

divino(a), di Dio

iishvarer, khodaar

question

domanda

prashna

tomorrow

domani

aagaamii kaal

woman, wife

donna, moglie

strii

time (period, era)

epoca

kaal

doing

facendo, fare

kar-te (~“kår-te”)

family

famiglia

paribaar

to do

fare

karaa (~“kåraa”)

to ... / verbal: e.g. to do---

fare

---karaa (~“kåraa”)

belief

fede

bishvaas (~“bisc'sciaash”)

faith

fede

bishvaas (~“bisc'sciaash”)

happiness

felicità

sukh, aananda

son, boy

figlio, bambino

chele, putra

French language

francese (lingua)

pharaasii (bhaasaa)

French person

Francese (persona)

pharaasii (lok)

brother

fratello

bhaai

fruit

frutto

phal

future

futuro

bhavisyat` (~“bhåbìsc'sciåt”)

Jehovah

Geova

yihobaa (~“gihòbaa”)

Jesus

Gesù

yiishu (~“gìsciu”) / iisaa

day

giorno

din

day: Monday

giorno 1: lunedì

som-baar

day: Tuesday

giorno 2: martedì

man¹gal-baar

day: Wednesday

giorno 3: mercoledì

budh-baar

day: Thursday

giorno 4: giovedì

brrihaspatibaar

day: Friday

giorno 5: venerdì

shukrabaar

day: Saturday

giorno 6: sabato

shanibaar

day: Sunday

giorno 7: domenica

rabi-baar / ravi-vaar

righteousness

giustizia

dhaarmikataa

war

guerra

yuddha (~“giud'dhå”)

what (ones?)

i quali? le quale? CHE?

kii kii?

yesterday

ieri

gata kaal (~“gåtå caal”)

encouragement

incorraggiamento

ut`saaha

individual, person

individuo, persona

byakti (~“bècti”) / vyakti

English language

inglese (lingua)

in°rejii

English person

inglese (persona)

in°rej

side of an issue

lato

paksa

purpose

lato

uddeshya

worker

lavoratore, operaio

karma-kaarii

work

lavoro, opera

kaaj, kaam,
karma (~“cårmå”)

freedom

libertà

mukti

book

libro

bai (~“båi”), kitaab

mother

madre

maataa, maa

wickedness

malvagità

dustataa

lack, shortage

mancanza

abhaab (~“åbhaab”)

shortage, lack

mancanza

abhaab (~“åbhaab”)

manner, way

maniera, modo

bhaab

husband

marito

swaamii (~“sciàmii”)

message

messaggio

san°baad (~“sciång-baad”)

way (manner)

modo, maniera

man (~“mån”), bhaab

wife, woman

moglie, donna

strii

world

mundo

jagat` (~“giågåt”), duniyaa

name

nome

naam

news

notizia

samaacaar, khabar

hatred

odio

ghrrinaa

today

oggi

aaj-ke

peace

pace

shaanti

father

padre

pitaa, baabaa

parents

padre e madre

pitaamaataa

word spoken

parola

baakya (~“bàac'cå”),
kathaa (~“cåthaa”)

thing said; word

parola, soggetto

kathaa (~“cåthaa”),
baakya (~“bàac'cå”)

thought

pensiero

man (~“mån”), mat

person, people

persona, gente

lok

person, individual

persona, individuo

byakti (~“bècti”) / vyakti

fish

pesce

maach

picture

pittura

chabi (~“ciåbi”)

situation, circumstances

posizione, circostanze

paristhiti

problem

problema

samasyaa
(~“sciåmåsc'sciaa”)

evidence, proof

prova

pramaan

proof, evidence

prova

pramaan

anyone, someone

qualcuno(a)

keha / keu

someone, anyone

qualcuno(a)

keu / keha

those (things)

quelli(e) (per cose)

ee-gulo / ee-guli

that (thing)

quello(a) (per una cosa)

ee

these (things)

questi(e) (per cose)

e-gulo / e-guli

this (thing)

questo(a) (per una cosa)

e

kingdom

regno

raajya

religion

religione

dharma (~“dhårmå”)

answer

risposta, soluzione

uttar

magazine

rivista

patrikaa

disturbance

rumore, mancanza di pace

ashaanti (~“åsciàanti”)

Kingdom Hall

Sala del Regno

kin°dam hal

rescue, survival

salvataggio, sopravvivenza

raksaa

salvation

salvezza

paritraan

Satan

Satana

shayataan

week

settimana

saptaa (~“sciåptaa”)

survival, rescue

sopravvivenza, salvataggio

raksaa

sister

sorella

bon

hope

speranza

aashaa

mental spirit

spirito

man (~“mån”)

mind

spirito

man (~“mån”)

state, condition

stato, condizione

abasthaa / avasthaa

study

studio

adhyayan (~“åd-dhåyån”)

time (measure)

tempo

samay (~“sciåmåi”)

Earth

Terra

prrithibii

terrorism

terrorisma

santraas (~“sciåntraash”)

terroriser

terrorista

santraas-kaarii

witness (person)

testimone

saaksii (~“sciàac'chii”)

witness (activity)

testimonianza

saaksa (~“sciàac'cå”)

-er

-tore, agente, chi fa, fattore

-kaarii

bird

uccello

paakhi / paksi (~“påk'ki”)

last days

ultimi giorni

shes kaal

man

uomo

maanus

benefit

vantagggio

laabh, phaa'idaa

to ... / verbal: e.g. to see---

vedere

---dekhaa

truth

verità

satya (~“sciåt'tå”)

verse (in a chapter)

versetto

pad (~“påd”)

way (direction)

via (direzione)

dik`/ dig`, taraph

violence

violenza

dooraatmya (~“douraat'tå”),
hin°saa

visit

visita

saaksaat` (~“sciaac'caat”)

return visit

visita ulteriore

punahha saaksaat`

life

vita

jiiban

will, desire

voglia, desiderio

icchaa

[Go to Grammar 1 Grammatica 1]  [Esercizio 1]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]

GRAMMAR 1.6: Nouns and Pronouns: Full List – Bengali to English
GRAMMATICA 1.6: Sostantivi e pronomi:
Elenco intero—Bengali – Italiano

[Go to Nouns and Pronouns: Full List – English to Bengali] [G1.5 Sostantivi e pronomi: Elenco intero—italiano – bengali]

to… / verbal: e.g. to see ---

vedere

--- dekhaa

…ing / verbal: e.g. seeing ---

vedendo

--- dekh-te

to… / verbal: e.g. to do ---

facere

--- karaa

…ing / verbal: e.g. doing ---

facendo

--- kar-te

tomorrow

domani

aagaamii kaal

today

oggi

aaj-ke

hope

speranza

aashaa

state, condition

stato, condizione

abasthaa / avasthaa

condition, state

condizione, state

abasthaa / avasthaa
(~“åbåsthaa”)

lack, shortage

mancanza

abhaab (~“åbhaab”)

shortage, lack

mancanza

abhaab (~“åbhaab”)

chapter

capitolo

adhyaay (~“åd-dhaay”)

study

studio

adhyayan (~“åd-dhåyån”)

crime

criminalità

aparaadh (~“åpåraadh”)

disturbance

rumore, mancanza di pace

ashaanti (~“åsciàanti”)

Bible

Biblia, le Sacre Scritture

baaibel

word spoken

parola

baakya (~“bàac'cå”),
kathaa (~“cåthaa”)

Bengali language

bengali, bengalese (lingua)

baan°laa

Bengali person

Bengali, Bengalese (persona)

baan¹gaalii

house

casa

baarii, ghar, grriha

book

libro

bai (~“båi”), kitaab

friend

amico(a)

bandhu (~“båndhu”)

year ( the period)

anno (periodo)

bat`sar (~“båt-sår”)

manner, way

maniera, modo

bhaab

brother

fratello

bhaai

future

futuro

bhavisyat` (~“bhåbìsc'sciåt”)

belief

fede

bishvaas (~“bisc'sciaash”)

faith

fede

bishvaas (~“bisc'sciaash”)

sister

sorella

bon

day: Thursday

giorno 4: giovedì

brrihaspatibaar

day: Wednesday

giorno 3: mercoledì

budh-baar

individual, person

individuo, persona

byakti (~“bècti”) / vyakti

person, individual

persona, individuo

byakti (~“bècti”) / vyakti

picture

pittura

chabi (~“ciåbi”)

boy, son

bambino, figlio

chele, putra

son, boy

figlio, bambino

chele, putra

kindness

bontà

dayaa (~“dåyaa”)

to ... / verbal: e.g. to see---

vedere

---dekhaa

...ing / verbal: e.g. seeing---

-a(e)ndo / verbale: es. vedendo, vedere

---dekh-te

righteousness

giustizia

dhaarmikataa

religion

religione

dharma (~“dhårmå”)

destruction

destruzione

dhvan°sa (~“d'dhång-sciå”)

direction, way

direzione, via

dik` / dig`, taraph

way (direction)

via (direzione)

dik`/ dig`, taraph

day

giorno

din

violence

violenza

dooraatmya (~“douraat'tå”),
hin°saa

wickedness

malvagità

dustataa

this (thing)

questo(a) (per una cosa)

e

that (thing)

quello(a) (per una cosa)

ee

those (things)

quelli(e) (per cose)

ee-gulo / ee-guli

these (things)

questi(e) (per cose)

e-gulo / e-guli

plural ending “-s” (persons)

“-i, -e” desinenza pluriale (persone)

-eraa / -raa

tree

albero

gaach, brriksa (~“bric'cå”)

yesterday

ieri

gata kaal (~“gåtå caal”)

hatred

odio

ghrrinaa

plural ending “-s” (non-persons)

“-i, -e” desinenza plurale (non-persone)

-gulo / -guli

desire, will

desiderio, voglia

icchaa

will, desire

voglia, desiderio

icchaa

God (general Bengali)

Dio (bengali in genere)

iishvar (~“ìsci'oår”)

God’s

divino(a), di Dio

iishvarer, khodaar

English person

inglese (persona)

in°rej

English language

inglese (lingua)

in°rejii

world

mundo

jagat` (~“giågåt”), duniyaa

life

vita

jiiban

article, thing

articolo, cosa

jinis

thing, article

cosa

jinis

knowledge

conoscenza

jnaan (~“ghiàan”)

work

lavoro, opera

kaaj, kaam,
karma (~“cårmå”)

time (period, era)

epoca

kaal

WHO? (plural)

CHI? (plurale)

kaaraa? (~“kàaraa”)

-doer

fattore, agente, -tore, chi fa

-kaarii

-er

-tore, agente, chi fa o compie

-kaarii

to do

fare

karaa (~“kåraa”)

to ... / verbal: e.g. to do---

fare

---karaa (~“kåraa”)

worker

lavoratore, operaio

karma-kaarii

doing

facendo, fare

kar-te (~“kår-te”)

...ing / verbal: e.g. doing---

-a(e)ndo / verbale: es. facendo, fare

---kar-te (~“kår-te”)

thing said; word

parola, soggetto

kathaa (~“cåthaa”),
baakya (~“bàac'cå”)

who?

chi?

ke?

anyone, someone

qualcuno(a)

keha / keu

someone, anyone

qualcuno(a)

keu / keha

food

cibo

khaadya, khaabaar

God (from Urdu)

Dio (della lingua urdu)

khodaa

what (ones?)

i quali? le quale? CHE?

kii kii?

what (one)?

che?

kii?

Kingdom Hall

Sala del Regno

kin°dam hal

dog

cane

kukur

benefit

vantagggio

laabh, phaa'idaa

person, people

persona, gente

lok

fish

pesce

maach

flesh, meat

carne

maan°sa

man

uomo

maanus

mother

madre

maataa, maa

mental spirit

spirito

man (~“mån”)

mind

spirito

man (~“mån”)

way (manner)

modo, maniera

man (~“mån”), bhaab

thought

pensiero

man (~“mån”), mat

day: Tuesday

giorno 2: martedì

man¹gal-baar

attitude / disposition

atteggiamento / disposizione

manobhaab

disposition / attitude

disposizione / atteggiamento

manobhaab

daughter, girl

bambina, figlia

meye

freedom

libertà

mukti

name

nome

naam

leader

condottiero

netaa

bird

uccello

paakhi / paksi (~“påk'ki”)

water

acqua

paani, jal

verse (in a chapter)

versetto

pad (~“påd”)

side of an issue

lato

paksa

family

famiglia

paribaar

circumstances, situation

circostanze, posizione

paristhiti

situation, circumstances

posizione, circostanze

paristhiti

salvation

salvezza

paritraan

animal

animale, bestia

pashu

magazine

rivista

patrikaa

fruit

frutto

phal

French language

francese (lingua)

pharaasii (bhaasaa)

French person

Francese (persona)

pharaasii (lok)

father

padre

pitaa, baabaa

parents

padre e madre

pitaamaataa

evidence, proof

prova

pramaan

proof, evidence

prova

pramaan

question

domanda

prashna

love

amore

prem, bhaalabaasaa

Earth

Terra

prrithibii

return visit

visita ulteriore

punahha saaksaat`

kingdom

regno

raajya

day: Sunday

giorno 7: domenica

rabi-baar / ravi-vaar

rescue, survival

salvataggio, sopravvivenza

raksaa

survival, rescue

sopravvivenza, salvataggio

raksaa

help

aiuto

saahaayya (~“sciaahàag'giå”)

witness (activity)

testimonianza

saaksa (~“sciàac'cå”)

visit

visita

saaksaat` (~“sciaac'caat”)

witness (person)

testimone

saaksii (~“sciàac'chii”)

year ( in a date)

anno (data)

saal (~“sciàal”)

meeting

adunanza

sabhaa (~“sciåbhaa”)

news

notizia

samaacaar, khabar

problem

problema

samasyaa
(~“sciåmåsc'sciaa”)

time (measure)

tempo

samay (~“sciåmåi”)

message

messaggio

san°baad (~“sciång-baad”)

terrorism

terrorisma

santraas (~“sciåntraash”)

terroriser

terrorista

santraas-kaarii

week

settimana

saptaa (~“sciåptaa”)

truth

verità

satya (~“sciåt'tå”)

peace

pace

shaanti

day: Saturday

giorno 6: sabato

shanibaar

Satan

Satana

shayataan

last days

ultimi giorni

shes kaal

day: Friday

giorno 5: venerdì

shukrabaar

day: Monday

giorno 1: lunedì

som-baar

creation

creazione

srristi

woman, wife

donna, moglie

strii

wife, woman

moglie, donna

strii

happiness

felicità

sukh, aananda

husband

marito

swaamii (~“sciàmii”)

accurate knowledge

accurata conoscenza

tatva jnaan
(~“tåt'tå ghiaan”)

purpose

lato

uddeshya

encouragement

incorraggiamento

ut`saaha

answer

risposta, soluzione

uttar

what

che

yaa (~“giàa”)

WHO (plural)

CHI (plurale)

yaaraa

who

chi

ye (~“”)

Jehovah

Geova

yihobaa (~“gihòbaa”)

Jesus

Gesù

yiishu (~“gìsciu”) / iisaa

war

guerra

yuddha (~“giud'dhå”)

 

Do Exercises Fare Esercizi 1.4, 1.5, 1.6, 1.7, 1.8, 1.9
[Go to Grammar 1 Grammatica 1]  [Esercizio 1]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]


GRAMMAR 2.  PROCESS DONE (VERB)
– Simple Past, Present and Future Tense

GRAMMATICA 2. L’AZIONE (VERBO)
— un verbo—uno passato, un presente, e un futuro (semplice)

2.1 The Basic Pattern for Endings of All Verbs
         Desinenze tipici di tutti verbi
2.2
Pattern 1:- kar_aa — to do, to make
         Tipo 1:- kar_aa – fare
2.3
Pattern 2:- la-oyaa — to lead, take, bring
         Tipo 2:- la-oyaa – prendere, portare
2.4
Pattern 3:- khaa-oyaa — to eat
         Tipo 3:- khaa-oyaa - mangiare
2.5
Pattern 4:- ghum_aa-no — to sleep
         Tipo 4:- ghum_aa-no - dormire
2.6
Negative Forms of Verbs
         Forme negative di verbi
2.7
Compound Verbs
         Verbi composti
2.8
Must, Have to do: “kar-te habe”
         Dovere fare: “kar-te habe”

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]

GRAMMAR 2.1:
The Basic Pattern for Endings of All Verbs
GRAMMATICA 2.1
Desinenze tipici di tutti verbi

VERB ENDINGS: BASIC PATTERN
DESINENZE DI VERBI: MODELLO BASE

Person
Persona

Past
(did …)

Passato
(fece…)

Present
(does …)

Presente
(fa…)

Future
(will …)
Futuro
(farà…)

Common
Comune

I, we
io, noi

-laam

_i

-bo

you, YOU
tu, voi

-le

_o

-be

he, she, it they
lui, lei, ciò, loro

-lo

_e or -y

-be

 

 

 

 

 

Honorific
Onorifico

you, YOU
he, she, they
lei², voi,
lui, lei, loro

-len

_en

-ben

NOTES:- APPUNTI:-

1.  The pronunciation and related spelling may be softened or hardened in different styles, the final ‘o’ being softened to ‘a’, or the final ‘a’ being hardened to ‘o’.
1.  La pronuncia e l’ortografia possono essere resi più dolce o più duro in stili diversi.  La vocale finale ‘o’ può essere reso più dolce come ‘a’, e una ‘a’ finale può diventare più dure, come ‘o’.

2.  The above endings are the short colloquial (‘Chalito’) forms.  The classical (‘Sadhu’) forms are generally longer:-
2.  Les terminaisons ci-dessus sonts les formes courtes employées dans la langue parlée Le desinenze di cui sopra sono brevi forme usate nella lingua parlata (‘Chalito’).  Le forme classiche (di ‘Sadhu’) sono in genere più lunghe:-

Past (Sadhu)
Passato (Sadhu)

Future (Sadhu)
Futuro (Sadhu)

-ilaam

-iba

-ile

-ibe

-ila

-ibe

-ilen

-iben

3.  For this basic introductory course, let's get by with only these three tense forms.  Other tense forms exist in the past, present and future, covering perfect, imperfect and conditional actions.  The colloquial and classical forms of these tenses also differ.
3.  Per il corso elementare e preliminare ci limitiamo a questi tre tempi semplici dei verbi.  Ci sono altri tempo al passato, presente e al futuro.  Questi coprono le azioni perfetti, imperfetti e condizionale.  Le forme di questi tempi in stile ‘Chalito’ sono diverse da quelle in stile ‘Sadhu’.

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]

GRAMMAR 2.2: GRAMMATICA 2.2
Pattern 1:- kar_aa — to do, to make
Tipo 1:- kar_aa – fare

VERB ENDINGS: KARAA (to do)
DESINENZE DI VERBI:
KARAA (fare)

Person
Persona

Past
Passato

Present
Presente

Future
Futuro

(did do, etc.)
fece

(does do, etc.)

(will do, etc.)
farà

Common
Comune

I, we
io, noi

kar-laam

kar_i

kar-bo

you, YOU
tu, voi

kar-le

kar_o

kar-be

he, she, it they
lui, lei, ciò, loro

kar-lo

kar_e

kar-be

 

 

 

 

 

Honorific
Onorifico

you, YOU
he, she, they
lei², voi, lui, lei, loro

kar-len

kar_en

kar-ben

Do Exercise Fare Esercizio 2.1
[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

Some verbs like “kar_aa”
Qualche verbi come “kar_aa”

to do, make
fare

 

kar_aa

to speak
parlare

 

bal_aa

to read, fall
leggere

 

par_aa

to understand
capire

 

bujh_aa

to bring
portare

 

aan_aa

to come
venire

 

aas_aa

to be able to (can)
potere

 

paar_aa

to die
morire

 

mar_aa

to hit, kill
colpire, uccidere

 

maar_aa

to know
sapere, conoscere

 

jaan_aa

to see
vedere

 

dekh_aa

to remain
rester, rimanere

 

thaak_aa

Do Exercises Fare Esercizi 2.2, 2.3
[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]

GRAMMAR 2.3: GRAMMATICA 2.3:
Pattern 2:- la-oyaa — to lead, take, bring
Tipo 2:- la-oyaa – prendere, portare

VERB ENDINGS: LAOYAA (to lead)
DESINENZE DI VERBI
LAOYAA (prendere, portare)

Person
Persona

Past
Passato

Present
Presente

Future
Futuro

(did lead)
prese

(does lead, etc.)
prende

(will lead etc.)
prenderà

Common
Comune

I, we
io, noi

lai-laam

la-i

la-bo

you, YOU
tu, voi

lai-le

la-o

la-be

he, she, it they
lui, lei, ciò, loro

lai-lo

la-y

la-be

 

 

 

 

 

Honorific
Onorifico

you, YOU
he, she, they
lei², voi, lui, lei, loro

lai-len

la-n

la-ben

Exceptions:- Eccezione:-

ha-oyaa —

to be: (definite state)
essere / stare (stato fissa)

chi-laam

aach_i;

ha-bo

ha-oyaa —

to be: (prove to be)
essere (mostrarsi, diventare)

ha-laam

ha_i

ha-bo

ne-oyaa —

to take
prendere

ni-laam

ne-i

ni-bo

de-oyaa —

to give
dare

di-laam

de-i

di-bo

 

Some verbs like “la-oyaa” (pronounced: ~“la-waa”)
Qualche verbi come “la-oyaa” (~“louaa”)

to lead, bring
prendere, portare

 

la-oyaa

to be, to prove to be, to come to be
essere, stare, mostrarsi, diventare, esistere

 

ha-oyaa

‘not to be’ (Imagine this when forming “I am not”, etc.)
‘non essere’ (Si può immaginare questo concetto attraverso la formazione di “Io non sono”, eccetera.)

 

‘na-oyaa’
(
Imagine: Immaginate: ‘naa ha-oyaa’)

Do Exercises Fare Esercizi 2.4, 2.5
[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]

GRAMMAR 2.4: GRAMMATICA 2.4:
Pattern 3:- khaa-oyaa — to eat (pronounced: “~khaa-waa”)
Tipo 3:- khaa-oyaa - mangiare

VERB ENDINGS: KHAAOYAA (to eat)
DESINENZE DI VERBI:
KHAAOYAA (mangiare)

Person
Persona

Past
Passato

Present
Presente

Future
Futuro

(did eat)
mangiò

(does eat, etc.)
mangia

(will eat etc.)
mangerà

Common
Comune

I, we
io, noi

khe-laam

khaa-i

khaa-bo

you, YOU
tu, voi

khe-le

khaa-o

khaa-be

he, she, it they
lui, lei, ciò, loro

khe-lo

khaa-y

khaa-be

 

 

 

 

 

Honorific
Onorifico

you, YOU
he, she, they
lei², voi, lui, lei, loro

khe-len

khaa-n

khaa-ben

Exceptions:- Eccezioni:-

yaa-oyaa —

to go
andare

ge-laam
(not yelaam!)
(non è yelaam!)

yaa-i

yaa-bo

caa-oyaa —

to want
volere

caa-i-laam

caa-i

caa-i-bo

gaa-oyaa —

to sing
cantare

gaa-i-laam

gaa-i

gaa-bo

 

Some verbs like “khaa-oyaa” (pronounced: “khaa-waa”)
Qualche verbi come “khaa-oyaa” (~“khà-ouaa”)

to want

volere

 

caa-oyaa

to get

ottenere, ricevere

 

paa-oyaa

to go

andare

 

yaa-oyaa

to sing

cantare

 

gaa-oyaa

Do Exercise Fare Esercizio 2.6 
[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]

GRAMMAR 2.5: GRAMMATICA 2.5:
Pattern 4:- ghum_aa-no — to sleep
Tipo 4:- ghum_aa-no - dormire

VERB ENDINGS: GHUMAANO (to sleep)
DESINENZE DI VERBI
GHUMAANO (dormire)

Person
Persona

Past
Passato

Present
Presente

Future
Futuro

(did sleep)
dormì

(does sleep, etc.)
dorme

(will sleep etc.)
dormirà

Common
Comune

I, we
io, noi

ghumaa-laam

ghumaa-i

ghumaa-bo

you, YOU
tu, voi

ghumaa-le

ghumaa-o

ghumaa-be

he, she, it they
lui, lei, ciò, loro

ghumaa-lo

ghumaa-y

ghumaa-be

 

 

 

 

 

Honorific
Onorifico

you, YOU
he, she, they
lei², voi, lui, lei, loro

ghumaa-len

ghumaa-n

ghumaa-ben

 

Some Verbs like “ghumaa-no”
Qualche verbi come “ghumaa-no”

to sleep
dormire

 

ghumaa-no

to run
correre

 

dooraa-no

to stand
prendere posizione / stare in piedi

 

daa^raa-no

to cause to do
far fare

 

karaa-no

to cause to see (show)
far vedere, mostrare

 

dekhaa-no

Do Exercise Fare Esercizio 2.7
[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]

GRAMMAR 2.6: GRAMMATICA 2.6
Negative Forms of Verbs
Forme negative di verbi

The past negative uses the present form with ‘ni’ added.  {I did not sleep} = {I sleep + “ni”} = {aami ghumaai ni}
Il passato utilizza la forma negativa del tempo presente con ‘ni’ aggiunto.
   {Io non dormii} = {Io dormo + “ni”} = {aami ghumaai ni}

VERB ENDINGS IN NEGATIVE: KARAA (to do)
DESINENZE DI VERBI AL NEGATIVO:
KARAA (fare)

Person
Persona

Past
Passato

Present
Presente

Future
Futuro

(did not do, etc.)
non fece

(does not do, etc.
non fà

(will not do, etc.)
non farà

Common
Comune

I, we
io, noi

kar_i ni

kar_i naa

kar-bo naa

you, YOU
tu, voi

kar_o ni

kar_o naa

kar-be naa

he, she, it they
lui, lei, ciò, loro

kar_e ni

kar_e naa

kar-be naa

 

 

 

 

 

Honorific
Onorifico

you, YOU
he, she, they
lei², voi, lui, lei, loro

kar_en ni

kar_en naa

kar-ben naa

Exception: Eccezione:-

Exceptionally, ‘It does not exist’ = ‘nei’.The past negative uses the present form with ‘ni’ added.  {I did not sleep} = {I sleep + “ni”} = {aami ghumaai ni}
Come eccezione, “Lui non esiste” = “nei”.

 

Examples of Negative Forms of Verbs:-
Esempi di forme negative di verbi:-

I do not understand.
Io no capisco.

 

aami bujhi naa

I did not understand
Io non capii.

 

aami bujhi ni.

I have a big book.
Io ho un grande libro.

 

aamaar bara bai aache.

I do not have a big book.
Non ho un grande libro.

 

aamaar bara bai nei

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]

GRAMMAR 2.7: GRAMMATICA 2.7:
Compound Verbs Verbi composti

Compound verbs combine a noun or adjective with an auxilliary verb like “karaa”.
Verbi composti utilizzano un sostantivo con un verbo ausiliare come “karaa”.

to think

pensare

mane karaa

to destroy

distruggere

dhvan°sa karaa

to believe

credere

bishvaas karaa

to hate

odiare

ghrrinaa karaa

to create

creare

srristi karaa

to love

amare

prem karaa

to encourage

incoraggiare

ut`saahita karaa

to delight

rallegrarsi

aananda karaa

to forget

dimenticare

bhule yaaoyaa

Note: The verb is placed last in the sentence or clause (followed by ‘naa’ or ‘ni’, if negative.)
Appunto: Il verbo è posto ultima nella frase o proposizione.  Puis si c’est au négatif, on met ‘naa’ ou ‘ni’ après le verbe.  Poi se è negativo, si mette ‘naa’ o ‘ni’ dopo il verbo.

We sleep.

Noi dormiamo

aamaraa ghumaa-i.

They stood.

Loro rimasero in piedi. /
Loro presero posizione.

taaraa daa^raa-lo.

I thought.

Io pensai [ / pensavo].

aami mane kar-laam.

He created.

Lui creò [ / creava].

tini srristi kar-len.

You encourage.

Lei² incorragia.

aapani ut`saahita kar_en.

They don't believe.

Loro non credono.

taaraa bishvaas kar_e naa.

We could not.

Noi non potemmo [ / potevamo].

aamaraa paar_i ni.

Peace doesn't exist.

La pace non esiste.

shaanti nei.

Do Exercise Fare Esercizi 2.8, etc.
[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]

GRAMMAR 2.8: GRAMMATICA 2.8
“kar-te habe”: Must, Have to do:
“kar-te habe”: Dovere fare

This form is peculiar to Bengali.  The verb used to express compulsion is “habe” (“will be”).  The required action is in the “-te” (“-ing”) form of a verb.  The person who must act appears as the possessor of the duty.
Questa forma è unica al bengali.  Per esprimere la costrizione si usa “habe” (“sarà”).  L'azione richiesta è la forma verbale “-te” (“-ando” o “-endo”).  La persona che deve agire è mostrata come il possessore dell’azione.

I must listen
(~‘my {action of listening} will be’)

Io devo ascoltare
(~‘La mia {azione ascoltando} sarà.’)

aamaar shun-te habe

I have a book
(~‘my book exists’)

Io ho un libro
(~‘Il mio libro esiste.’)

aamaar bai aache

It must be done
(~The {action of doing that} will be).

Questo deve essere fatto. 
(~‘L’{azione facendolo} sarà.’)

taa kar-te habe.

I must do that
(~My {action of doing that} will be)

Io devo fare questo. 
(~‘La mia {azione facendo questo} sarà’)

aamaar taa kar-te habe

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]


GRAMMAR 3.  OBJECTS – Nouns and Pronouns According to ‘Case’

GRAMMATICA 3. COMPLEMENTI OGGETTI –
Forme di sostantivi e pronomi come complemento oggetto secondo il ‘caso’ di loro contesto

3.1 Cases for Personal Object Nouns and Pronouns I ‘casi’ per i sostantivi e pronomi personale come complemento oggetto

3.2 Cases for Non-Personal Object Nouns and Pronouns I ‘casi’ per i sostantivi e pronomi non-personale come complemento oggetto

3.3 More Post-Positional Elements Altre post-posizioni

We saw in Grammar 1 how nouns and pronouns can be used as the subject (the Doer) in a sentence.  If a person or thing is affected by the action of the Doer, it is the “Object” in the sentence.  When nouns and pronouns form the object, they are usually modified in various ways depending upon the object case.
Abbiamo veduto nella – Grammatica 1 come si possono usare i sostantivi e pronomi come soggetto (la persona o cosa chi compie l’azione) di una frase.  Se l’azione del facitore ha un effetto su qualcuno o su qualcosa, questi sono il complemento oggetto nella frase.  Quando i sostantivi o pronomi formano il complemento oggetto, spesso cambiano secondo il ‘caso’ del complemento oggetto.

[Go to Grammar 3 Grammatica 3]  [Esercizio 3]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]

GRAMMAR 3.1: GRAMMATICA 3.1:
Cases for Personal Object Nouns and Pronouns
I ‘casi’ per i sostantivi e pronomi personale come complemento oggetto

Personal Object
Complementi oggetti personali

 

Singular
Singolare

Plural
Plurale

man

uomo

maanus

maanus

_eraa

affecting the man

avendo influito sull’uomo

maanus

-ke

maanus

-der (-ke)

of the man

dell’uomo

maanus

_er

maanus

-der

to the man

all’ [ / verso dell’] uomo

maanus

-ke /
_er kaace

maanus

-der (-ke) /
-der kaace

through the man

per mezzo dell’uomo

maanus

_er dvaaraa

maanus

-der dvaaraa

by way of the man

attraverso (o via) l’ouomo

maanus

_er diye

maanus

-der diye

from the man

dall’uomo

maanus

(_er kaac) theke

maanus

-der (kaac) theke

in/on/at the man

nell/sull/all’uomo

maanus

_e (or -te)

maanus

-der madhye
(or -der-te)

Oh the man!

O uomo!

he maanus !

he maanus_eraa !

The Bengali word “kaac” conveys the sense of ‘being near to’, so you could visualize it as “proximity” or “vicinity”, perhaps “presence”, close to a person.
La parola del bengali “kaac” (~ “caatc”) comunica l’idea di essere “vicino a”.  Possiamo immaginarlo come “prossimità”, forse presenza, vicino a qualcuno.

[Go to Grammar 3 Grammatica 3]  [Esercizio 3]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]

GRAMMAR 3.2: GRAMMAIRE 3.2:
Cases for Non-Personal Object Nouns and Pronouns
I ‘casi’ per i sostantivi e pronomi non-personale come complemento oggetto

Non-Personal Object
Complemento Oggeto Non-Personale

 

Singular
Singolare

Plural
Plurale

book

libro

bai

bai

-gulo

affecting the book

avendo influito sul libro

bai

(-)

bai

-gulo (-)

avendo influito sul libro

bai

(-ke)

bai

-gulo (-ke)

of the book

del libro

bai

-yer*

bai

-gulo-r

to the book

al [ / verso del] libro

bai

(-)

bai

-gulo (-)

al [ / verso del] libro

bai

(-ke)

bai

-gulo (-ke)

through the book

per mezzo del libro

bai

  dvaaraa

bai

-gulo dvaaraa

by way of the book

attraverso [ / via] il libro

bai

-yer* diye

bai

-gulo diye

from the book

dal libro

bai

  theke

bai

-gulo theke

in/on/at the book

nel libro
sul libro

bai

-te **

bai

-gulo-te

 

dentro del libro

bai

-yer* madhye

 

 

among the books

nei libri
tra i / in mezzo ai libri

 

 

bai

-gulo-r madhye

Oh the book!

Oh, libro!

he bai !

he baigulo !

*            -’er, -yer, -r after a vowel dopo una vocale
-er
after a consonant dopo una consonante

**          -y after “aa” dopo “aa”
-te
after another vowel dopo un’altra vocale
-e
after a consonant dopo una consonante

Words similar to “from”
Altre parole che possono esprimere “da”

than, from

di, che, da

theke, hate (or haite)

than, compared to

che, di, in confronto a

ceye

Examples:- Esempi:-

best (‘than all, good’)

il migliore

sab ceye bhaalo

The father is bigger than I

Il padre è più grande di me.

pitaa aamaa ceye bara

Love is better than hatred

L’amore è meglio di odio.

prem ghrrinaa ceye bhaalo.

It is better to give than to take

Dare è meglio che ricevere.

paaoyaa ceye deoyaa bhaalo

[Go to Grammar 3 Grammatica 3]  [Esercizio 3]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]

GRAMMAR 3.3: GRAMMATICA 3.3
More Post-Positional Elements
Altre postposizioni

for X

per X

X_er janya

against X

contro X

X_er viruddhe

with X

con X

X_er saathe
X_er san¹ge

Examples:- Esempi:-

for me

per me

aamaar janya

for us

per noi

aamaader janya

against the truth

contro la verità

satyer viruddhe

with the brothers

con i fratelli

bhaaider san¹ge

Do Exercises Fare Esercizi 3.xx
[Go to Grammar 3 Grammatica 3]  [Esercizio 3]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]


GRAMMAR 4.  QUALITY DESCRIBING DOERS AND OBJECTS – Adjectives, Personal Pronouns, etc.

GRAMMATICA 4. Qualità che descrive CHI COMPIE un’azione ed i sui complementi oggetti –
(aggettivi, pronomi possessivi, ecc.)

4.1 Vocabulary — Adjectives and Other Descriptives —
English to Bengali
         Vocabolario – Aggettivi e altri descrittivi –
italiano/bengali
4.2
Vocabulary — Adjectives and Other Descriptives —
Bengali to English
         Vocabolario – Aggettivi e altri descrittivi –
bengali/italiano
4.3
Examples
         Esempi
4.4
Numbers to Indicate Quantity
         I numeri per indicare la quantità

GRAMMAR 4.1: GRAMMATICA 4.1:
Vocabulary — Adjectives and Other Descriptives —
English to Bengali
Vocabolario – Aggettivi ed altri descrittivi –
italiano/bengali
[Go to Bengali to English Descriptives Agli aggettivi descrittivi bengali/italiano]

These words can be used as they are with no adjustment for gender or number.
Queste parole possono essere usate senza cambiarle secondo loro genere o numero.

"-’s" singular possessive

“di” possessif au singulier

-er

"-’s" singular possessive

“di” possessivo al singolare

-er

"-s’" pl. (personal)

“di” possessivo personale al plurale

-der

"-s’" pl. (non-personal)

“di”possessivo non-personale al plurale

-gulor

"-s’" pl. (non-personal)

“di”possessivo non-personale al plurale

-gulor

"-s’" pl. (personal)

“di”possessivo personale al plurale

-der

any

alcuno

kono

other

altro

anya (~ån’nå),
apar (~åpår)

other

altro

apar (~ån’nå),
anya (~ån’nå)

well

bene

sustha (~sciusthå);
bhaalo / bhaala

good

buono

bhaalo / bhaala

correct, O.K.,right

corretto, vero, buono, O.K.

thik

WHOSE

di CHI, di CUI (al plurale)

yaader (~giaader)

whose

di chi, di cui (al singolare)

yaar (~giaar)

WHOSE?

di CHI? (al plurale)

kaader?

whose?

di chi? (al singolare)

kaar?

false

falso

bhul

happy

felice

sukhii, aanandita

righteous

giusto

dhaarmik

big

grande

bara (~rå)

great

grande

mahaa

most (than all)

il più

sab ceye (~sciab cèie)

important

importante

gurutvapuurna

impossible

impossibile

asambhab
(~åsciåmbhåb)

unhappy, sad, sorry

infelice, triste

dukhita / duhhakhita

unrighteous

ingiusto

adhaarmik

their

loro (onorifico)

taa^der

their

loro (ordinario)

taader

ill, unwell, sick

malato

asustha (~åsciusthå)

sick, unwell, ill

malato

asustha (~åsciusthå)

unwell, sick, ill

malato

asustha (~åsciusthå)

bad

malvagio

manda (~måndå),
khaaraap

less

meno

kam

sorry, unhappy, sad

mi dispiace, triste, infelice

dukhita / duhhakhita

my

mio

aamaar

much

molto

anek (~ånec)

necessary

necessario

dar-kaar, prayojaniiya

our

nostro

aamaader

peaceful

pacifico, tranquillo

shaantipuurna

past, last

passato, ultimo

gata (~gåtå)

small

piccolo

chota (~ciotå) / chotta

-full / -ful

pieno di

-puurna

more

più

beshi; aar-o

few; a little

pochi, un po’

alpa (~ålpå)

possible

possibile

sambhab (~sciåmbhåb)

previous

precedente

puurbabartii

coming, next

prossimo

aagaamii

next, subsequent

prossimo, successivo

parabartii

some

qualcuno

kicchu

that (over there)

quello

ee

this

questo

e

holy

santo, sacre

pabitra (~påbitrå) /
pavitra

forever, unending

senza fine

ananta (~ånåntå)

subsequent, next

successivo, prossimo

parabartii

its, his, her

suo, sua

taar

his, her, its

suo, sua (comune)

taar

his, her (honorific)

suo, sua (onorifico)

taa^r

your (honorific)

suo²

aapanaar

sad, unhappy, sorry

triste, infelice, mi dispiace

dukhita / duhhakhita

your

tuo, tua

tomaar

all

tutto

sakal (~sciåcål),
sab, samasta

last, past

ultimo, passato

gata (~gåtå)

real

vero

prakrrita (~pråcritå)

true

vero

satya (~sciåt’tå)

near (at hand)

vicino

nikat, (san-)nikat

violent

violento

hin°sra (~hing-scirå)

YOUR

vostro

aapanaader

YOUR

vostro

tomaader

[Go to Grammar 4 Grammatica 4]  [Esercizio 4]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]

GRAMMAR 4.2: GRAMMATICA 4.2:
Vocabulary — Adjectives and Other Descriptives —
Bengali to English
Vocabolario – Aggettivi ed altri descrittivi –
bengali/italiano
[Go to English to Bengali Descriptives Descrittivi italiano/bengali]

coming, next

prossimo

aagaamii

our

nostro

aamaader

my

mio

aamaar

YOUR

vostro

aapanaader

your (honorific)

suo²

aapanaar

unrighteous

ingiusto

adhaarmik

few; a little

pochi, un po’

alpa (~ålpå)

forever, unending

senza fine

ananta (~ånåntå)

much

molto

anek (~ånec)

other

altro

anya (~ån’nå),
apar (~åpår)

other

altro

apar (~ån’nå),
anya (~ån’nå)

impossible

impossibile

asambhab
(~åsciåmbhåb)

ill, unwell, sick

malato

asustha (~åsciusthå)

sick, unwell, ill

malato

asustha (~åsciusthå)

unwell, sick, ill

malato

asustha (~åsciusthå)

big

grande

bara (~rå)

more

più

beshi; aar-o

good

buono

bhaalo / bhaala

false

falso

bhul

small

piccolo

chota (~ciotå) / chotta

necessary

necessario

dar-kaar, prayojaniiya

"-s’" pl. (personal)

“di” possessivo personale al plurale

-der

"-s’" pl. (personal)

“di”possessivo personale al plurale

-der

righteous

giusto

dhaarmik

unhappy, sad, sorry

infelice, triste

dukhita / duhhakhita

sorry, unhappy, sad

mi dispiace, triste, infelice

dukhita / duhhakhita

sad, unhappy, sorry

triste, infelice, mi dispiace

dukhita / duhhakhita

this

questo

e

that (over there)

quello

ee

"-’s" singular possessive

“di” possessif au singulier

-er

"-’s" singular possessive

“di” possessivo al singolare

-er

past, last

passato, ultimo

gata (~gåtå)

last, past

ultimo, passato

gata (~gåtå)

"-s’" pl. (non-personal)

“di”possessivo non-personale al plurale

-gulor

"-s’" pl. (non-personal)

“di”possessivo non-personale al plurale

-gulor

important

importante

gurutvapuurna

violent

violento

hin°sra (~hing-scirå)

WHOSE?

di CHI? (al plurale)

kaader?

whose?

di chi? (al singolare)

kaar?

less

meno

kam

some

qualcuno

kicchu

any

alcuno

kono

great

grande

mahaa

bad

malvagio

manda (~måndå),
khaaraap

near (at hand)

vicino

nikat, (san-)nikat

holy

santo, sacre

pabitra (~påbitrå) /
pavitra

next, subsequent

prossimo, successivo

parabartii

subsequent, next

successivo, prossimo

parabartii

real

vero

prakrrita (~pråcritå)

previous

precedente

puurbabartii

-full / -ful

pieno di

-puurna

most (than all)

il più

sab ceye (~sciab cèie)

all

tutto

sakal (~sciåcål),
sab, samasta

possible

possibile

sambhab (~sciåmbhåb)

true

vero

satya (~sciåt’tå)

peaceful

pacifico, tranquillo

shaantipuurna

happy

felice

sukhii, aanandita

well

bene

sustha (~sciusthå);
bhaalo / bhaala

their

loro (onorifico)

taa^der

his, her (honorific)

suo, sua (onorifico)

taa^r

their

loro (ordinario)

taader

its, his, her

suo, sua

taar

his, her, its

suo, sua (comune)

taar

correct, O.K.,right

corretto, vero, buono, O.K.

thik

YOUR

vostro

tomaader

your

tuo, tua

tomaar

WHOSE

di CHI, di CUI (al plurale)

yaader (~giaader)

whose

di chi, di cui (al singolare)

yaar (~giaar)

[Go to Grammar 4 Grammatica 4]  [Esercizio 4]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]

GRAMMAR 4.3: GRAMMATICA 4.3
Examples Esempi

happy life

vita felice

sukhii jiiban

any peace

qualsiasi pace

kono shaanti

peaceful home

casa tranquilla

shaanti-puurna ghar

violent attitude

atteggiamento violento

hin°sra manobhaab

[Go to Grammar 4 Grammatica 4]  [Esercizio 4]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]

GRAMMAR 4.4: GRAMMATICA 4.4:
Numbers to Indicate Quantity
I numeri per indicare la quantità

one

uno

ek

 

eight

otto

aat

two

due

dui

 

nine

nove

nay

three

tres

tin

 

ten

dieci

dash

four

quattro

caar

 

eleven

undici

egaara

five

cinque

paa^c

 

twelve

dodici

baara

six

sei

chay

 

twenty

venti

biish

seven

sette

saat

 

hundred

cento

sha`

Examples:- Esempi:-

two fish (precisely)

due pesci

dui maach

a couple of fish

un paio di pesci / due pesci (circa)

dui-ti maach

two men

due uomini

dui maanus

a couple of good friends

un paio di amici / (due o tre) buoni amici

dui-jan bhaalo bandhu

Do Exercises Fare Esercizi 4.xx
[Go to Grammar 4 Grammatica 4]  [Esercizio 4]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]


GRAMMAR 5.  MANNER (ADVERBIAL) –
Describing The Action

GRAMMATICA 5.  MANIERA (AVVERBIALE) – 
Modo che descrive l’azione (avverbi)

5.1 Time  Tempo
5.2
Manner Maniera
5.3
Place Posto
5.4
Reason Ragione
5.5
Examples Exemples

GRAMMAR 5.1: GRAMMATICA 5.1:
Time Tempo

now

adesso

e-khan

then

allora

takhan; tabe

when?

quando?

kakhan? kabe?

ever

mai

kakhan-o

never

non…mai

kakhan-o naa

again

di nuovo, ancora

aabaar

GRAMMAR 5.2: GRAMMATICA 5.2:
Manner Maniera

this way

così, in questo modo

e bhaabe, e-man

that way

così, in quello modo

se-bhaabe, ee bhaabe

how?

come? di quello modo

kii-bhaabe?  keman?

-ly

-mente

-bhaabe

- indeed; -particularly

veramente

-i

also, as well, too

anche

-o

not (present or future)

non … (presente o futuro)

naa

not (past)

non … (passato)

ni

please, kindly

per favore, se le piace

dayaa kare

very

molto

khub

GRAMMAR 5.3: GRAMMATICA 5.3:
Place Posto

here

qui

e-khaane

there

lì, là

o-khaane,  tothaay

where?

dove?

kon`-khaane?  kothaay?

GRAMMAR 5.4: GRAMMATICA 5.4:
Reason Ragione

for this reason

per questa ragione

e kaarane

for that reason

per quella ragione

ee kaarane

why?

perché?

kii-kaarane?  kena?

[Go to Grammar 5 Grammatica 5]  [Esercizio 5]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]

GRAMMAR 5.5: GRAMMATICA 5.5:
Examples Esempi

I alone, only I

io in particolare, solo io

aami-i

very, very

davvero molto

khub-i

in this (very) way

in questo modo in particolare

e bhaabe-i

leaders also

anche i condottieri

netaaraa-o

YOU too

anche voi

tomaraa-o

Why did you go?

Perché andò²?

kena gelen?

Where [is] he now?

Lui adesso dove [si trova]?

se ekhan kothaay?

Please read.

Per favore, leggi.

dayaa kare paro.

Do Exercises Fare Esercizi 5.xx
[Go to Grammar 5 Grammatica 5]  [Esercizio 5]
  [Go to Top Cima alla pagina]  [Go to Contents Elenco dei contenuti]


GRAMMAR 6.  CONNECTIVES 

GRAMMATICA 6. CONNETTIVI

Congiunzione che collegano una proposizione con un’altra

6.1 Use of Connectives Uso di connettivi
6.2
List of Connectives Elenco di connettivi
6.3
Examples Esempi

GRAMMAR 6.1: GRAMMATICA 6.1:
Use of Connectives Uso di connettivi

A connective is used to combine two clauses, each of which is like a small sentence containing its own verb.  For example:-
Si utilizza un connettivo per collegare due proposizioni.  Ogni proposizionea è come una piccola frase e contiene il proprio verbo.  Per esempio:-
I will come, and we will go.
Io verrò, e andremo.

GRAMMAR 6.2: GRAMMATICA 6.2:
List of Connectives
Elenco di connettivi

and 

e

eban° / aar

as a result

di conseguenza (~‘come frutto’)

phalata; phale

because 

perché

kenanaa; kaaran

but  

ma

kintu

for this reason

pertanto

e-kaarane

if

se

yadi

in order that; so that

affinché

yena

in that case, then

in questo caso, poi

tabe, taahale

lest; so that not

per paura che, nella paura che

paache

rather (not that, but)

anzi, piuttosto

baran°

so (therefore)

così, allora, poi

taai

so that, in order that

affinché

yena

that (the fact that) 

che (il fatto che)

ye

then, in that case

allora, in questo caso

tabe, taahale

therefore, so

allora, per questa ragione, così

taai

whether?

si…? o …? è vero?

ki?

or

o

athabaa; baa; kin°baa

GRAMMAR 6.3: GRAMMATICA 6.3:
Examples Esempi

He came and we went.

Lui venne e noi ne andammo

se aas-lo eban° aamaraa ge-laam.

You came, but they did not go.

Tu venisti, ma loro non andarono.

tumi aas-le kintu taaraa yaay ni.

Are you well, mm?

È (lei²) bene? (Va bene, è vero?)

aapani ki sustha?

They say that God does not exist.

Loro dicono che Dio non esiste.

taaraa bale ye iishvar nan.

We do it so that you will get benefit.

Lo facciamo affinché tu tragga beneficio.

aamaraa taa kari yena tumi laabh paabe.

I will write lest I forget.

Scriverò per paura que dimentichi.

aami likh-bo paache bhule yaa-i.

Do Exercises Fare Esercizi 6.xx
[Go to Grammar 6 Grammatica 6]
  [Esercizio 6]
  [Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]


GRAMMAR 7. – CONDITIONAL SENTENCES

GRAMMAIRE 7. FRASI CONDIZIONALI

7.1 Construction with Condition and Outcome
         Costruzione utilizzando una condizione e conseguenza
7.2 Preferred Position of “yadi” (“if ”)
         Posto preferito di “yadi” (“se”)
7.3 Use of the Connective “tabe” (“then”)
         L’uso del connettore “tabe” (“allora”)
7.4 Order of the Clauses in a Conditional Sentence
         L’ordine delle proposizioni in una frase condizionale
7.5 Conditional Participles
         Participi condizionali

[Go to Grammar 7 Grammatica 7]  [Esercizio 7]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

 

GRAMMAR 7.1: GRAMMATICA 7.1:
Construction with Condition and Outcome
Construzione utilizzando una condizione e conseguenza

This structure can be a powerful device when used in teaching.  A conditional sentence is made of two parts that are linked with special connectives.  The “if ”-clause states a condition; the “then”-clause states the outcome.
Questa struttura può essere una formula potente quando viene utilizzata per l’insegnamento.  Una frase condizionale contiene due proposizioni legati da connettori speciali.  La proposizione di “se” afferma una condizione; la propozitione di “allora” dichiara la conseguenza.

Clause with the Condition, “yadi…” (“if ”)
Proposizione che contiene la condizione, “yadi” (“se”)

yadi” (“if) or a similar word is usually placed after the subject at the beginning of the minor clause that expresses a condition.  (“yadi sounds like ~“jådi”.)
“yadi” (“se”) o una parola equivalente è posto in genere dopo il sostantivo all’inizio della proposizione minore che esprime la condizione.  (“yadi” si prononcia come “giådi” o “giòddi”.)

Clause Stating the Outcome, “tabe…” or “taahale…”
Proposizione che dichiara la conseguenza, “tabe…” o “taahale…”

“tabe” (“then”) or “taahale” (“that being the case”) may be added at the start of the main clause that states the outcome.  This is the statement of the main action.
Possiamo aggiungere “tabe” (“allora”) o “taahale” (“in questo caso”) all’inizio della proposizione principale che dichiara la conseguenza.  Questa è la dichiarazione dell’azione principale.

[Go to Grammar 7 Grammatica 7]  [Esercizio 7]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

GRAMMAR 7.2: GRAMMATICA 7.2
Preferred Position of “yadi” (“if ”)
Posto preferito di “yadi” (“se”)

Note that many Bengalis prefer not to commence a sentence with the word “yadi” (“if ”), if it can be placed after the “doer”.
Osserviamo che la maggior parte dei bengalesi non preferiscono iniziare una frase con “yadi” “se”, se si può metterlo dopo la persona o cosa chi compie l’azione.

Condition
Condition

If you [will] come,
Se lei² verrà, …

aapani yadi aas-ben, …

GRAMMAR 7.3: GRAMMAR 7.3:
Use of the Connective “tabe” (“then”)
L’uso del connettore “tabe” (“allora”)

Minor adjustments may be made for clarification.  For example, we may add “then” or “in that case”.
Possiamo fare piccoli cambiamenti per chiarire il significato.  Ad esempio, si può aggiungere “poi” o “in questo caso”.

Condition
Condizione

Qualified Statement
Dichiarazione qualificata

If you [will] come,
Se lei² verrà,

then I will go.
allora io andrò

aapani yadi aas-ben

tabe aami yaa-bo.

However, “tabe” (“then”) is omitted, if the order of the clauses is reversed, as follows.
Però, se invertiamo l’ordine delle proposizioni, allora si può omettere “tabe” (“allora”), come mostrato di seguito.

[Go to Grammar 7 Grammatica 7]  [Esercizio 7]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

GRAMMAR 7.4: GRAMMATICA 7.4:
Order of the Clauses in a Conditional Sentence
L’ordine delle proposizioni in una frase condizionale

The order of the main and minor clauses can be swapped.  You can say either of these:-
È possibile invertire l’ordine delle proposizione maggiore e minore.  Queste due forme sono ugualmente utilizzabile:-

{If you come, too,} (then I will go).
or
(I will go), {if you come, too}.

{Se lei² verrà anche,} (allora andrò).
o
(Andrò), {se lei² verrà anche}.

Condition
Condizione

Qualified Statement
Dichiarazione qualificata

 

Qualified Statement
Dichiarazione qualificata

Condition
Condizione

If you [will] come,
Se lei² verrà,

then I will go.
allora io andrò

or
o

I will go,
Io andrò,

if you [will] come.
se lei² verrà.

aapani yadi aas-ben

tabe aami yaa-bo.

 

aami yaa-bo

yadi aapani aas-ben

Examples:- Esempi:-

Say,
Dì,

if you know.
se tu sai.

or
ou

If you know,
Se tu sai,

then say
allora

bal_o,

yadi jaan_o.

 

yadi jaan_o

tabe bal-o.

 

 

 

 

 

Listen,
Ascolta,

if you can.
se tu puoi

or
ou

If you can,
Se tu puoi

[then] listen
[allora] ascolta

shun_o

yadi paar_o

 

yadi paar_o

[tabe] shun_o

[Go to Grammar 7 Grammatica 7]  [Esercizio 7]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

GRAMMAR 7.5: GRAMMATICA 7.5:
Conditional Participles Participi condizionali

Bengali has conditional participles.-
Nel bengali ci sono participi condizionali.

If “X” represents a certain action, then these participles convey the idea of:-
Se “X” rappresenta una certa azione, allora questi participi comunicano l’idea di:-

by doing X”,
“facendo X—per mezzo di fare X”
in the case of X happening
“nel caso in cui X sta accadendo”

To form these participles just append “-le” to the verb’s stem.
Per costruire questi participi devono solo aggiungere “-le” dopo la radice del verbo.

These words can be used as they are with no adjustment for gender or number.
I participi condizionali si usano senza cambiamento secondo genere o numero.

Infinitive
Infinitivo

by …-ing
in the case of   …-ing
se sta …endo

Verb Stem
Radice

Conditional Participle
Participio condizionale

to come

venire

in the case of coming

se sta venendo

aas[aa]

aas-le

to see

vedere

in the case of seeing

se sta vedendo

dekh[aa]

dekh-le

to understand

capire

in the case of understanding

se sta capendo

bujh[aa]

bujh-le

to read

leggere

in the case of reading

se sta leggendo

par[aa]

par-le

Examples:- Esempio:-

If you listen, you can understand

In ascoltando, tu puoi capire

shun-le [tumi] bujh-te paaro

If I know it, I do it.

En sachant, je le fais.

[taa] jaan-le taa kari

If you come, we'll go.

Si tu viens, alors nous irons.

tumi aas-le aamaraa yaabo

If he speaks, I will listen.

S’il parle, nous écouterons.

se bal-le aami shun-bo

Do Exercises Fare Esercizi 7.xx
[Go to Grammar 7 Grammatica 7]
  [Esercizio 7]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]


GRAMMAR 8.  INTERROGATIVES, RELATIVES, AND CORRELATIVES

GRAMMATICA 8.  INTERROGATIVI, RELATIVI, E CORRELATIVI

8.1 Interrogatives (“ke?”, etc.)
         Interrogativi (“ke?”, etc.)
8.2 Relatives and Correlatives (“ye”, “se”, etc.)
         Relativi e correlativi
8.3 Sets of Three – Interrogative, Relative, and Correlative
         Serie di tre – interrogativi, relativi, e correlativi
8.4 Examples
         Esempi

[Go to Grammar 8 Grammatica 8]  [Esercizio 8]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

GRAMMAR 8.1: GRAMMATICA 8.1:
Interrogatives (“ke?”, etc.)
Interrogativi (“ke?”, etc.)

Use these interrogatives to ask questions:-
Utilizzare questi interrogativi per porre domande:-

what?

che?

kii?

who? WHO?

chi? CHI?

ke? kaaraa?

why?

perché?

kena?

when?

quando?

kakhan? kabe?

where?

dove?

kothaay? kon-khaane?

how?

come? di quale modo?

keman? kii-bhaabe? kii kare?

whether?

se…? che…? …è vero?

ki?

which?

quale?

kon`?

Examples:- Esempi:-

What do you want?

Cosa vuole²?

[aapani] kii caan?

Who spoke?

Chi parlò?

ke bal-lo?

Why is the world full of problems?

Perché è il mondo pieno di problemi?

jagat` kena samasyaa-puurna?

Where is your father?

Dov’è tuo padre?

tomaar pitaa kothaay?

Do they know?

[Loro] sanno?

taaraa ki jaane?

Which book did you read?

[Tu] leggesti quale libro?

[tumi] kon` bai par-le?

[Go to Grammar 8 Grammatica 8]  [Esercizio 8]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

GRAMMAR 8.2: GRAMMATIVI 8.2:
Relatives and Correlatives (“ye”, “se”, etc.)
Relativi e Correlativi (“ye”, “se”, ecc.)

Answer the question, “What will you reap?
Rispondi alla domanda, “Che cosa tu raccoglierai?”

The answer, in effect, is “The thing that you sow, this thing you will reap.” (Galatians 6:7)  Briefly put, “We reap what we so.”
La risposta sarà in effetti “Qualunque cosa l’uomo semini, questa pure mieterà.” (Galati 6:7)  In breve, “Mietiamo ciò che seminiamo”

In Bengali this structure always has two parts:-
Relative Clause – ‘The thing that you sow’, and
Correlative Clause – ‘such thing you will reap
En bengali ce structure a toujours deux partis Questa struttura bengalese ha sempre due parti:-
Proposition Relativa – ‘Ciò che semini
Proposition Correlativa – ‘quella tu mieterai

GRAMMAR 8.3: GRAMMATICA 8.3:
Sets of Three – Interrogative, Relative, and Correlative
Serie di tre – interrogativo, relativo, et correlativo

There are several sets of three words that go together.
Ci sono diverse serie di tre parole che appartengono insieme.

 

 

Interrogative
Interrogativo

Relative
Relativo

Correlative
Correlativo

xxx

 

What xxx?
Quale xxx?

The xxx
Ciò che xxx

such xxx
quella xxx

 

 

 

 

 

thing
cosa

(what)
(che)

kii?

yaa

taa / se-i

things
cose

(what)
(che)

kii kii?

ye ye

taaraa / se-gulo

person
persona

(who)
(chi)

ke?

ye

se

persons
persone

(who)
(chi)

kaaraa?

yaaraa

taaraa

reason
ragione

(why)
(perché)

kii-kaarane?

ye-kaarane

se-kaarane

reason
ragione

(why)
(perché)

kena?

yena

se-janya

reason
ragione

(why)
(perché)

kii-janya?

ye-janya

se-janya

time
tempo

(when)
(quando)

kakhan?

yakhan

takhan

time
tempo

(when)
(quando)

kabe?

yabe

tabe

fact, if
fatto, se

(whether)
(se)

ki?

yadi

tabe

place
posto

(where)
(dove)

kon`-khaane?

ye-khaane

se-khaane

place
posto

(where)
(dove)

kon` sthaane?

ye-sthaane

se-sthaane

place
posto

(where)
(dove)

kothaay?

yothaay

tothaay

manner
maniera

(how)
(come)

keman?

ye-man

te-man

manner
maniera

(how)
(come)

kii-bhaabe?

ye-bhaabe

se-bhaabe

[Go to Grammar 8 Grammatica 8]  [Esercizio 8]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

GRAMMAR 8.4: GRAMMATICA 8.4:
Examples Esempi

What you said, that is right.
Ciò che tu dicesti,
quello è corretto.

tumi yaa bal-le,
taa thik.

The things that you saw,
those things are still there.
Le cose che tu vedesti,
queste cose sono ancora lì.

 tumi ye ye jinis dekh-le,
se-gulo ekhan-o okhaane.

He who came [this one] is ill.
Quello uomo chi venne,
[lui] è malato.

ye maanus aas-lo, se asustha.

The ones who are righteous,
these ones will possess the earth.
Quelli chi sono giusti,
loro possederanno la terra.

yaaraa dhaarmik,
taaraa prrithibii paa-be.

For the reason that you are happy,
for such reason I am happy, too.
Per la ragione che tu sei felice,
per questa ragione io anche sono felice.

tumi ye-kaarane sukhii,
se-kaarane aami-o sukhii.

In order that you will hear,
for such reason I speak.
Affinché lei² ascoltarà,
perciò io parlerò.

aapani yena shun-ben,
se-janya aami bali.

When he speaks,
then he acts.
Quando lui parla,
allora lui agisce.

se yakhan bale,
takhan se kaaj kare.

At the time at which (=if) he wants,
at such time he gets.
Quando [ / se] lui vuole,
allora lui riceve.

[se] yadi caay,
tabe paay.

The place which you went to,
to such place I also went.
Dove tu andasti,
io anche andai.

tumi ye-khaane gele,
se-khaane-o aami gelaam.

In the place in which he stood,
in such place you stand.
Nel posto in cui lui stette in piedi,
in quello posto tu stai in piedi.

se ye-khaane daa^raa-lo,
se-khaane tumi daa^raa-o.

The way it is heaven,

in such way it will be on earth.
Come è in cielo, anche sarà sulla terra.

yeman svarge hay,
teman-i prrithibii-te habe.

In the manner in which you look at others, in such manner others will look at you.
Nella maniera che tu guardi gli altri, gli altri te guarderanno in questa maniera.

tumi ye-bhaabe anyader-ke dekho, se-bhaabe anyeraa tomaa-ke dekh-be.

Do Exercises Fare Esercizi 8.xx
[Go to Grammar 8 Grammatica 8]
  [Esercizio 8]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]


GRAMMAR 9.  OTHER FORMS OF EXPRESSION – Common or Without Equivalent

GRAMMATICA 9.  Altre forme di espressione o comune o uniche
Comune o senza equivalente

The main thought has to be identified in the original language.  Then an acceptable way has to be sought for expressing this in enough detail in the new language.
Si deve identificare qual è il pensiero principale nel testo della lingua originale.  Poi dobbiamo trovare un modo accettabile per l’esprimere in sufficiente dettaglio nella nuova lingua.

[Go to Grammar 9 Grammatica 9]  [Esercizio 9]
  [Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

Please learn the following forms.
Imparare le forme sottostanti, per favore.

greeting (from Arabic)

saluto (dall’arabo)

aassaalaam-oyaalaaikum

response to greeting (from Arabic)

rispondendo al saluto (dall’arabo)

oyaalaaikum-aassaalaam

greeting (with other backgrounds)

saluto (per altre origini)

namaskaar

Yes

Si

haa^, hyaa^, ha^

No

No

naa

I must listen (‘my listening will be’)

Io devo ascoltare
(~‘La mia {azione ascoltando} sarà.’)

aamaar shun-te habe

I have a book (‘my book exists’)

Ho un libro (‘il mio libro esiste)

aamaar bai aache

I have no book (my book exists not)

Io non ho un libro (il mio libro non esiste)

aamaar bai nei.

I must also bring those

Anche quelle devo condurre.  (~‘La mia {azione conducendole} sarà.’)

aamaar taader-ke-o aan-te habe

I like it / It impacts on me well

Mi piace.  (Mi tocca bene.)  (La mia [sensazione] sembra buona.)

aamaar bhaalo laage

to lock / to apply the lock

serrare [es. mettere il lucchetto]

taalaa laagaano

It was said to me

Qualcuno me lo disse.  (Mi lo stette detto.)

aamaake taa balaa gelo (or halo)

It was said by me

Io dissi ciò.  (Per mezzo di me ciò stette detto.)

aamaa(r) dvaaraa taa balaa gelo (or halo)

a book that speaks truth

un libro che dice la verità (un libro dicendo la verità)

ek satya balaa bai

a [The indefinite article does not exist.]   

un [Articolo indefinito non esiste.]

-

a set number of persons

un gruppo di persone [un determinato numero di persone]

-jan

e.g. 2 friends;
4 daughters

ex. deux amis; quatre filles

ecc. due amici; quattro figlie

e.g. dui-jan bandhu **;
caar-jan meye
**

a set number of non-persons / diminutive

numero fisso di non-persone / diminutivo

-ti or -taa

e.g. 4 books;
10 wars

ecc. quattro libri;

dieci guerre

e.g. caar-ti bai **;
dash-taa yuddha
**

the (personal) in particular

il (personale) in particolare

se-i

the (non-personal/diminutive) in particular

il (non-personale/diminutivo) in particolare

se-i ... or ...-taa
e.g. se-i bai or bai-taa

So, … / That being so, then …

Di conseguenza / così / poi

taa-i, to

She is my sister, it is certainly true

Lei è mi sorella, questo è certamente vero

se aamaar bon, satya bate

good …

buono, bene-…

su-…

bad …

malvagio, mal-…

ku-…

** Note: Only one indication of the plural is needed.  For example:-
“two friends” becomes “two friend”
“good friends” can be “good good friend”
** Nota: Solo un’indicazione della pluralità è abbastanza.  Per esempio:-
“Due amici” è equivalente a “due amico”
“buoni amici” può essere espresso come “buon buon amico”

Do Exercises Fare Esercizi 9.xx
[Go to Grammar 9 Grammatica 9]  [Esercizio 9]
  [Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]


GRAMMAR 10.  ADD MORE FEATURES

GRAMMAIRE 10.
AGGIUNGERE ULTERIORI FUNZIONALITÀ

As you come across other forms of expression, it may be beneficial to to make notes about them, adding further important features of the Bengali language.  This will help you to make a rapid start to meaningful, fluent communication.
Se incontrate  altre forme di espressione, può essere vantaggioso se scrivete qualche noted’écrire des notes à leur sujet, e se aggiungete ulteriori caratteristiche importanti della lingua bengalese.  Ciò contribuirà a realizzare la comunicazione significativa e fluente.

Note 1. The doer word can be omitted from the sentence, if it can be implied from the verb ending that is used.
Appunto 1. È possibile omettere della frase la parola per la persona o cosa chi compie l’azione, se la desinenza del verbo l’indica sufficientemente.

Example:- Esempio:-

I [am] fine

Va bene—Io [sono] bene.

aami bhaalo.

[I] am fine

Va bene—[Io] sono bene.

bhaalo aachi.

Add more notes yourself.
Aggiungere altre note voi stesso.

I must do it

Io devo farlo.

aamaar taa kar-te habe.

[Go to Grammar 10 Grammatica 10] 
[Go to Top Cima alla pagina]  
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

GENERAL NOTES
APPUNTI GENERALI

1. Note that throughout this course ‘YOU’ means the plural of ‘you’.
2. Note that English pronouns underlined are equivalent to the honorific form in Bengali.
3. Bengali letters underlined represent the ‘cerebral’ sound, not the ‘dental’ family.
4. In these Bengali spellings ‘_’ indicates that the adjacent letters get brought together as one syllable.
5. In these Bengali spellings ‘-’ indicates that the adjacent letters are in different syllables.

1. Seconda Persona
In questo corso:-
- “tu” significa “tu” comuno al singlolare.
- “tu” significa “tu” diminutivo come ai bambini.
- “lei²” significa onorifico al singolare.
- “voi” significa comune al plurale.
- “voi” significa onorifico al plurale.

2. Forma onorifica
Pronomi italiani che vengono sottolineati significano la forma onorifica (“Sadhu”) bengalese.

3. Suoni cerebrali sottolineate
Lettere sottolineate bengalese distinguono i suoni cerebrali di suoni dentali.

4. Divere forme di caratterri
La forma dei caratteri bengalesi può cambiare a seconda del contesto: indipendente, iniziale, mediale o finale.  Al contrario, i caratteri latini (romanizzati) non cambiano mai.

5. Aggregazion di letteri
In ortografia bengalese ‘_’ indica che le lettere adiacenti vengono combinati in una sola sillaba.

6. Segregazione di letteri
Nel ortografia bengalese ‘-’ indica che le lettere adiacenti appartengono a differenti sillabe.

[Go to Grammar 10 Grammatica 10] 
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]


 

Exercices ESERCIZI

Exercise 1
Exercizio 1

Doers (nouns and pronouns)

Persone o cose chi compiono azioni (i sostantivi e pronomi)

Exercise 2
Exercizio 2

Process done (verb)—a simple past, present and future tense

L’azione (verbo) —uno passato, un presente, e un futuro (semplice)

Exercise 3
Exercizio 3

Object forms of nouns and pronouns according to ‘case’

Sostantivi e pronomi come complemento oggetto secondo il ‘caso’ di loro contesto

Exercise 4
Exercizio 4

Quality describing doers and objects (adjectives, possessive pronouns, etc.)

Qualità che descrive le persone o cose chi compiono azioni ed i sui complementi oggetti (aggettivi, pronomi possessivi, ecc.)

Exercise 5
Exercizio 5

Manner describing process done (adverbs)

Modo che descrive l’azione (avverbi) 

Exercise 6
Exercizio 6

Connectives linking to another clause

Connettivi che collegano una proposizione con un’altra (congiunzione)

Exercise 7
Exercizio 7

Conditional sentences

Frasi condizionali

Exercise 8
Exercizio 8

Interrogatives, relatives and correlatives

Interrogativi, relativi, e correlativi

Exercise 9
Exercizio 9

Other forms of expression common or without equivalent

Altre forme di espressione o comune o uniche

[Exercise 10]
[Exercizio 10]

Add other features

Aggiungere ulteriori funzionalità

 

EXERCISE 1 ESERCIZIO 1

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

1.6

1.7

1.8

1.9

EXERCISE 1.1 ESERCIZIO 1.1

Follow this pattern:- Seguire questo modello:-

Example
Esempio

 

Answer
Soluzione

I [am] English
“Io [sono] inglese”

 

aami in°rej”

Translate these examples:-Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                      

ANSWERS
SOLUZIONI

I [am] English
Io [sono] inglese

 

aami in°rej

se baan¹gaalii. 

 

He/she [is] Bengali.
Lui/lei [è] bengalese.

This is violence.
Questa [è] la violenza.

 

taa (/ e) dooraatmya
(/ hin°saa).

uttar shaanti. 

 

The answer [is] peace.
La soluzione [è] la pace.

The Bible is truth.
La Bibbia [è] vera.

 

baaibel satya.

iishvar ke?

 

Who [is] God?
Chi [è] Dio?

The answer is kindness.
La soluzione [è] la bontà.

 

uttar dayaa.

santraas ghrrinaa. 

 

Terrorism [is] hatred.
Il terrorismo [è] il odio

[Go to Grammar 1 Grammatica 1]  [Esercizio 1]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 1.2 ESERCIZIO 1.2 

Learn words about world conditions Imparare parole sulle condizioni del mondo [Grammatica 1.4.6] [Vocabulary Vocabolario].

EXERCISE 1.3 ESERCIZIO 1.3 

Learn words about family members and other human relationships.
Imparare parole su membri della famiglia
[1.4.1.1] e altri legami umani  [1.4.1.2]  [Vocabulary Vocabolario].

[Go to Grammar 1 Grammatica 1]  [Esercizio 1]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 1.4 ESERCIZIO 1.4 

Follow this pattern:- Seguire questo modello:-

Example
Esempio:-

 

Answer
Soluzione

Who are you?
“Tu [sei] chi?

 

“tumi ke?

Note:- The interrogative word like “ke” (“who”) is positioned last in these examples.
Note:- La parola interrogativa come “ke” (“chi”) è posizionata alla fine di questi esempi:-

Translate these examples:-Tradurre questi esempi:-

EXAMPLE
ESEMPI

                      

ANSWER
SOLUZIONI

Who [are] you?
Tu [sei] chi?

 

tumi ke?

aami ...

 

I [am a] …
Io [sono]…

aami dak-taar

 

I [am a] doctor
Io [sono] dottore

I am a friend
Io [sono un’] amico

 

aami bandhu.

I [am a] …
Io [sono]…

 

aami ...

aami ...

 

I [am a] …
Io [sono]…

What is this thing?
Ch’[è] quella cosa?

 

taa kii?

taa / e …

 

It [is a] …
Ciò [è un’]…

taa pramaan.

 

It [is] proof.
Ciò [è] prova

taa / e …

 

It [is a] …
Ciò [è uno]…

What are those things?
Che [sono] quelle cose?

 

eegulo kii (/kii kii)?

eegulo …

 

Those [are] …
Quelle [sono]…

eegulo patrikaa.

 

Those [are] magazines
Quelle [sono] riviste

eegulo …

 

Those [are] …
Quelle [sono]…

What is today?
Oggi [è] che? (quale giorno)

 

aaj-ke kii?

aaj-ke …

 

Today [is]…
Oggi [è]…

Today [is] Sunday.
Oggi [è] domenica

 

aaj-ke rabibaar.

aaj-ke …

 

Today [is]…
Oggi [è]…

What is this time period?
Qual’[è] questa epoca?

 

e kaal kii?

e kaal …

 

This time period [is]…
Questa epoca [è]…

This time period is the last days 
Questa epoca [è] gli ultimi giorni.

 

e kaal shes kaal.

Provide answers of your choice:-
Dare risposte secondo la vostra scelta:-

Who are you?
Tu [sei] chi?

                      

tumi ke?

aami ...

 

I [am a] …
Io [sono]…

 

 

 

What is this thing?
Ch’[è] questa cosa?

 

taa kii?

taa / e …

 

It [is a] …
Ciò [èt un]…

 

 

 

What are those things?
Che [sono] quelle cose?

 

eegulo kii (/kii kii)?

eegulo …

 

Those [are] …

Quelle [sono dei]…

 

 

 

What is today?
Oggi [è] che? (quele giorno)

 

aaj-ke kii?

aaj-ke …

 

Today [is]…
Oggi [è]…

 

 

 

What is this time period?
Qual’[è] questa epoca?

 

e kaal kii?

e kaal …

 

This time period [is]…
Questa epoca [è]…

[Go to Grammar 1 Grammatica 1]  [Esercizio 1]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 1.5 ESERCIZIO 1.5 

You can make plural pronouns out of singular pronouns. They end in ‘-raa’, but slight changes to the stem are needed for some of these.
Potete trasformare i pronomi dalla forma singolare in forma plurale.  Si aggiungia la desinenza “-raa”, ma anche si modifica a volte il radicale.

Follow this pattern:- Seguire questo modello:-

Example
Esempio

 

Answer
Soluzione

“taa”

 

“taaraa

Make plurals of these:- Costruire il plurale di questi pronomi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                       

ANSWERS
SOLUZIONI

I

io

aami

 

we

noi

aamaraa

you

tu

tumi

 

YOU

voi

tomaraa

he, she

lui, lei

se

 

they

loro

taaraa

it

ciò

taa

 

they

quelli

taaraa

you

lei²

aapani

 

YOU

voi

aapanaaraa

he, she

lui, lei

tini

 

they

loro

taa^raa

[Go to Grammar 1 Grammatica 1]  [Esercizio 1]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 1.6 ESERCIZIO 1.6 

You can make singular pronouns out of plural ones.
Potete trasformare i pronomi dalla forma plurale in forma singolare. 

Follow this pattern:- Seguire questo modello:-

Example
Esempio

 

Answer
Soluzione

“taaraa”

 

“se” / “taa

Make singular pronouns out of these:-
Costruire il singolare da questi pronomi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                       

ANSWERS
SOLUZIONI

we

noi

aamaraa

 

I

io

aami

YOU

voi

tomaraa

 

you

tu

tumi

they

loro

taaraa

 

he, she

lui, lei

se

they

quelli

taaraa

 

it

ciò, quello

taa

YOU

voi

aapanaaraa

 

you

voi

aapani

they

loro

taa^raa

 

he, she

lui, lei

tini

[Go to Grammar 1 Grammatica 1]  [Esercizio 1]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 1.7 ESERCIZIO 1.7

You can make plurals of personal nouns by adding “-raa” after a vowel or “-eraa” after a consonant.
Potete costruire il pluriale dei pronomi personali se aggiunge “-raa” dopo una vocale o “-eraa” dopo una consonante.

Follow these patterns:- Seguire questo modello:-

Example
Esempio

 

Answer
Soluzione

“bandhu”

 

“bandhuraa”

“bon”

 

“boneraa”

Make plurals out of these nouns:
Costruire il plurale di questi nomi:-

(friend; brother; daughter; Bengali; witness; sister; man; people/person; Englishman)
(amico; fratello; figlia; bengali; testimone; sorella; uomo; gente; inglese)

EXAMPLES
ESEMPI

                       

ANSWERS
SOLUZIONI

bandhu

 

bandhu-raa

bhaai

 

bhaai-eraa

meye

 

meye-raa

baan¹gaalii

 

baan¹gaalii-raa

saaksii

 

saaksii-raa

bon

 

bon-eraa

maanus

 

maanus-eraa

lok

 

lok-eraa

in°rej

 

in°rej-eraa

[Go to Grammar 1 Grammatica 1]  [Esercizio 1]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 1.8 ESERCIZIO 1.8 

You can make plural non-personal nouns by adding “-gulo” (or “-guli”) to their singular form.
Potete costruire il pluriale dei pronomi non-personali se aggiunge “‑gulo” (o “‑guli”) dopo la forma singolare.

Follow this pattern:- Seguire questo modello:-

Example
Esempio

 

Answer
Soluzione

“prashna”

 

“prashnagulo”

Make plurals of these:-
Costruire il plurale di questi nomi:-
(question; war; picture; meeting; day; family; life; Bible; answer)
(domanda; guerra; pittura; adunanza; giorno; famiglia; vita; Bibbia; risposta)

EXAMPLES
ESEMPI

                       

ANSWERS
SOLUZIONI

prashna

 

prashna-gulo

yuddha

 

yuddha-gulo

chabi

 

chabi-gulo

sabhaa

 

sabhaa-gulo

din

 

din-gulo

parivaar

 

parivaar-gulo

jiiban

 

jiiban-gulo

baaibel

 

baaibel-gulo

uttar

 

uttar-gulo

 

EXERCISE 1.9 ESERCIZIO 1.9 

Learn the days of the week.
Imparare i giorni della settimana 
[Grammar 1.4.8 Grammatica 1.4.8]  [Vocabulary Vocabolario]

[Go to Grammar 1 Grammatica 1]  [Esercizio 1]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]


EXERCISE 2 ESERCIZIO 2

2.1

2.2

2.3

2.4

2.5

2.6

2.7

2.8

2.9

2.10

2.11

2.12

2.13

2.14

2.15

2.16

2.17

2.18

2.19

2.20

2.21

2.22

2.23

2.24

2.25

 

 

 

 

 

EXERCISE 2.1 ESERCIZIO 2.1

Follow this pattern for the verb “karaa”:-
Seguire questo modello per il verbo “karaa”:-

Example
Esempio

 

Answer
Soluzione

I did
Io feci

 

“aami kar-laam”

Translate these examples:- Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                       

ANSWERS
SOLUZIONI

I did
Io feci

 

aami kar-laam

tumi kar-le

 

you did
tu facesti

he did
lui fece

 

tini kar-len

aamaraa kar_i

 

we do
noi facemmo

she does
lei fa

 

se kar_e

aapani kar_en

 

you do
lei² fa

he will do
lui farà

 

tini kar-ben

you will do
tu farai

 

tumi kar-be

iishvar kar-ben

 

God will do
Dio farà

The boy will do
Il ragazzo farà

 

chele kar-be

ke kar-be?

 

who will do?
chi farà?

we will do
noi faremo

 

aamaraa kar-bo

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 2.2 ESERCIZIO 2.2 

Learn some of the verbs patterned like ‘kar_aa’
Imparare i verbi che seguono il modello di ‘kar_aa’

EXERCISE 2.3 ESERCIZIO 2.3 

Follow this pattern for other verbs like “karaa”:-
Seguire questo modello per altri verbi come “karaa”—“fare”:-

Example
Esempio

 

Answer
Soluzione

I speak
“Io dico”

 

“aami bali”

Translate these examples:- Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                       

ANSWERS
SOLUZIONI

I speak
Io dico

 

aami bal_i

se bal-lo

 

he said
lui disse

You understand
Lei² capisce

 

aapani bujh_en

He will come
Lui verrà

 

se aas-be

aapani aas-len

 

you came
Lei² venne

se par-lo

 

he read / he did read
lui lesse

Peace will come
La pace verrà

 

shaanti aas-be

taaraa dekh-lo

 

they saw
loro vederono

aamaraa dekh-bo

 

we will see
noi vedremo

God knows
Dio sa

 

iishvar jaan_en

We will bring ...
Noi porteremo

 

aamaraa la-bo

taaraa maar-e

 

they hit / strike
loro colpiscono

He died
Lui morì

 

se mar-lo

YOU will see!
Voi verrete!

 

tomaraa dekh-be!

aami dekh-laam

 

I saw
Io vidi

kii aas-be?

 

what will come?
Che verrà?

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 2.4 EXERCICE 2.4 

Learn some of the verbs patterned like “la-oyaa”.
Imparare i verbi che seguono il modello di “la-oyaa”

Follow this pattern for verbs like “la-oyaa”:-
Seguire questo modello per altri verbi come “la-oyaa”—“portare”:-

Example
Esempio

 

Answer
Soluzione

We lead/take
Noi portiamo

 

“aamaraa la-i”

Translate these examples:- Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                       

ANSWERS
SOLUZIONI

We lead/take
Noi portiamo

 

aamaraa la-i

kii ha-lo?

 

What happened?
What is going on?
Che è successo?
Cosa sta succedendo?

They led/took
Loro portarono

 

taaraa ni-lo

se aamaar bandhu na-y.

 

He is not my friend.
Lui non è il mio amico..

aami la-bo

 

I will bring.
Io porterò.

You are not my boy.
Tu non sei il mio ragazzo.

 

tumi aamaar chele na-o.

He proves to be …
Lui si mostra essere …

 

se … ha-y

tini taader bandhu na-n.

 

He is not their friend.
Lui non è il loro amico.

aami iishvar na-i

 

I am not God.
Io non sono Dio.

bai baaibel.

 

The book [is] the Bible.
Questo libro [è] la Bibbia.

God is (/exists).
Dio è (/esiste)

 

iishvar aach-en.

It is not this.
Non è questo.

 

e na-y.

ee nay.

 

It is not that [one].
Non è quello.

satya aach_e.

 

It [is] truth.
Questa è la verità.

I am
Io sono.

 

aami aach_i

kii aach_e?

 

What is it?
Che è ciò?

tumi chi-le

 

you were
tu fosti

It will be
Ciò sarà

 

ha-be / taa ha-be

I was [there]
Io fui [lì]

 

aami okhaane chi-laam

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 2.5 EXERCICE 2.5 

The verbs “de-oyaa” and “ne-oyaa” are mainly like “la-oyaa” but show some exceptions.
I verbi “de-oyaa” e “ne-oyaa” sono in genere come “la-oyaa”, ma ci sono alcune eccezioni.

Follow this pattern for verbs like “de-oyaa”:-
Seguire questo modello per verbi come “de-oyaa”—“dare”:-

Example
Esempio

 

Answer
Soluzione

You give
“Tu dai”

 

“tumi deo”

Translate these examples:- Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                       

ANSWERS
SOLUZIONI

You give
Tu dai

 

tumi de-o

I will give
Io darai

 

aami di-bo

aami ni-laam

 

I took
Io presi

he will give
lui prenderà

 

tini di-ben

aami ne-i

 

I take
Io prendo

YOU will take
Voi prenderete

 

aapanaaraa ni-ben

se ne-y

 

he takes
lui prende

I take
Io prendo

 

aami ne-i

she gives
lei

 

tini ne-n

They give
Loro danno

 

taaraa de-y

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 2.6 EXERCICE 2.6 

Learn some of the verbs patterned like “khaa-oyaa”.
Imparare alcuni verbi che seguono il modello di “khaa-oyaa”.

Remember the irregular past of “yaaoyaa”.
Ricordate il tempo passato irregolare di “yaaoyaa”.

Follow this pattern for verbs like “khaa-oyaa”:-
Seguire questo modello per verbi come “khaa-oyaa”.

Example
Esempi

 

Answer
Soluzioni

I eat
“Io mangio”

 

“aami khaa-i”

Translate these examples:- Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                       

ANSWERS
SOLUZIONI

I eat
io mangio

 

aami khaa-i

you ate
tu mangiasti

 

tumi khe-le

he will eat
lui mangerà

 

se khaa-be

aapani khaa-n

 

you eat
lei² mangia

se khe-lo

 

he / she ate
lui / lei mangiò

se yaa-y

 

he / she goes
lui / lei va

YOU go
Voi andate

 

tomaraa yaa-o

tini yaa-ben

 

he / she will go
lui / lei andrà

he will go
lui andrà

 

se yaa-be

he wanted
lui volle

 

se caa-i-lo

aami paa-i

 

I get / I receive
io ottengo, ricevo

we got
noi ottenemmo /
noi ricevemmo

 

aamaraa pe-laam

aapani paa-n

 

you get / you receive
lei² ottiene / riceve

you went
tu andasti

 

tumi ge-le

he/she went
lui / lei andò

 

se ge-lo

I went
io andai

 

aami ge-laam

aapani ge-len

 

you went
lei² andò

we go
noi andiamo

 

aamaraa yaa-i

tumi yaa-o

 

you go
tu vai

we will sing
noi canteremo

 

aamaraa gaa-bo

they will sing
loro canteranno

 

taaraa gaa-be

aami caa-i

 

I want
io voglio

he wants
lui vuole

 

se caa-y

tumi pe-le

 

you got / you received
tu ottenesti /
tu recevesti

they get
loro ottengono / ricevono

 

taaraa paa-y

tini caa-n

 

he / she wants
lui / lei vuole

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 2.7 ESERCIZIO 2.7 

Learn some of the verbs patterned like “ghumaano”.
Imparare alcuni verbi che seguono il modello di “ghumaano”.

Follow this pattern for verbs like “ghumaano”:-
Seguire questo modello per verbi come “ghumaano”.

Example
Esempio

 

Answer
Soluzione

We slept
Noi dormimmo

 

“aamaraa ghumaa-laam”

Translate these examples:- Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                       

ANSWERS
SOLUZIONI

we slept
Nous dormimmo

 

aamaraa ghumaa-laam

tumi ghumaa-le

 

you slept
tu dormisti

he slept
lui dormì

 

se ghumaa-lo

aapani ghumaa-len

 

you slept
lei² dormì

I sleep
io dormo

 

aami ghumaa-i

se ghumaa-y

 

he sleeps
lui dorme

kaa^raa daa^raa-n?

 

WHO stand?
CHI prendono posizione?

aamaraa daa^raa-i

 

we stand
noi prendono posizione?

taaraa dooraa-y

 

they run
loro corrono

they show
loro mostrano

 

taaraa dekhaa-y

ke ghumaa-lo

 

Who slept?
Chi dormì?

he stood
lui stette in piedi

 

se daa^raa-lo

tini dekhaa-len

 

he showed
lui mostrò

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 2.8 EXERCICE 2.8 

You can form the negative of a future or present action by adding “naa” after the verb.
Possiamo costruire il negativo di un’azione nel presente o futuro—aggiungiare la parola “naa” dopo il verbo.

Follow this pattern:-
Seguire questo modello.

Example
Esempi

 

Answer
Soluzione

aamaraa gaabo

 

“aamaraa gaabo naa”

Give the negative of these examples:-
Dare il negativo di questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                 

ANSWERS
SOLUZIONI

we will sing
noi canteremo

aamaraa gaa-bo

aamaraa gaa-bo naa

we go
noi andiamo

aamaraa yaa-i

 

aamaraa yaa-i naa

you go
tu vai

tumi yaa-o

 

tumi yaa-o naa

I want
io voglio

aami caa-i

 

aami caa-i naa

they will sing
loro canteranno

taaraa gaa-be

 

taaraa gaa-be naa

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 2.9 ESERCIZIO 2.9 

You can form the negative of a past action by adding “ni” after the present tense of the verb.  “ni” can be attached to the verb or independent.
Possiamo costruire il negativo di un’azione nel passato—aggiungiare “ni” dopo la forma presente del verbo.  “ni” può essere collegato al verbo o indipendente.

Follow this pattern:-
Seguire questo modello.

Example
Esempio

 

Answer
Soluzione

Positivo

 

Negativo

(We went “Noi andammo”)
“aamaraa gelaam”

 

(We did not go “Noi non andammo”)
“aamaraa yaai ni”

Give the negative of these examples:-
Dare il negativo di questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                 

ANSWERS
SOLUZIONI

we went
nous andammo

aamaraa ge-laam

aamaraa yaa-i ni

you went
tu andasti

tumi ge-le

 

tumi yaa-o ni

I wanted
io volli

aami caa-ilaam

 

aami caa-i ni

they sang
loro cantarono

taaraa gaa-ilo

 

taaraa gaa-y ni

he did
lui fece

se kar-lo

 

se kar_e ni

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 2.10 ESERCIZIO 2.10 

You can form compound verbs by combining a noun with an auxilliary verb like “karaa”.
Potete formare verbi composti dalla combinazione di un sostantivo con l’azione di un verbo ausiliare come “karaa”.

Follow this pattern:-
Seguire questo modello:-

Example
Esempio

 

Answer
Soluzione

We believed
“Noi credemmo”
“Noi avemmo fiducia”

 

“aamaraa bishvaas kar-laam”

Translate these examples:-
Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                       

ANSWERS
SOLUZIONI

We believed.
Noi credemmo (Noi avemmo fiducia)

 

aamaraa bishvaas
kar-laam.

He loved.
Lui amò.

 

se prem kar-lo.

aapani prem kar_en

 

you love
lei² ama

I forget
io dimentico

 

aami bhule yaa-i

se bhule yaa-y

 

he forgets
lui dimentica

kaaraa prem kar_e?

 

WHO love?
CHI dimenticano?

tini srristi kar-len

 

He created
Lui creò

He creates
Lui crea

 

tini srristi kar_en

He/She/It encourages
Lui/Lei/Ciò incoraggia

 

se ut`saahita kar_e

ke ghumaa-lo?

 

Who slept?
Chi dormì?

he thought
lui pensò

 

se mane kar-lo

se dhvan°sa kar_e

 

he destroys
lui distrugge

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 2.11 EXERCICE 2.11 

You can form compound verbs by combining two verbs.  One looks like the present participle, with “-te” added after its verb stem.  The other verb acts as an auxilliary verb.
Potete formare qualche verbi composti per mezzo della combinazione di due verbi.  Uno degli elementi verbale assomiglia al participe presente ma con “-te” aggiunto dopo il radice del verbo.  L’altro elemento verbale serve come verbo ausiliare.

Follow this pattern for “paaraa” “to be able to”:-
Seguire questo modello per “paaraa”—“potere”:-

Example
Esempi

 

Answer
Soluzione

I can do
“io posso fare”

 

“aami kar-te paari”

Translate these examples:-
Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                       

ANSWERS
SOLUZIONI

I can do
Io posso fare

 

aami kar-te paar_i

tumi kar-te paar_o

 

you can do
tu puòi fare

He can do.
Lui può fare

 

se kar-te paar_e

tumi dekh-te paar_o

 

you can see
tu puoi vedere

aapani dekh-te paar_en

 

you can see
lei² può vedere

You can know
Lei² può sapere

 

aapani jaan-te paar_en

They can know
Loro possono sapere

 

taaraa jaan-te paar_e

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 2.12 ESERCIZIO 2.12 

You can form compound verbs by combining two verbs.  One looks like the present participle, with “-te” added after its verb stem.  The other verb acts as an auxilliary verb.
Potete formare qualche verbi composti per mezzo della combinazione di due verbi.  Uno degli elementi verbale assomiglia al participe presente ma con “-te” aggiunto dopo il radice del verbo.  L’altro elemento verbale serve come verbo ausiliare.

Follow this pattern for “caaoyaa” (~“chaawaa”) “to want to”:-
Seguire questo modello per “caaoyaa” (~“chaawaa”) —“volere”:-

Example
Esempio

 

Answer
Soluzione

I want to see
“Io voglio vedere”

 

“aami dekh-te caa-i”

Translate these examples:-
Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                       

ANSWERS
SOLUZIONI

I want to see.
Io voglio vedere

 

aami dekh-te caa-i

se dekh-te caa-y.

 

he wants to see
lui vuole vedere

We want to see.
Noi vogliamo vedere

 

aamaraa dekh-te caa-i

taaraa par-te caa-i-lo.

 

they wanted to read
Loro vollero leggere

aamaraa shun-te caa-i-laam.

 

we wanted to listen
noi volemmo ascoltare

YOU want to speak.
Voi volete parlare

 

tomaraa bal-te caa-o

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 2.13 ESERCIZIO 2.13 

Here is some further practice of affirmative and negative forms.
Ecco qualche ulteriore pratica di forme positive e negative.
(See; eat; go; sleep…)
(vedere; mangiare; dormire…)

 

Present

Presente

Past

Passato

Infinitive

Infinito

Affirmative

Affermativo

Negative

Negativo

Affirmative

Affermativo

Negative

Negativo

dekhaa

dekhi

dekhi naa

dekh-laam

dekhi ni

khaaoyaa

khaai

khaai naa

dekh-laam

khaai ni

yaaoyaa

yaai

yaai naa

gelaam

yaai ni

ghumaano

ghumaai

ghumaai naa

kar-laam

ghumaai ni

dekhaa

dekho

dekho naa

dekh-le

dekho ni

khaaoyaa

khaao

khaao naa

jaan-le

khaao ni

ghumaano

ghumaao

ghumaao naa

bujh-le

ghumaao ni

dekhaa

dekhe

dekhe naa

dekh-lo

dekhe ni

khaaoyaa

khaay

khaay naa

shun-lo

khaay ni

yaaoyaa

yaay

yaay naa

gela

yaa-y ni

ghumaano

ghumaay

ghumaay naa

bujh-lo

ghumaay ni

bujhaa

bujhen

bujhen naa

bujh-len

bujhen ni

karaa

karen

karen naa

kar-len

karen ni

khaaoyaa

khaan

khaan naa

khelen

khaan ni

yaaoyaa

yaan

yaan naa

gelen

yaa-n ni

ghumaano

ghumaan

ghumaan naa

ghumaalen

ghumaan ni

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 2.14 ESERCIZIO 2.14 

Follow this pattern for “aami”:-
Seguire questo modello per “aami”—“io”:-

Example
Esempio

 

Answer
Soluzione

“bujhaa”
(to understand capire)

 

aami bujhi
(
I understand io capisco)

Give the present tense for “aami” for each of these verbs:-
Dare il presente per “aami” per ciascuno dei seguenti verbi:-
(Understand; see; do; get)
(Capire, vedere, fare, ottenere)

EXAMPLES
Esempi

                 

ANSWERS
Soluzioni

Verb
Verbo

 

aami …

bujhaa

bujhi

dekhaa

 

dekhi

karaa

 

kari

paaoyaa

 

paai

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 2.15 ESERCIZIO 2.15 

Follow this pattern for “aami” to make the negative:-
Seguire questo modello per “aami” per costruire il negativo:-

Example
Esemple

 

Answer
Soluzione

“bujhaa”
(to understand capire)

 

aami bujhi naa
(
I do not understand io non capisco)

Give the negative in the present tense for “aami” for the following verbs:-
Dare il presente al negativo per “aami” per i seguenti verbi:-
(Understand; see; do; get)
(Capire, vedere, fare, ottenere)

EXAMPLES
ESEMPI

                 

ANSWERS
SOLUZIONI

Verb
Verbo

 

aami

bujhaa

bujhi naa

dekhaa

 

dekhi naa

karaa

 

kari naa

paaoyaa

 

paai naa

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 2.16 ESERCIZIO 2.16 

Follow this pattern for “aami” in the past tense:-
Seguire questo modello per “aami” al passato:-

Example
Esempio

 

Answer
Soluzione

“bujhaa”
(to understand capire)

 

aami bujh-laam
(
I understood io capisco)

Give the past tense for “aami” for each of these verbs:-
Dare il passato per “aami” per ciascuno dei seguenti verbi:-

(Understand; see; do; get)
(Capire, vedere, fare, ottenere)

EXAMPLES
ESEMPI

                 

ANSWERS
SOLUZIONI

Verb
Verbo

 

aami …

bujhaa

bujh-laam

dekhaa

 

dekh-laam

karaa

 

kar-laam

paaoyaa

 

pelaam

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 2.17 ESERCIZIO 2.17 

To make the Past Negative, use the Present Affirmative and add “ni”.  “ni” can be attached to the verb or independent.
Per costruire il passato al negativo dovete aggiungere “ni” dopo il presente al affermativo.  “ni” può essere collegato al verbo o indipendente.

Follow this pattern for “aami” to make the past negative:-
Seguire questo modello per “aami” per costruire il passato in forma negativa:-

Example
Esempio

 

Answer
Soluzione

“bujhilaam”
(I understood io capii)

 

aami bujhi ni
(
I did not understand io non capii)

Give the negative in the past tense for “aami” for the following verbs:-
Dare il passato al negativo per “aami” per i seguenti verbi:-
(I understood; I saw; I did; I got)
(Io capii; io vidi; io feci; io ottenni)

EXAMPLES
ESEMPI

                 

ANSWERS
SOLUZIONI

bujh-laam

bujhi ni

dekh-laam

 

dekhi ni

kar-laam

 

kari ni

pelaam

 

paai ni

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 2.18 ESERCIZIO 2.18 

The negative of a future action is made by adding “naa”.
Il futuro è trasformato al negativo se aggiungete “naa”.

Follow this pattern to make the future negative:-
Seguire questo modello per costruire il futuro in forma negativa:-

Example
Esempio

 

Answer
Soluzione

aami kar-bo
(I will do io farò)

 

aami kar-bo naa
(
I will not do io non farò)

Give the negative for the following examples:-
Dare il negativo dei seguenti esempi:-

(I will do; he will see; it will happen; you will know)
(Io farò; lui vedrà; ciò accadrà; lei² saprà)

EXAMPLES
ESEMPI

                 

ANSWERS
SOLUZIONI

aami kar-bo

aami kar-bo naa

se dekh-be

 

se dekh-be naa

taa ghat-be

 

taa ghat-be naa

aapani jaan-ben

 

aapani jaan-ben naa

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 2.19 EXERCICE 2.19 

The same method is used for other persons in the singular and plural.
Lo stesso metodo viene utilizzato per altre persone singolari e plurali.

Give the negative for each of the following examples:-
Dare il negativo per ciascuno dei seguenti esempi:-

(You do; you saw; you hear; he comes; I heard; you want; he came; it will be; you slept; I will stand; it can be; he goes; you went)
(Tu facesti; tu vedesti; tu senti; lui viene; io sentii; tu vuoi; lui venne; ciò sarà; lei² dormì; io starò in piedi; ciò può essere; lui va; tu andasti)

EXAMPLES
ESEMPI

                 

ANSWERS
SOLUZIONI

tumi karo

tumi karo naa

tumi dekh-le

tumi dekho ni

tumi shuno

tumi shuno naa

se aase

se aase naa

aami shun-laam

 

aami shuni ni

tumi caao

 

tumi caao naa

se aas-lo

 

se aase ni

taa habe

 

taa habe naa

aapani ghumaalen

 

aapani ghumaan ni

aami daa^raabo

 

aami daa^raabo naa

taa hate paare

 

taa hate paare naa

se yaay

 

se yaay ni

tumi gele

 

tumi yaao ni

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 2.20 ESERCIZIO 2.20 

There are some special cases for ‘not being’.
Ci sono casi speciali per ‘non essere’.

Construct the negative of the following affirmative examples:-
Costruire il negativo dei esempi affermativi che seguono:-

(I am; you are; he is; you are… I was; you were; he was; you were)
(Io sono; tu es; lui è; lei² è… io fui; tu fosti; lui fu; lei² fu)

Present

Presente

 

Past

Passato

Affirmative

Affermativo

Negative

Negativo

 

Affirmative

Affermativo

Negative

Negativo

aami aacchi / hai

nai

 

chilaam

hai ni

tumi aacho / hao

nao

 

chile

hao ni

se aache / hay

nay

 

chilo

hay ni

aapani aachen / han

nan

 

chilen

han ni

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 2.21 ESERCIZIO 2.21 

There are some special cases for ‘not being’.
Ci sono casi speciali per ‘non essere’.

Invert the affirmative or negative form of these examples:-
Invertire gli esempi affermativi o negativi che seguono:-
(I am not; he was; you were not; I am (prove to be); I am; YOU are not; we were)
(Non sono; lui fu; lei² non fu; io sono (divento); io sono; voi non siete; noi fummo)

EXAMPLES
ESEMPI

                 

ANSWERS
SOLUZIONI

aami nai

 

aami aachi

se chilo

se hai ni

aapani han ni

 

aapani chilen

aami hai

 

aami nai

aami aachi

 

aami nai

tomaraa nao

 

tomaraa aacho

aamaraa chilaam

 

aamaraa hai ni

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 2.22 ESERCIZIO 2.22 

The following examples and answers provide a summary of Exercises 2.13 – 2.21.  Give the Present Affirmative and the Past Negative to complete the table.
Gli esempi e le soluzioni presentati qui sotto riassumono gli Esercizi 2.13—2.21.  Dare il presente affermativo e il passato negativo al “?” per completare il tavolo.

 

EXAMPLES

ESEMPI

 

EXAMPLES

ESEMPI

 

ANSWERS

SOLU-ZIONI

ANSWERS

SOLU-ZIONI

To … / Infinitive

Infinitivo

Present Affirmative

Presente Affermativo

Past Affirmative

Passato Affermativo

Past Negative

Passato
Negativo

 

(does …)

(fa…)

(didn't …)

(non fece…)

 

aami

par_aa

par_i

par-laam

par_i ni

 

par_i

par_i ni

dekh_aa

?

dekh-laam

?

 

dekh_i

dekh_i ni

kar_aa

?

kar-laam

?

 

kar_i

kar_i ni

 

tumi

shun_aa

shun_o

shun-le

shun_o ni

 

shun_o

shun_o ni

jaan_aa

?

jaan-le

?

 

jaan_o

jaan_o ni

bujh_aa

?

bujh-le

?

 

bujh_o

bujh_o ni

aas_aa

?

aas-le

?

 

aas_o 

aas_o ni 

 

se

dekh_aa

dekh_e

dekh-lo

dekh_e ni

 

dekh_e

dekh_e ni

shun_aa

?

shun-lo

?

 

shun_e

shun_e ni

bujh_aa

?

bujh-lo

?

 

bujh_e

bujh_e ni

yaa-oyaa

yaa-y

ge-lo

yaa-y ni

 

yaa-y

yaa-y ni

paa-oyaa

?

pe-lo

?

 

paa-y

paa-y ni

gaa-oyaa

?

gaa-i-lo

?

 

gaa-y

gaa-y ni

 

aapani, tini

bujh_aa

bujh_en

bujh-len

bujh_en ni

 

bujh_en

bujh_en ni

kar_aa

?

kar-len

?

 

kar_en

kar_en ni

par_aa

?

par-len

?

 

par-en

par_en ni

yaa-oyaa

yaa-n

ge-len

yaa-n ni

 

yaa-n

yaa_n ni

paa-oyaa

?

pe-len

?

 

paa-n

paa-n ni

khaa-oyaa

?

khe-len

?

 

khaa-n

khaa-n ni

ghum_aa-no

ghum_aa-n

ghum_aa-len

ghum_aa-n ni

 

ghum_aa-n

ghum_aa-n ni

door_aa-no

?

door_aa-len

?

 

door_aa-n

door_aa-n ni

dekh_aa-no

?

dekh_aa-len

?

 

dekh_aa-n

dekh_aa-n ni

kar_aa-no

?

kar_aa-len

?

 

kar_aa-n

kar_aa-n ni

jaan_aa-no

?

jaan_aa-len

?

 

jaan_aa-n

jaan_aa-n ni

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 2.23 ESERCIZIO 2.23 

Invert the affirmative or negative form of these examples:-
Invertire gli esempi affermativi o negativi che seguono:-
(I am fine; I’m happy; I am bad; you are well; you are bad; you are good; that’s true; that’s false; that’s righteous; you are very big; you are violent; you are important; we are the smallest; they are peaceful; you are my boy; he is your boy; those are better; it is possible; he is very sorry; YOU are pleased)
(Io sono ben; io sono felice; sto male; tu sei in buona salute; tu sei male; tu sei buono; ciò è vero, ciò è falso; quello è giusto; lei² è molto grande; lei² è violento; lei² è importante; noi siamo i più piccoli; loro sono pacifici; tu sei il mio ragazzo; lui è il tuo bambino; quelle sono meglio; ciò è possibile; lui è molto dispiaciuto; voi siete felici)

AFFIRMATIVE

AFFERMATIVO

                 

NEGATIVE

NEGATIVO

aami bhaalo [ ]

 

aami bhaalo nai

aami sukhii [ ]

 

aami sukhii nai

aami manda [ ]

 

aami manda nai

tumi asustha [ ]

 

tumi asustha nao

tumi khaaraap [ ]

 

tumi khaaraap nao

tumi bhaalo [ ]

 

tumi bhaalo nao

taa satya [ ]

 

taa satya nay

taa bhul [ ]

 

taa bhul nay

taa dhaarmik [ ]

 

taa dhaarmik nay

aapani khub bara [ ]

 

aapani khub bara nan

aapani hin°sra [ ]

 

aapani hin°sra nan

aapani gurutvapuurna [ ]

 

aapani gurutvapuurna nan

 

 

 

aamaraa sab ceye chotta [ ]

 

aamaraa sab ceye chotta nai

taaraa shaantipuurna [ ]

 

taaraa shaatipuurna nay

tumi aamaar chele [ ]

 

tumi aamaar chele nao

se tomaar chele [ ]

 

se tomaar chele nay

ee-gulo aar-o bhaala [ ]

 

ee-gulo aar-o bhaala nay

taa sambhab

 

taa sambhab nay

se khub duhhakhita

 

se khub duhhakhita nay

tomaraa aanandita

 

tomaraa aanandita nao

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 2.24 ESERCIZIO 2.24 

The verb form for “does not exist” is “nei”.
La parola “nei” esprime “n’existe pas”.
The Sadhu form is “naai”.
Nello stile Sadhu “nei” è “naai”.

Invert the affirmative or negative form of these examples:-
Invertire gli esempi affermativi o negativi che seguono:-
(There is a book; there is love; there is no peace; there is hope; there is no freedom)
(C’è un libro; c’è l’amore; non c’è pace; c’è speranza; la libertà non esiste)

EXAMPLES

ESEMPI

                 

ANSWERS

SOLUZIONI

… exists

…esiste

… exists not

…non esiste

bai aache

bai nei

prem aache

prem nei

shaanti nei

shaanti aache

aashaa aache

aashaa nei

mukti nei

mukti aache

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 2.25 ESERCIZIO 2.25 

The verb form like “karaa” is sometimes referred to as the Infinitive.  We can call it the Identifying Verbal Noun.  This form is often used as a (gerundive) noun.
La forma verbale come “karaa” è talvolta chiamato l’infinito.  Lo chiameremo il “sostantivo verbale per identificazione”.  Questa forma è spesso usato come un sostantivo (gerundivo).

Translate these examples:-
Traducete questi esempi che seguono:-

EXAMPLES
ESEMPI

                 

ANSWERS
SOLUZIONi

To work is necessary
Fare del lavoro è necessario

 

kaaj karaa dar-kaar

paraa darakaar

 

To read [is] necessary

Leggere [è] necessario

shunaa gurutvapuurna

 

To listen [is] important

Ascoltare [è] importante

ghrrinaa karaa khaaraap

 

To hate [is] bad

Odiare [è] malo

To come here [is] impossible

Venire qui [è] impossibile

 

ekhaane aasaa asambhab

satya balaa bhaala

 

To say the truth [is] good

Dire la verità [è] buono

To say this is possible

Dire ciò è possibile

 

e balaa sambhab

To read is peaceful

Leggere è pacifico

 

paraa shaantipuurna

taa balaa thik na-y

 

To say that is not correct.

Dire ciò non è corretto.

thik aache?

 

Is it O.K.?

È vero?

[Go to Grammar 2 Grammatica 2]  [Esercizio 2]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]


EXERCISE 3 ESERCIZIO 3

3.1

3.2

3.3

3.4

3.5

EXERCISE 3.1 ESERCIZIO 3.1

Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                  

ANSWERS
SOLUZIONI

I spoke to the man
Io parlai con l’uomo

 

aami maanus-ke bal-laam.

taaraa ee striike bal-lo.

 

They spoke to that woman.
Loro parlarono a quella donna

He saw the woman.
Lui vide la donna

 

se strii(-ke) dekh-lo.

The father of the man
Il padre del’uomo

 

maanuser baabaa

bhaaier ghar

 

the brother's house
la casa del fratello

iishvar_er bara uddeshya

 

God's great purpose
il grande scopo di Dio

You gave to the wrong man.
Tu desti al’uomo sbagliato.

 

tumi bhul maanus-ke dile.

It helps me.
Ciò mi aiuta.

 

taa aamaake saahaayya kare

Please show him.
Mostrargli prega

 

dayaa kare taake dekhaao.

aami taa chotta meyeke dilaam.

 

I gave it to the little girl.
Lo diedi alla bambina.

They went to the leader.
Loro andarono al conduttore.

 

taaraa netaar kaace gela.

I heard through the big man.
Io lo sentii per mezzo del grande uomo

 

aami bara maanus dvaaraa shun-laam.

chele pitaa dvaaraa shikhe.

 

The son learns through the father.
Il figlio impara per mezzo del padre.

We get life through whom?
Noi otteniamo la vita per mezzo di chi?

 

aamaraa kaa^r dvaaraa jiiban paai?

[Go to Grammar 3 Grammatica 3]  [Esercizio 3]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 3.2 ESERCIZIO 3.2 

Convert the examples in the previous exercise to plural.
Trasformare i esempi precedenti al plurale.

[Go to Grammar 3 Grammatica 3]  [Esercizio 3]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 3.3 ESERCIZIO 3.3 

Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                  

ANSWERS
SOLUZIONI

He read (the) book [past tense]
Lui lesse il libro.

 

se bai par-lo

tumi bai nile.

 

You took the book.
Tu prendesti il libro.

They learned the message.
Loro impareranno il messaggio.

 

taaraa san°baad shikh-lo.

I know the name of the book
Io so il nome del libro

 

aami baier naam jaani

tumi baariir naam jaano

 

You know the house's name
Tu conosci il nome della casa

He saw the peace of the people.
Lui vide la pace del popolo

 

Taa loker shaanti dekh-lo.

The girl gave a name to the animal.
La ragazza diedi un nome all'animale

 

meye pashuke naam dilo.

tumi phul-ke paani dile?

 

Did you give water to the flower?
Tu desti dell’acqua al fiore?

I gave some food to the dog
Io diedi da mangiare al cane

 

aami kukur-ke kicchu khaadya dilaam.

We heard it through the message.
Noi lo sentimmo via il messaggio.

 

aamaraa san°baad dvaaraa taa shun-laam.

taaraa kaaj dvaaraa shikhe

 

They learn through work.
Loro imparano per mezzo di lavoro

I knew through the war.
Io conobbi per mezzo della guerra

 

aami yuddha dvaaraa jaan-laam.

They went through the hall.
Loro andarono attraverso la sala.

 

taaraa hal diye gela.

taa ghar diye aas-lo.

 

It came through (or by way of) the house.
Ciò venne via la casa.

We will come by way of the meeting.
Noi verremo via la adunanza.

 

aamaraa sabhaa diye aas-bo.

They get knowledge from the Bible.
Loro ottengono la conoscenza della Bibbia

 

taaraa baaibel theke jnaan  (~“guiaan”) paay.

aamaraa yuddha theke shaantir abhaab paai.

 

We get a lack of peace from war.
Noi otteniamo una mancanza di pace dalla guerra.

He gets encouragement from the picture.
Lui riceva del’incoraggiamento dalla foto.

 

Se chabi theke ut`saaha paai.

In this time (we) see disturbance.
A questa epoca vediamo una mancanza di pace.

 

e kaale (aamaraa) ashaanti dekhi.

ee baarii-te aamaar bhaai.

 

In that house [is] my brother.
In quella casa [è] il mio fratello.

In that religion is much war.
In quella religione c’è molta guerra.

 

ee dharme anek yuddha aache.

I will walk among the flowers.
Io camminerò tra i fiori

 

aami phul-gulor madhye yaabo

baigulor madhye chaabi-gulo aache.

 

Within [the] books [there] are keys.
All’interno de[i] libri [ci] sono chiavi.

He went among the animals.
Lui andò tra gli animali

 

Se pashuder madhye gela

[Go to Grammar 3 Grammatica 3]  [Esercizio 3]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 3.4 EXERCICE 3.4 

Convert the examples in the previous exercise to plural or to singular.
Trasformate i esempi precedenti al plurale o al singolare.

EXERCISE 3.5 ESERCIZIO 3.5 

Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                  

ANSWERS
SOLUZIONI

most possible
il più possibile

 

sab ceye sambhab

sab ceye khaaraap

 

worst / most bad
il più malvagio / il peggio

most unrighteous
il più ingiusto

 

sab ceye adhaarmik

biggest
il più grande

 

sab ceye bara

sab ceye dhaarmik

 

most righteous
il più giusto

more peaceful
più pacifico

 

aar-o shaantipuurna

aar-o shaanti

 

more peace
più pace

aar-o manda

 

more bad / worse
più malvagio / peggio

more happy
più felice

 

aar-o aanandita

aar-o bara

 

bigger / more big
più grande

smaller
più piccolo

 

aar-o chotta

more well, better
più ben / meglio

 

aar-o bhaala

less peaceful
meno pacifico

 

kam shaantipuurna

kam dhaarmik

 

less righteous
meno giusto

less happy
meno felice

 

kam aanandita

[Go to Grammar 3 Grammatica 3]  [Esercizio 3]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]


EXERCISE 4 ESERCIZIO 4

4.1

4.2

4.3

4.4

4.5

4.6

4.7

EXERCISE 4.1 EZERCIZIO 4.1

Make a list of pairs of words of opposite meanings.
Preparare un elenco di paia di parole che hanno significati contrari.

[Go to Grammar 4 Grammatica 4]  [Esercizio 4]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 4.2 ESERCIZIO 4.2 

Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                  

ANSWERS
SOLUZIONI

possible problem
problema possibile

 

sambhab samasyaa

three good days
tre buoni giorni

 

tin bhaala din

ek manda dharma

 

a bad religion
una malvaggia religione

false religion
la falsa religione

 

bhul dharma

much violence
molta violenza

 

anek hin°saa

aagaamii bat`sar

 

next year
il prossimo anno

impossible day
un giorno impossibile

 

asambhab din

punahh saaksaat`

 

return visit
visita ulteriore

aagaamii adhyayan

 

next study
prossimo studio

previous verse
il versetto precedente

 

puurbiiya pad

all big trees
tutti i grandi alberi

 

sab bara gaach

taaraa bara lok

 

they are big people
loro sono grandi persone

everlasting life
la vita eterna

 

ananta jiiban

happy women
la donna felice

 

sukhii strii

prem-puurna bhaai

 

loving brother
fratello amorevole

brother and sister
fratello e sorella

 

bhaaibon

pitaamaataa

 

parents
genitori

baabaamaa

 

mother and father
la madre ed il padre

unrighteous leader
il capo ingiusta

 

adhaarmik netaa

seven days
sette giorni

 

saat din

mukti sannikat

 

freedom [is] near at hand
liberazione è vicina

chotta chotta phal

 

little fruits
piccoli frutti

big houses
grandi case

 

bara bara baarii

aashaa nei.

 

there is no hope
non c’è speranza

There is no hope
non c’è speranza

 

aashaa nei

shaanti nei.

 

there is no peace
non c’è pace

There is no food.
Non c’è cibo

 

khaadya nei

[Go to Grammar 4 Grammatica 4]  [Esercizio 4]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 4.3 ESERCIZIO 4.3 

Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                  

ANSWERS
SOLUZIONI

my name
il mio nome

 

aamaar naam

their disturbance
loro mancanza di pace

 

taader ashaanti

taader ghrrinaa

 

their hatred
il loro odio

taa^r prem

 

his / her love
il suo amore

taar asustha maa

 

his / her unwell mother
la (sua) madre malata

aamaader bishvaas

 

our faith
la nostra fede

some true words
alcune parole vere

 

kicchu satya katha

our purpose
il nostro scopo

 

aamaader uddeshya

His name
il suo nome

 

taa^r naam

taar samasyaa

 

his / her problem
la suo problema

[Go to Grammar 4 Grammatica 4]  [Esercizio 4]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 4.4 ESERCIZIO 4.4 

Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                  

ANSWERS
SOLUZIONI

God's name
Il nome di Dio

 

iishvarer naam

jiishur san°baad

 

Jesus' message
il messaggio di Gesù '

son of Abraham
figlio di Abramo

 

abraahaamer putra

baabaar kaaj

 

father's work
il lavoro di un padre

iishvarer bai

 

God's book
il libro di Dio

tumi kaar chele?

 

Whose son [are] you?
Tu [sei] il figlio di chi?

lack of hope
mancanza di speranza

 

aashaar abhaab

shaantir aatmaa

 

spirit of peace
spirito di pace

my salvation
la mia salvezza

 

aamaar paritraan

aamaar boner prem

 

my sister's love
L’amore di mia sorella

my wife's brother
il fratello di mia moglie

 

aamaar striir bhaai

shaantir abhaab

 

lack of peace
mancanza di pace

[Go to Grammar 4 Grammatica 4]  [Esercizio 4]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 4.5 ESERCIZIO 4.5 

Convert the examples in the previous exercise to plural.
Trasformare gli esempi precedenti al plurale.

[Go to Grammar 4 Grammatica 4]  [Esercizio 4]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 4.6 ESERCIZIO 4.6 

Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                  

ANSWERS
SOLUZIONI

God's world of peace
il mondo di pace di Dio

 

iishvarer shaantir jagat`

his sister's house
la casa di sua sorella

 

taar boner baarii

e jagater shes

 

this world's end
la fine di questo mondo

e maanuser striir pitaamaataa

 

this man's wife's parents
i genitori della donna di quest’uomo

message of God's kingdom
il messaggio del Regno di Dio

 

iishvarer raajyer san°baad

message of real hope
il messaggio di vera speranza

 

prakrrita aashaar san°baad

taa^r bhaalo aatmaar phal

 

his / her good spirit's fruit
il frutto del suo spirito buono

message of peace
il messaggio di pace

 

shaantir san°baad

work of true love
l’opera del vero amore

 

satya premer kaaj

yihobaar saaksii

 

Jehovah's Witness
Testimone di Geova

[Go to Grammar 4 Grammatica 4]  [Esercizio 4]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 4.7 ESERCIZIO 4.7 

Convert the examples in the previous exercise to plural.
Trasformare gli esempi precedenti al plurale.

[Go to Grammar 4 Grammatica 4]  [Esercizio 4]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]


EXERCISE 5 ESERCIZIO 5

EXERCISE 5.1 ESERCIZIO 5.1

Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                  

ANSWERS
SOLUZIONI

very good
molto buono

 

khub bhaala

tini aabaar aas-ben.

 

he / she will come again
lui tornerà

He came here.
lui venne qui

 

se ekhaane aas-lo

Why did you come?
Perché sei venisti?

 

tumi kena aas-le

kakhan aas-ben?

 

When will you (or he / she they) come?
[Lui/lei] quando verr� (o
[Loro] quando veranno?)

How do they know?
Come sanno?

 

taaraa kii-bhaabe jaane?

se ekhan-i aas-be.

 

he / she will come right now
lui / lei verrà adesso

eei maanus-o ekhaane chila.

 

That particular man also was here
Quell’uomo in particolare stette anche qui

The big man also went this way.
Il grande uomo andò anche in questa direzione

 

bara maanus-o edike aas-lo

tomaraa e-bhaabe shikh-be naa.

 

YOU will not learn this way
Voi non imparerete in questo modo

strii-raa-o

 

women also
anche le donne

aashaa-o

 

hope, as well
anche la speranza

Please [you] say.
Dì, per favore

 

dayaa kare bal_o.

[Go to Grammar 5 Grammatica 5]  [Esercizio 5]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]


EXERCISE 6 ESRCIZIO 6

EXERCISE 6.1 ESERCIZIO 6.1

Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                  

ANSWERS
SOLUZIONI

I came, and he saw me
Io venni, e lui mi vide

 

aami aas-laam eban° se aamaake dekh-lo.

se aas-lo kaaran tumi taa caaile.

 

He (/ she ) came because you wished it.
Lui (/lei) venne perché tu volesti ciò

You want it, so I will come.
Tu vuoi ciò, quindi io verrò

 

tumi taa caao, taai aami aas-bo

maa asustha, e-kaarane aase ni.

 

mother [is] unwell, therefore [she] did not come.
la madre è malata, così [lei] non venne

se taa bal-lo paache tumi taa bhule yaao

 

He (/she) said it, lest you forget it.
Lui disse ciò, per paura che tu dimentichi.

Do you know?
Tu sai?

 

tumi ki jaano?

tini ki dekh-len?

 

Did he (/she) see?
Lui (lei) vide?

Will you come?
Tu verrai?

 

tumi ki aas-be?

They do not listen; as a result they do not know.
Non ascoltano; di conseguenza, non sanno

 

taaraa shune naa; phalata taaraa jaane naa.

se aas-be athabaa aami thaak-bo ekhaane.

 

He (/she) will come, or I will stay here.
Lui (/lei) verrà, o io rimarrò qui.

I think, therefore I am.
Penso, dunque sono.

 

aami mane kari, ejanya (ekaarane / taai) aami aachi.

[Go to Grammar 6 Grammatica 6]  [Esercizio 6]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]


EXERCISE 7 ESERCIZIO 7

EXERCISE 7.1 ESERCIZIO 7.1

Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                  

ANSWERS
SOLUZIONI

If you come, then you will see.
Se lei² verrà, allora vedrà.

 

aapani ** yadi aas-ben tabe dekh-ben.

se* yadi uttar jaane tabe se uttar bale.

 

If he ( / she) knows the answer, then he ( / she) says the answer.
Se lui (/ lei) conosce la risposta, poi lui (/ lei) dice la risposta.

If you listen then you will be able to learn.
Se tu ascolti, allora tu puòi imparare.

 

tumi yadi shuno, tabe [tumi] shikh-te paar-be.

** NOTE: Remember, the preferred word order here is to put “yadi” after the subject (doer); however, you can put “yadi” first and still be understood.
** NOTA: Ricordare che l’ordine preferito mette “yadi” dopo il soggetto (la persona o cosa chi compie l’azione); tuttavia, se si mette “yadi” in primo luogo, sarà comprensibile.

[Go to Grammar 7 Grammatica 7]  [Esercizio 7]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]


EXERCISE 8 ESERCIZIO 8

8.1

8.2

8.3

8.4

8.5

8.6

8.7

8.8

8.9

8.10

8.11

8.12

8.13

8.14

8.15

 

 

 

 

 

EXERCISE 8.1 ESERCIZIO 8.1

Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                  

ANSWERS
SOLUZIONI

What do you think?
Cosa ne pensi?

 

[tumi] kii mane kar_o?

aapani kii dekh_en?

 

What do you see?
Cosa vedi?

What do you want?
Cosa vuoi?

 

tumi kii chaa-o?

What's that?
Che cosa è?

 

taa kii [aache]?

[Go to Grammar 8 Grammatica 8]  [Esercizio 8]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 8.2 ESERCIZIO 8.2 

Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPIO

                  

ANSWERS
SOLUZIONI

Who are you?
Chi sei tu?

 

tumi ke?

ee maanus ke?

 

Who [is] that man?
Chi [è] questo uomo

Who is this girl?
Chi è quella ragazza?

 

e meye ke?

WHO are YOU?
CHI siete voi?

 

tomaraa kaaraa?

ee netaaraa kaaraa?

 

WHO [are] those leaders?
CHI [sono] questi capi?

WHO are these boys?
CHI [sono] questi ragazzi?

 

e cheleraa kaaraa?

WHO gave food?
CHI davano il cibo?

 

kaaraa khaadya dila?

Who gives war?
Chi dà la guerra?

 

ke yuddha dey?

yuddha ki kakhan-o shaanti aane?

 

Does war bring peace?
La guerra porta la pace?

WHO never make make war?
CHI non fanno mai la guerra?

 

kaaraa kakhan-o yuddha kare naa?

[Go to Grammar 8 Grammatica 8]  [Esercizio 8]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 8.3 ESERCIZIO 8.3 

Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                  

ANSWERS
SOLUZIONI

Why did you come?
Perché venne lei²?

 

aapani kena aas-len?

se kena taa bal-lo?

 

Why did he ( / she) say it?
Perché lo disse lui (/lei)?

tumi kena aagaamii kaale aas-be?

 

Why will you come tomorrow?
Perché verrai domani?

Why do they do that?
Perché fanno ciò?

 

taaraa kena taa kare?

Why did you not see it?
Perché non vedesti ciò?

 

tumi kena taa dekho ni?

** NOTE: Remember, the preferred word order here is to put the interrogative “kena” after the subject (doer); however, you can put “kena” first and still be understood.
** NOTE: Ricordare che l’ordine preferito mette l’interrogativo “kena” dopo il soggetto (la persona o cosa chi compie l’azione); tuttavia, se si mette “kena” in primo luogo, sarà comprensibile.

[Go to Grammar 8 Grammatica 8]  [Esercizio 8]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 8.4 ESERCIZIO 8.4 

Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

 

ANSWERS
SOLUZIONI

When did he (/she) come?
Quando venne?

 

se kakhan aas-lo?

iishvaarer mahaa yuddha kakhan habe?

 

When will God's great war be?
La grande guerra di Dio, quando avrà luogo?

When will unending peace be?
Pace incessantemente, quando sarà?

 

ananta shaanti kakhan habe?

[Go to Grammar 8 Grammatica 8]  [Esercizio 8]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 8.5 ESERCIZIO 8.5 

Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                  

ANSWERS
SOLUZIONI

Where will they stand?
Dove staranno in piedi?

 

taaraa kothaay daa^raabe?

tumi kothaay aacho?

 

Where are you?
Dove sei?

aami kothaay gelaam?

 

Where did I go?
Dove andai?

Where [is] my book?
Dov’[è] il mio libro?

 

aamaar bai kothaay?

[Go to Grammar 8 Grammatica 8]  [Esercizio 8]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 8.6 ESERCIZIO 8.6 

Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                  

ANSWERS
SOLUZIONI

How do you know?
Come sa lei²?

 

kii-bhaabe jaanen?

takhan keman habe?

 

How will it be then?
Come sarà allora?

kii-bhaabe shun-len?

 

How did you hear?
Come sentì lei²?

How did you see?
Come vedesti?

 

tumi kii-bhaabe dekh-le?

How will you know?
Come saprai?

 

tumi kii-bhaabe jaan-be?

prrithibiite jiiban keman habe?

 

How will life be on earth?
La vita sulla terra, come sarà?

How will war become ended?
Come diventerà finita la guerra?

 

yuddha kii-bhaabe shes haye yaa-be?

[Go to Grammar 8 Grammatica 8]  [Esercizio 8]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 8.7 ESERCIZIO 8.7

Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                  

ANSWERS
SOLUTIONS

Do you know the question?
Lei² sa la domanda?

 

aapani ki prashna jaan_en?

iishvar ki dekhen naa?

 

Does God not see?
Dio non vede?

Is hatred good?

È l’odio buono?

 

ghrrinaa ki bhaalo?

yuddha ki khaaraap nay?

 

Is war not bad?
La guerra, non è male?

maaraa ki bhaalo?

 

Is hitting good?
È buono colpire?

aapani ki ekhaane thaak-ben?

 

Will you stay here?
Lei² rimarrà qui?

Will disturbance remain forever?
La mancanza di pace rimarrà per sempre?

 

ashaanti ki ananta kaale thaak-be?

[Go to Grammar 8 Grammatica 8]  [Esercizio 8]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 8.8 EXERCICE 8.8 

Make up statements and then insert ‘ki?’ to make them into questions. Put the ‘ki’ just in front of the word whose validity is in question.
Costruire dichiarazioni e quindi inserire ‘ki?’ per trasformarli in domande.  Mettere la parola ‘ki’ poco prima della parola la cui validità è in dubbio.

Example:- Esempi
aapani asustha … > … aapani ki asustha?

[Go to Grammar 8 Grammatica 8]  [Esercizio 8]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 8.9 ESERCIZIO 8.9 

Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                  

ANSWERS
SOLUZIONI

Which book [is] true?
Quale libro [è] giusto?

 

kon` bai satya?

kon` kathaa bhul?

 

What word [is] false?
Quale parola [è] falsa?

Which answer brings peace?
Quale risposta porta la pace?

 

kon` uttar shaanti aane?

kon` san°baad shaanti bale?

 

Which message speaks peace?
Quale messaggio parla di pace?

Which leader [is] righteous?
Quale conduttore è giusto?

 

kon` netaa dhaarmik?

[Go to Grammar 8 Grammatica 8]  [Esercizio 8]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 8.10 ESERCIZIO 8.10 

Make up questions using “...will you go?” or “...will you see?”
Costruire domandi mediante l’uso di “…andrai? o “…vedrai?”

[Go to Grammar 8 Grammatica 8]  [Esercizio 8]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 8.11 ESERCIZIO 8.11 

Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                  

ANSWERS
SOLUZIONI

That thing which I know, such thing I believe
(=What I know I believe.)
Ciò che so, credo tale cosa
(=Credo ciò che so.)

 

aami yaa jaani taa bishvaas kari.

tumi yaa dekho taa ki bhaalo?

 

That which you see, is such thing good? (Is what you see good?)
Ciò che vedi, tale cosa è buona?

yaa yuddha aane aami taa caai naa.

 

That which brings war, I don't want such a thing.  (I don't want what brings war.)
Ciò che porta la guerra, non voglio tale cosa.  (Non voglio ciò che porta la guerra.)

That which brings peace — that I want.
Ciò che porta la pace – voglio tale cosa.  (Voglio ciò che porta la pace.)

 

yaa shaanti aane — taa aami caai

yaa satya taa shikhaa dar-kaar

 

That which is true, learning such is necessary.  (It is necessary to learn what is true.)
Ciò ch’è vero, imparare tale cosa è necessario.  (È necessario imparare ciò ch’è vero.)

What is bad — that I think.
Ciò che è malvagio–io penso una tale cosa.

 

yaa manda — taa aami mane kari.

[Go to Grammar 8 Grammatica 8]  [Esercizio 8]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 8.12 ESERCIZIO 8.12 

Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                   

ANSWERS
SOLUZIONI

The one [person] who listens such a person learns.
Colui che ascolta, lui [una tale persona] impara.

 

ye shune se shikhe.

ye shaantipuurna se shaanti paabe

 

The one who is peaceful, such one will receive peace.
Colui chi è tranquillo, una tale persona riceverà la pace.

yaaraa jaane taaraa bale

 

Those who know, such ones speak.
Coloro che conoscono, tali persone parlano.

The ones who are righteous they will stay here.
Coloro che sono giusti, tali rimarranno qui.

 

yaaraa dhaarmik, taaraa ekhaane thaak-be.

[Go to Grammar 8 Grammatica 8]  [Esercizio 8]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 8.13 ESERCIZIO 8.13 

Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                  

ANSWERS
SOLUZIONI

At the time at which I come, at such time I will give it. (= I will give it when I come)
Nel momento in cui verrò, allora io lo darò. (=Je le donnerai lorsque je viens Io lo darò quando verrò.)

 

aami **  yakhan aas-bo, takhan [aami] taa dibo.

ghrrinaa ** yakhan shes habe, takhan shaanti habe.

 

There will be peace when hatred is ended. (= At the time when hatred will be ended, then peace will be.)
La pace esisterà quando l’odio è terminata. (=Quando l’odio sarà terminata, allora la pace esisterà)

When you want [then] I'll do it.
Quando tu vuoi, allora io lo farò.

 

tumi yakhan caao, takhan aami taa kar-bo.

He does it when he wants.
(Lui) lo fa quando (lui) lo vuole.

 

tini yakhan caan, takhan tini taa karen.

** NOTE: The preferred word order here is to put “yakhan” after the subject (doer); however, you can put “yakhan” first and still be understood.
** NOTE: Ricordare che l’ordine preferito mette il relativo “yakhan” dopo il soggetto (la persona o cosa chi compie l’azione); tuttavia, se si mette “yakhan” in primo luogo, sarà comprensibile.

[Go to Grammar 8 Grammatica 8]  [Esercizio 8]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 8.14 ESERCIZIO 8.14 

Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPIO

 

ANSWERS
SOLUZIONI

Where there is true religion, there is love.
Dove c’è vera religione, allora c’è amore.

 

satya dharma ** yekhaane aach_e, se-khaane prem.

aapani ** yekhaane yaa-ben, sekhaane aami yaa-i ni.

 

I did not go where you will go.  (= To the place to which you will go, to such place I did not go.)
Non sono andato dove lei² andrà.  (=Nel luogo dove lei² andrò, in tale luogo io non andai.)

Where there are people, there food is necessary.
Dove ci sono persone, lì ci sarà bisogno di cibo.

 

yekhaane lok, sekhaane khaadya dar-kaar.

yekhaane bhul dharma, sekhaane yuddha.

 

Where [there is] false religion, there [there is] war.
Dove c’è falsa religione, qui c’è la guerra.

Where there is love, there is hatred of wickedness.
Dove c’è amore, c’è qui l’odio contro la malvagità.

 

yekhaane prem, sekhaane  dustataar ghrrinaa.

** NOTE: The preferred word order is to put “yekhaane” after the subject (doer), particularly if the verb (action word) is stated.  However, if the verb is unstated but silently understood, you can put “yekhaane” first, this providing a more succinct pattern of expression.
** NOTE: L’ordine preferito mette il relativo “yekhaane” dopo il soggetto (la persona o cosa chi compie l’azione), e certamente se si dichiara il verbo (la parola d’azione).  Tuttavia, se non si dichiara il verbo ma il verbo e capito automaticamente, allora “yakhan” si mette in primo luogo, e questo presenterà una frase più succinta.

[Go to Grammar 8 Grammatica 8]  [Esercizio 8]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 8.15 EXERCICE 8.15 

Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
EXEMPLES

                  

ANSWERS
SOLUTIONS

As peace is in heaven, so it will be on earth.
Come la pace è in cielo, anche sarà sulla terra.

 

shaanti yeman svarge aache teman-i prrithibiite habe.

yeman saaksiiraa bal-len teman-i hay.

 

As the witnesses say, so indeed it is ( / proves to be).
Come i testimoni dicono, così davvero accadrà.

As the Bible said, in that way we see conditions today.
Come dice la Bibbia, così vediamo le condizioni di oggi.

 

baaibel yeman bal-lo, teman aamaraa aaj-ke abasthaa dekhi.

yeman caan teman-i khaan.

 

Eat as you wish.
Mangiare come vuoi. (=Come tu vuoi, così mangia.)

[Go to Grammar 8 Grammatica 8]  [Esercizio 8]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

 


EXERCISE 9 ESERCIZIO 9

9.1

9.2

9.3

9.4

EXERCISE 9.1 ESERCIZIO 9.1

Exchange greetings and discuss one's health.
Scambiarsi saluti e discutere la salute di tutti.

[Go to Grammar 9 Grammatica 9]  [Esercizio 9]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 9.2 ESERCIZIO 9.2 

Please make an extra special effort to master the form, “I must …”.
Fare tutto il possibile per imparare a fondo la forma, “Io devo…”, per piacere.

EXAMPLES
ESEMPI

                  

ANSWERS
SOLUZIONI

I must know.
Devo sapere.

 

aamaar jaan-te habe.

tomaar aas-te habe.

 

You must come.
Tu devi venire.

They must listen.
Loro devono ascoltare.

 

taader shun-te habe.

We must speak.
Noi dobbiamo parlare.

 

aamaader bal-te habe.

aamaader yete habe

 

We must go.
Noi dobbiamo andare.

Them also I must bring.
Anche quelle devo condurre

 

taader-keo aamaar aan-te habe.

aamaader kaaj kar-te habe.

 

We must (do) work.
Noi dobbiamo fare il lavoro.

Please help.
Ci aiuta per favore.

 

dayaa kare saahaayya karo.

[Go to Grammar 9 Grammatica 9]  [Esercizio 9]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 9.3 ESERCIZIO 9.3 

Please master the form, “I have …”.
Imparare a fondo la forma “Io ho…”, per piacere.

EXAMPLES
ESEMPI

                  

ANSWERS
SOLUZIONI

I have a hope.
Io ho una speranza.

 

aamaar aashaa aache.

tomaar ki samasyaa aache?

 

Do you have a problem?
Hai un problema?

They have parents.
Loro hanno genitori.

 

taader pitaamaataa aache.

taar swaamii aache.

 

She has a husband.
Ha un marito.

He has a wife and a son.
Ha una moglie e un figlio.

 

taar ek-jan strii eban° ek-jan chele aache.

I have no hope.
Non ho alcuna speranza.

 

aamaar aashaa nei.

tomaar-o samasyaa nei?

 

Do you not also have a problem?
Tu non hai anche un problema?

They have no parents.
Non hanno genitori.

 

taader pitaamaataa nei.

taar chelemeye nei.

 

He ( / she) does not have children.
Lui (/ lei) non ha figli.

You have no book?
Non hai libro.

 

tomaar bai nei?

[Go to Grammar 9 Grammatica 9]  [Esercizio 9]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

EXERCISE 9.4 ESERCIZIO 9.4 

Tradurre questi esempi:-

EXAMPLES
ESEMPI

                  

ANSWERS
SOLUZIONI

I saw a boy
Vedi un certo ragazzo.

 

aami ek-jan cheleke dekh-laam.

aami ee tin-jan bon-ke jaani.

 

I know those three sisters.
Conosco quelle tre sorelle lì.

They spoke to five fathers.
Loro parlarono con cinque padri.

 

taaraa paa^c pitaader-ke bal-lo.

Four leaders spoke.
Quattro certi conduttori parlarono.

 

caar-jan netaa bal-lo.

I [did] read a book.
Lessi un certo libro.

 

aami ek-ti bai par-laam.

se duitaa samasyaa pelo.

 

He ( / she) got two problems.
Lui ( / lei) ottenne due certi problema.

They saw three fishes.
Loro vederono tre certi pesci.

 

taaraa tin-ti maach dekh-lo.

[Go to Grammar 9 Grammatica 9]  [Esercizio 9]
[Go to Top Cima alla pagina] 
[Go to Contents Elenco dei contenuti]

© 1998-2017 Jaspell (Jasper Burford and Ellen Burford)
[Contatteci!]     Date of last edit: 4 November 2017