Chinese Mandarin Introductory Course Using Pinyin

 

CHECK THE APPEARANCE OF CHARACTERS

Do these two characters have the same shape
(o with an accent rising to the right)? 

ü YES - Start working

ó

ò

û NO – Click here to get fonts

     

 

 

This document has been updated during June, 2013.

 

It now combines the first course,

“Pinyin Mandarin Preliminary Course” of 2003-2005

with a later course,

“Pinyin Mandarin Introductory Course” of 2006-2008

 

This version was updated 26 June, 2013.

 

 

See also the associated document,

“Chinese Mandarin Pronunciation Using Pinyin”,

an htm file with text linked to audio files.

 

Dictionaries are also available online at www.jaspell.co.uk


LIST OF CONTENTS

 

STUDIES

1

Pronunciation of individual and grouped characters

1.1

Individual sounds and their writing in Pinyin

1.2

Pronunciation of special vowel groups and syllables

1.3

Pronunciation of i depending on its context

1.4

Vowel tones and their tone marks in Pinyin

2

Greetings and appreciation, request and thanks; read

3

Presenting a message

4

Personal pronouns I, you, he, she, it; basic sentence construction

4.1

Sentence construction – subject and predicate

4.2

Sentence construction – conveying a verb for “being”

4.3

Sentence Construction – with a verb other than for “being”

5

Plural formation of personal pronouns

6

Who? - questioning

7

What? — questioning; calling by name

8

shð – the verbal word for “being, be, am, is, are”; yîge – “a, an”

9

ma – “is it so?” forms questions from statements; hço ma? — O.K.?

10

hën – very, indeed

11

– not, forming negative phrases

12

Auxilliary verbs: xiçng — want to; xíwèng — wish, hope to

13

gëi — give; — take

14

Speaking; Indirect and Direct Object pronouns

15

zèi – again

16

nêng, huð, dèo – can, to be able to

17

Close relatives and friends

18

Addition of xié to form plurals of demonstrative pronouns

19

know; understand; sentence elements with action and object

20

thing, look, see

21

Review of words learned in Studies 1-20

22

de — of; …’s; …s’ possessive case

23

Sentence structure with Direct or Indirect Objects

24

— a device for relocating an Indirect Object to achieve emphasis

25

bìi — by, indicating the doer in a Passive Sentence

26

God; Jehovah; këyï — permission; bùkë — prohibition

27

Measure words — more detail; ( + ) = yîge — “a, an”

28

de is added after more than one Hanzi character, as in hën hço de rên

29

yóu, mêiyóu — having; the Bible’s promised blessings

30

qù, læi, xuê, xuêxî — go, come, study

31

Places, buildings, meetings

32

huð — future actions and times

33

Past actions and times

34

cònglæi, cònglæi bù, cònglæi mêi — ever, never

35

Yes and No

36

Connectives — and, but, or

37

More Connectives — therefore, because, whether

38

wìishênme? yínwìi — reasoning why? because

39

yèoshi, jiçrö, röguó — Conditional Sentences — if…, then…

40

[zèi] zhìr / zhìlï; nèr / nèlï — [located] here, there

41

[zèi] zhër? / zhëlï; nçr?  / nçlï — [located] where?

42

… de — that which …; huè — words; zhôngyèo — important

43

zuô — [to] do, make; sit; ride; xõyèo — [to] need [to]

44

yèng - manner; fångfç - way; fångshð - method; - means, road

45

Measure Words (MW) : “bën”, and “fìn”.  See also Study 28+

46

guånyö —about; bångzhù — help; yông— use

47

yèoshi …, … jiù …— If …, then … …: further examples

48

suó —what, that which; suóyóu —whatever there is; dñu—all

49

Review of Interrogatives— who? what? when? where? why?

50

More interrogatives— how? how much? whose? which?

51

Try [to]

52

Let; cause to; suffer problem conditions

53

Direction: to, from

54

Direction: through, by way of, in the name of, behalf

55

Purpose, for, due to

56

Position: [located] in, at, on

57

Position: up, down, inside, outside, ahead, behind, beside, near

58

Circumstances: before, with, during, after

59

Auxilliary verbs - desire [to]: like, enjoy, wish, hope, want

60

Auxilliary verbs – complusion: need to, must, should, ought to

61

Auxilliary Verbs – ability: may, can, try to, let, allow

62

Use of Verbs: help, live, return, visit, stay, meet, do

63

Use of Verbs: see, hear, read, write

64

Use of Verbs: love, understand, have, obtain, receive

65

de  and its various uses; Relatives and Correlatives

66

Measure Words (MW)

67

— Comparative; zuð — Superlative; gender

68

Numbers

69

Days, Months, and Dates

70

FREQUENTLY USED WORDS — Chinese Mandarin to English

71

FREQUENTLY USED WORDS — English to Chinese Mandarin

72

Review of Words Learned

 

APPENDICES

A

SENTENCE STRUCTURE

B

CONDUCTING A MEETING IN CHINESE MANDARIN

C

HEBREW-ARAMAIC SCRIPTURES

D

CHRISTIAN GREEK SCRIPTURES

 

ASSOCIATED PUBLICATIONS (at www.jaspell.co.uk)

 

PRONUNCIATION (WITH AUDIO FILES)

 

EXERCISES

 

INCREMENTAL PHRASE METHOD

 

DICTIONARY – CHINESE MANDARIN TO ENGLISH

 

DICTIONARY – ENGLISH TO CHINESE MANDARIN

 

 


 

STUDY 1

Pronunciation of individual and groups of characters

 

PRONUNCIATION 1.1 (Individual Sounds and Their Writing in Pinyin)

 

Pinyin script provides an approximate method for representing the pronunciation of Mandarin Chinese using Roman characters with accents. Some letters are pronounced as in English, but others have very different sounds (as highlighted in the following chart). Pronunciation also varies in different regions of China, but the following guidance is generally acceptable.


 

INDIVIDUAL SOUNDS

Letters

Pronounciation

Position

 a 

a           as in “father”, “atone”

 

 b 

b          as in “bag”

 

 c 

ts         as in “bats”

 

 ch 

tsh      as in “hatshop”

 

 d 

d          as in “dog”

 

 e 

e           as in “her”

generally

 e 

e           as in “yes”, “yeah”

after “y”

 f 

f           as in “fun”

 

 g 

g          hard as in “get”

(not soft as in“gel”)

 h 

ch       gutturally as in “loch”

 

 i 

i            as in “sir”, “circle”, “chirp”

after c, ch, r, s, sh, z, zh

 i 

ee        as in “been”;

i            as in “bistro”

after b, d, j, l, m, n, p, q, t, x, y

 j 

j            as in “jam”

 

 k 

k          as in “kitchen”

 

 l 

l            as in “love”

 

 m 

m        as in “mug”

 

 n 

n          as in “nibble”

 

 o 

o          as in “or”

 

 p 

p          as in “pun”

 

 q 

chh    as in “matchhead”

 

 r 

r           rolled as in “curl”

 

 s 

s           as in “sat”

 

 sh 

sh        as in “rashly”

 

 t 

t            as in “top”

 

 u 

u          as in “boot”

(See group below)

 w 

w         as in “water”

 

 wu 

oo       as in   “pool”

not “wu”

 x 

s           as in “see”; 

hs        as in “aah, see!”

 

 y 

y          as in “yam”

 

 yi 

ee        as in “been”

yi is “i”, not “yi”

 z 

ds        as in “suds”

 

 zh 

dge    as in “hedgeless”

 

 

See also the table below about groups of vowels and syllables.

 

PRACTICE 1.1 (Pronunciation of Characters in Simple Syllables)

 

With the help of the table given above please read these syllables:

Read:  ba,  ca,  cha,  da,  e,  ye,  er,  fa,  ga,  ha,  yi,  bi,  ci,  ju,  ka,  la,  ma, na,  bo,  pa,  qu,  re,  sa,  sha,  ta,  wu,  bu,  wa,  xi,  ya,  yi,  za,  zha

 

Repeat

 

PRONUNCIATION 1.2 (Pronunciation of Special Vowel Groups)

 

See the following table titled: “Some Special Vowel Groups and Syllables”. 

Some groups are marked with an asterisk, “*”.  The following comments apply to these. 

If the vowel group starting in “i” occurs on its own, it needs to be written beginning with “y” instead of “i”. So, “ian” would be written as “yan”.

Similarly, a group on its own starting in “u” is written using a “w” instead of the “u”. So, “uan” is written as “wan”.

Some sound groups are easier recognizable for an English speaker: aisle; ban; bang; naos (sounding like now); eight; tiara; ring.


 

SOME SPECIAL VOWEL GROUPS AND SYLLABLES


Group

 

 

Sounds like

en

 

 

urn or undo

eng

 

 

bung

 i  (in ci, chi, ri, si, shi, zi,  zhi)

 

 

shirt (without r), zircon, adze

 i  (in bi, di, fi, ji, li, mi, ni, qi, ti, xi, yi)

 

 

been, deed, jeep, tee, see, eel

ia / ya

*

 

yarn, try a bit

ian / yan

*

 

yen, try any

iang / yang

*

 

 young

iao / yao

*

 

yowl

ie / ye

*

 

the air; ee-ye

iong / yong

*

 

Jung (German)

iu / you

*

 

yoyo

 o 

 

 

fore, door

ong (after d, t, n, l, z, c, s, zh, ch, r, g, k, h)

 

 

jung (German); long

ou

 

 

dough

u / wu

*

 

shoe, gnu, do

 u  (in lú, nú ) / yu

*

 

chew your food

 u  (in ju, qu, xu) / yu

*

 

chew your food

ua / wa

*

 

wax

uai / wai

*

 

wide

uan / wan

*

 

won

uan (after j, q, x) / yuan

*

 

ú-yen; new end; inuendo

uang / wang

*

 

wangle

ue (in lúe, núe) / yue

*

 

ú-ye, new energy

ue (in jue, que, xue) / yue

*

 

ú-ye, new energy

(uei) / ui / wei

*

 

weigh

un (after d, t, n, l, z, c, s, zh, ch, sh, r, g, k, h) / wen

 

 

won, dun

(ueng) / weng

*

 

swung

un (in jun, qun, xun) / yun

*

 

unique; German ú

uo / wo

 

 

wall

 


PRACTICE 1.2 (Pronunciation of Special Vowel Groups and Syllables)

 

With the help of the table (of special vowel groups and syllables) given above please read these syllables:

 

Read:

en,  ben,  beng,  ci,  bi,  ya,  jia,  lia,  yian,  dian,  dianr,  yang,  liang, yao,  biao,  jiao,  ye,  bie,  jie,  xie,  yong,  jiong,  xiong,  you,  miu,  jiu,  o

 

Repeat

 

Read:

bo,  dong,  rong,  zhong,  wu,  bu,  yu,  ,  ,  ju,  qu,  wa,  zhua,  hua,  wai,  guai,  wan,  duan,  juan,  quan,  xuan,  wang,  huang,  chuang,  yue 

 

Repeat

 

Read:

lúe,  núe,  jue,  xue,  wei,  dui,  zui,  wen,  dun,  hun,  yun,  jun,  xun,  wo,  duo,  shuo,  huo,  huor .

 

Repeat

 


PRONUNCIATION 1.3 (Pronunciation of “i” Depending on Its Context)

 

The vowel “i” may occur after some, but not all consonants. If the sound of the letter “i” occurs on its own, the sound is represented by “yi”.

 

The letter “i” can be pronounced in two different ways, depending on which sort of consonant it occurs with.  It is easier to remember which is right, if you register where in your mouth the first group is pronounced.

 

Note: c, ch, r, s, sh, z, and zh are a family of sounds. They are all pronounced in the roof of the mouth towards the front of the palate with the help of different amounts of pressure from the tongue.  With “r” the tongue barely touches the palate, whereas with “zh” the tongue is folded back there somewhat painfully.

 

WAYS TO PRONOUNCE “I”

 

 

 

 

 ci 

*

what sir did

bi

been

 chi 

*

what churns around

di

deed

 ri 

*

never irksome

ji

jeep

 si 

*

sir

li

leek

 shi 

*

shirt

mi

meek

 zi 

*

zircon

ni

need

 zhi 

*

adjourn

pi

peek

 

 

 

qi

cheek

 

 

 

ti

tee

 

 

 

xi

“aah, see!”

 

 

 

yi

eel”

Repeat

 

 

Repeat

 

 

* If this “i” occurs with characters in the group in left hand column, but it occurs without a tonal mark — especially at the tail end of a word — it tends to be restrained. (Compare the end of English words like “sire”, “shire”, “adze”, “badge”, etc., in which the final vowel “e” is almost lost.)  For example, this applies to “shi”, but not to sh, sh, sh, or sh.


PRACTICE 1.3 (Varying Pronunciation of “i”)

 

With the help of the table given above please read these syllables:

Read:  bi,  ci,  chi,  di,  ji, li,  mi,  ni,  pi,  qi,  ri,  si,  shi, ti,  xi,  yi,  zi,  zhi.

 

Repeat

 

PRONUNCIATION 1.4 (Vowel Tones and Their Tone Marks in Pinyin)

 

Mandarin is pronounced with tones. These are indicated in Pinyin script by tone marks.

 

Mandarin

Tone

Pinyin

Tone mark

Description of Tone

Example

First tone

  à

highest and level pitch

(mother)

Second tone

  á

starts high and rises

mæfan (trouble)

Third tone

  â

falls first and then rises

(horse)

Fourth tone

  ã

starts high and then falls

(scold)

(Toneless)

(No mark)

unstressed or neutral

ma (eh, surely!)

 

 

 

Repeat

 

NOTE 1

When a third tone (…â) precedes another third tone, pronounce it as a second tone (…á).  Hence “hën hço” is pronounced ‘hên hço’.  Similarly, “ hço” is pronounced more like “nî hço”.

NOTE 2

Some words like “bù” change before a fourth tone syllable   ã or before a toneless syllable.  “bù” changes in writing to “bö”.

 


PRACTICE 1.4 (Pronunciation of Vowel Tones)

 

Read the following verses (from Galatians 5:22-23).

 

Lðng yð fångmièn,

shìnglîng de guóshî

yóu

èixín,

xïlì,

hêpîng,

On the other hand,

the fruitage of the spirit

is / have

love,

joy,

peace,

 

 

 

 

 

 

jiånrën,

rêncî,

liængshèn,

xðnxín,

wénhê,

zðzhð.

long-suffering,

kindness,

goodness,

faith,

mildness,

self-control.

 

Lðng yð fångmièn, shìnglîng de guóshî yóu èixín, xïlì, hêpîng, jiånrën, rêncî, liængshèn, xðnxín, wénhê, zðzhð.

 

PRACTICE 1.5 (Pronunciation of Vowel Tones)

 

Read:

 

Qïng dö zhìge hço xiåoxi.

Please read this good news.

Wó xíwèng gëi nï zhìge tìbiê qïngtië.

I'd like (hope) to give you this special invitation.

Xíwèng hën kuèi jièndèo nï!

See you soon! (Wish very quickly get to see you.)

Zhù nï zço rð kångfù!

‘Get well soon!’


DIALOGUE 1.1 (Pronunciation of Vowel Tones)

 

Read this dialogue as two persons, A and B:

 

 A 

Zçoshèng hço

Good morning

 B 

Zçoshèng hço.

Good morning

 A 

Hën gåoxðng jièndèo nï

Nice to see you.

 B 

Wó yë hën gåoxðng jièndèo nï.

Nice to see you too.

 A 

Wó jièo X. Nï jièo shênme mîngzi?

I'm called X. What name are you called?

 B 

Wó jièo X.

I'm called X.

 A 

Wómen xíwèng xiçngyóu hêpîng de shéngmðng, këshð yóu duñ kùnnan.

We'd like to enjoy a life of peace, but we have much difficulty.

 B 

Duð!

Correct!

 A 

Wó xíwèng gëi nï zhìfìn qïngtië.

I'd like to give you this invitation.

 B 

Wìishênme?

For what?

 A 

Mëi Xíngqíyí yóu pøtònghuè yông de tçolùn.

Each Monday there's a discussion using Mandarin.

 B 

Tçolùn de huètî shð shênme?

What is the topic?

 A 

Wómen xuêxî Shèngdð de yùyæn. Tå shuñ le Tå huð zënyèng bångzhù yðrên.

We study God's prophecy. He said how He will help righteous ones.

 B 

Zèi nçr?

Where?

 A 

Wó nêng læi rèng nï dåché.

I can come and give you a lift by car.

 B 

Xiìxie. Këshð wó nêng zóulù.

Thanks. However, I can go on foot.

 


DIALOGUE 1.2 (Pronunciation of Vowel Tones)

 

Read this dialogue as two persons, A and B:

 

 A 

Nï xiçng dö zhìge hço xiåoxi ma?

Would you like to read this good news?

 B 

Hçode

OK

 A 

Nï duð zhìge huètî gçn xðngqù ma?

Are you interested in this topic?

 B 

Wó yóu xðngqù liçojië. Këshð guô yíhuïr.

I'm interested in understanding. But later.

 A 

Zhì shð wóde diènhuè hèomç.

Zhì shð wóde yímìir dðzhï.

This is my telephone number.

This is my email address.

 B 

Xiìxie.

Thanks.

 A 

Nï nêng gèosù wó nïde diènhuè hèomç hê dðzhï ma?

Could you tell me your telephone number and address?

 B 

Hçode. Gëi nï.

OK. Here you are.

 A 

Mîngtiån Yîngwên yông de tçolùn huð shð:

“Shèngdð duð nï hën zhôngshð ma?”

Tomorrow the topic in English will be:

“Does God count you as important?”

 


 

STUDY 2

Greetings and appreciation; read

 

VOCABULARY 2.1 (Greetings, Request and Thanks)

 

Huånyîng!  *

Welcome!

Nï hço!

Hello! Hi! Howdy! How do you do!

pøtñnghuè

Mandarin

 

 

Qïng

Please!

[to] read

Xiìxie!

Thanks!

Xiìxie nîn!

Thank you! (polite form)

 

* See guidance on Mandarin pronunciation and Pinyin script.

Check especially “h” in Pronunciation 1.1.

Check especially “q”, and “x” in Pronunciation 1.1.

Check tones and tonal marks in Pronunciation 1.4.

Remember, when a third tone (…â) precedes another third tone, pronounce it as a second tone (…á).  So, “nï hço” is pronounced more like “nî hço”.

 

PRACTICE 2.1 (Greetings and Appreciation)

 

Nï hço!

Hi!

qïng

please

Qïng dö

Please read.

Xiìxie

Thanks!

pøtñnghuè

Mandarin

Huånyîng

Welcome!


 

STUDY 3

Presenting a message; style awareness

 

VOCABULARY 3.1 (Messages)

 

zhì; zhìi

this (some person or thing here)

zhìge

this (particular) …

nè …

that (some person or thing there)

nège …

that (particular) …

hço

well, good fine

xiåoxi

news

xðnxí

information, message

qïngtië

invitation

 

(Remember, “h”  in “hço” is pronounced raspingly, like “ch” in Scottish “loch”)

(Pronounce “zh” in “zhì” like ‘dge’ in ‘hedgeless’. Curl back the tongue.)

 

GRAMMAR 3.1 (Style Awareness)

 

You may be able to discern subtle differences in how a word feels according to context.  Observe in the following example that “zhì” would feel too vague and general, so it’s good to add “-ge” to make the object in the sentence more specific.

 

The examples provided at the start of this course try to make meaningful sentences, but with only a few words learned at this stage, it is almost unavoidable that some of them lack some of the finer style you can achieve with a wider choice of words.

 

Qïng dö zhì[ge].

Please read this [item].

 


INCREMENTAL CONSTRUCTION 3.1 (Messages)

 

Learn the following method or constructing a sentence incrementally.

 

Nï hço!

Hi!

Qïng dö

Please read.

xiåoxi

news

hço xiåoxi

good news

zhìge xiåoxi

this news

zhìge hço xiåoxi

this good news

dö zhìge hço xiåoxi

Read this good news

Qïng dö zhìge hço xiåoxi!

Please read this good news!

 

INCREMENTAL CONSTRUCTION 3.2 (Messages)

 

Nï hço!

Hi!

Qïng dö

Please read.

qïngtië

invitation

hço qïngtië

good invitation

zhìge qïngtië

this invitation

zhìge hço qïngtië

this nice invitation

dö zhìge hço qïngtië

read this nice invitation

Qïng dö zhìge hço qïngtië!

Please read this nice invitation!

Xiìxie!

Thanks!

Xiìxie nîn!

Thank you! (polite form)

 


REVIEW 3.1

 

Greetings! / ‘Hello!’ / 

‘How are you?’

nï hço’! [- h is pronounced like ch in loch]

 

 

Please!

qïng! [- q is lpronounced ike ch in chicken]

Read!

!

Please read …!

qïng dö …!

 

 

information

xðnxí

this [a word used in place of a person or thing]

zhì [- zh is pronounced like dge in fudge]

this particular …

zhìge … - g is like g in get

this information

zhìge xðnxí

Please read this invitation.

Qïng dö zhìge xðnxí.

 

 

Please read this invitation.

Qïng dö zhìge qïngtië.

 

 

Thanks!

xiìxie!

Thank you! (polite form)

xiìxie nîn!

 


 

STUDY 4

Personal pronouns and basic sentence construction

 

VOCABULARY 4.1 (Personal Pronouns)

 

I

you

he, she, it

 

ACTIVITY 4.1

 

{Suggested Instructions for Group Instructor: Clap, repeat prompt: “Juanita”.  Get all to stand, pointing to oneself, to the adjacent person, or to another person further away.}

 

Imagine “Juanita” dancing to lively music played on stringed instruments.  Do the following activity.

 

:-                

                        point to self (= 1st. person)

                          point to partner (= 2nd. person)

                          point to another (= 3rd. person)

Repeat singing and clapping.   Repeat gesturing without singing.   Repeat singing and clapping.

Repeat singing and gesturing.}

 


GRAMMAR 4.1 (Sentence Construction – Subject and Predicate)

 

Observe in the following examples how a sentence is made up of a Subject and its Predicate.  The Subject is, in effect, the doer of an action.  The action is conveyed by a doing word, a verb.  This action may or may not affect an object.  For further examples of sentence construction see Study 19.

 

GRAMMAR 4.2 (Sentence Construction – Conveying a Verb for “Being”)

 

In this first example, the action word, or verb, conveys the thought of “being”.  In some languages, as with Chinese Mandarin, the verb word indicating “being” can be omitted. Each of these sentences is simple, only having one clause, and this is a Main Clause.  In each of these simple Main Clauses there are a ‘subject’ (doer) and an adjective describing the doer.

 

SUBJECT

PREDICATE

 

SUBJECT

PREDICATE

DOER

ACTION

 

 

DOER

ACTION

 

[ ]

hço.

 

I

[am]

fine.

[ ]

hço.

 

You

[are]

fine.

[ ]

hço.

 

He, she or it

[is]

fine.

 

GRAMMAR 4. 3 (Sentence Construction – With a Verb Not for “Being”)

 

In these second examples, the action word, or verb, conveys the thought of “reading”.  In one set the verb does not have an object.  The other does.

 

SUBJECT

PREDICATE

 

SUBJECT

PREDICATE

DOER

ACTION

OBJECT

 

DOER

ACTION

OBJECT

dö.

 

 

I

read.

 

dö.

 

 

You

read.

 

dö.

 

 

He, she or it

reads.

 

 

 

 

 

 

 

 

tå.

 

I

read

it.

tå.

 

You

read

it.

tå.

 

He, she or it

reads

it.


ROUTINE 4.1

 

Form a variety of sentences using one choice from each of the three elements.

 

1

2

3

 

 

 

Qïng

 

 

 

zhìge xiåoxi

 

EXERCISE 4.1 (See Answers below.)

 

Translate into English:-

1. He reads.

2. Please read.

3. Please read it.

4. Please read this news.

5. I read it.

 

ANSWERS TO EXERCISE 4.1

 

 

EXERCISE

ANSWER

1.

He reads.

Ta dö.

2.

Please read.

Qïng dö.

3.

Please read it.

Qïng dö tå.

4.

Please read this news.

Qïng dö zhìge xiåoxi.

5.

I read it.

Wó dö tå.

 


EXERCISE 4.2 (See Answers below.)

 

Translate into Mandarin:-

1. Nï dö.

2. Qïng dö tå.

3. Tå dö zhìge xiåoxi

 

ANSWERS TO EXERCISE 4.2

 

(Practise these until you know them well.)

 

 

EXERCISE

ANSWER

1.

Nï dö.

You read

2.

Qïng dö tå.

Please read it.

3.

Tå dö zhìge xiåoxi.

He reads this news.

 


 

STUDY 5

Plural formation of personal pronouns

 

VOCABULARY 5.1 (Plural Construction)

 

…men

…s (plural ending for persons )

 

GRAMMAR 5.1

 

The plural of words for personal pronouns and nouns for animate groupings is made by appending “men”.  This is similar to the appending of “s” in English.

 

Wómen

 

I

We

Nïmen

 

You

YOU

Tåmen

 

He, she, it

They

 

EXAMPLES 5.1

 

Wó hço.

I [am] fine.

Nï dö.

You read.

Wómen hço.

We [are] fine.

Nïmen dö.

YOU read.

 


ROUTINE 5.1

 

Form a variety of sentences using one choice from each of the three elements.

 

Wómen

Nïmen

Tåmen

 

 

zhìge xiåoxi

 

hço

 

PRACTICE 5.1

 

{Suggested Instructions for Group Instructor: Students split into groups of three}

 

Exchange statements using:-

wó, nî, tå, wómen, nïmen, tåmen, hço, dö, zhìge xiåoxi.


 

STUDY 6

Who? - questioning

 

VOCABULARY 6.1

 

shêi?

who?

 

GRAMMAR 6.1

 

Shêi [ ] hço?  *

Who [is] well?

Shêi dö tå?

Who reads it?

Shêi dö zhìge qïngtië?

Who reads this invitation?

*  Note that the verb word indicating “being” has been omitted again.

 

ROUTINE 6.1

 

Create questions (wìntî) and answers (huîdæ) from the two elements.

 

Q

 

Shêi

dö?

 

hço?

 

Q

 

Who

reads?

 

is well?

A

Wómen

Nïmen

Tåmen

 

 

 

hço

 

A

I

You

He, she, it

We

YOU

They

 

read

 

 

am/is/are well

 

ACTIVITY 6.1

 

{Suggested Instructions for Group Instructor: Students split into groups of three.}

 

Exchange statements using:-

wó, nî, tå, wómen, nïmen, tåmen, shêi, hço, xiåoxi, qïngtië, dö.

STUDY 7

What? — questioning; calling by name

 

VOCABULARY 7.1

 

shênme?

what?

jièo

[to] call by a name; [to] be called by a name

mîngzi; mîng

name

 

GRAMMAR 7.1

 

Wó jièo Alan.

I'm called Alan.

Nï jièo shênme mingzi?

What name are you called?

Nï jièo Bill.

You are called Bill.

Tå jièo Colin.

He is called Colin.

Tåmen jièo shênme mîngzi?

What is their name?

 

GRAMMAR 7.2

 

Nï dö shênme?

What are you reading?

Tå dö shênme xiåoxi?

He is reading what news?

Shênme hço xiåoxi?

What good news?

Shênme xiåoxi [ ] hço? *

What news [is] good?

*  Note that the verb word indicating “being” has been omitted again.

 

ACTIVITY 7.1

 

{Suggested Instructions for Group Instructor: Students split into groups of two or three.}

 

Act out roles of two persons.  Exchange names.  Exchange questions and statements using:-

wó, nî, tå, wómen, nïmen, tåmen, shênme, etc.]

 

Wómen

Nïmen

Tåmen

 

 

 

shênme?

 

hço xiåoxi!

 


 

STUDY 8

shð – the verbal word for “being, be, am, is, are”; yîge – “a, an”

 

VOCABULARY 8.1

 

shð

[to] be; am, are, is, be

yîge *

a, an (indefinite article )

* “yîge” is, in effect, a combination of “yí” (meaning “one”) and “gé”.  This “gé” is a measure word and the most common one, because you can get away with using it generally.  Later you will learn other measure words that are specific to particular nouns. (See Study 27.)

 

GRAMMAR 8.1

 

Nïmen shð shêi?

Who are YOU?

Tå shð shênme?

What is it?

Zhì shð yîge qïngtië.

This is an invitation.

 

ACTIVITY 8.1

 

{Suggested Instructions for Group Instructor: Students split into groups of two or three.}

 

Act out roles of two persons.  Exchange questions and statements using one choice from each of the three sentence elements.

 

Wómen

Nïmen

Tåmen

 

 

shð

shêi?

Ann

Bill

Colin …

 

*

 

* Here you could also say: “Yéhêhuæ Jiènzhìngrên” : “Jehovah's Witness(es)”, for example.


DIALOGUE 8.1

 

Read this dialogue as two persons, A and B:

 

A

Nè shð shênme?

What is that?

B

shð yîge qïngtië!

That’s an invitation!

A

Zhì shð shênme qïngtië?

What invitation is this?

B

Zhìge xðnxí shð hço xiåoxi!

This message is good news?

B

Qïng dö nège qïngtië.

Please read that invitation.

A

Xiìxie.

Thanks.

B

Xiìxie nîn!

Thank you. (polite form)

 

EXERCISE 8.1

 

Translate into English:-

 

1.

Nè shð shênme?

 

2.

Nïmen shð shêi?

 

3.

Nè shð shênme xðnxí?

 

4.

Nège xiåoxi shð shênme?

 

5.

Zhì shð yîge xðnxí.

 

 

ANSWERS TO EXERCISE 8.1

 

(Practise these until you know them well.)

 

 

EXERCISE

ANSWER

1.

Nè shð shênme?

What is that?

2.

Nïmen shð shêi?

Who are YOU?

3.

Nè shð shênme xðnxí?

What message is that?

4.

Nège xiåoxi shð shênme?

What is that news?

5.

Zhì shð yîge xðnxí.

This is a message.

 


EXERCISE 8.2

 

Translate into Mandarin:-

 

1.

This invitation is good news.

 

2.

That is an invitation?

 

3.

Please read that invitation.

 

4.

What message?

 

5.

That message.

 

6.

What message is it?

 

 

ANSWERS TO EXERCISE 8.2

 

(Practise these until you know them well.)

 

 

EXERCISE

ANSWER

1.

This invitation is good news.

Zhìge qïngtië shð hço xiåoxi.

2.

That is an invitation?

shð yîge qïngtië?

3.

Please read that invitation.

Qïng dö nège qïngtië.

4.

What message?

Shênme xðnxí?

5.

That message.

Nège xðnxí.

6.

What message is it?

Tå shð shênme xðnxí?

 


 

STUDY 9

ma – “is it so?” to form a question from a statement; hço ma? — O.K.?

 

VOCABULARY 9.1

 

ma?

mm, eh, surely, is it so?

… hço ma?

…, O.K.? (…, is it good with you?)

 

NOTE: “… ma?” is added to a sentence to convert it from a statement to a question.

 

EXAMPLES 9.1

 

Wó hço ma?

How am I? I'm O.K., eh?

Am I well?

Nï hço ma? *

You're O.K., mm? How are you? *

Nï dö tå ma?

Do you read this?

Zhìge xiåoxi hço ma?

Is this news good?

 

 

Qïng dö zhìge qïngtië, hço ma?

Would you read this invitation?

(Please read this invitation, O.K.?

 

* Note that this is asking how “you” are and differs from “Nï hço”.

 

PRACTICE 9.1

 

Convert these questions into plain statements.

 

Wó hço ma?

How am I? I'm O.K., eh?

Nï hço ma?

You're O.K., mm? How are you?

Tå hço ma?

Is it O.K.? It's fine, mm? He's well?

Wómen hço ma?

How are we? We're O.K., surely?

Nïmen hço ma?

How are you? YOU're fine, eh?

Tåmen hço ma?

How are they? They're O.K., mm?

 


PRACTICE 9.2

 

Convert these statements into questions by using “ma?”

 

 

Wó hço.

I'm O.K.

Nï hço.

You're O.K.

Tå hço.

It's fine. / He's well

Wómen hço.

We're O.K.

Nïmen hço.

YOU're fine.

Tåmen hço.

They're O.K.

 

PRACTICE 9.3

 

Convert these statements from singular person to plural person.

 

Wó hço.

I'm O.K.

Nï hço.

You're O.K.

Tå hço.

It's fine. / He's well

 

PRACTICE 9.4

 

Convert these questions from plural person to singular person.

 

Wómen hço ma?

How are we? We're O.K., surely?

Nïmen hço ma?

How are you? YOU're fine, eh?

Tåmen hço ma?

How are they? They're O.K., mm?


PRACTICE 9.5

 

Converse using questions (wìntî) and answers (huîdæ).

 

 

QUESTIONS

 

ANSWERS

1.

Wó hço ma?

1.

Nï hço!

2.

Nï hço ma?

2.

Wó hço!

3.

Tå hço ma?

3.

Tå hço!

4.

Wómen hço ma?

4.

Nïmen hço!

5.

Nïmen hço ma?

5.

Wómen hço!

6.

Tåmen hço ma?

6.

Tåmen hço!

 

REVIEW 9.1

 

well, good

hço

I

I [am] well

Wó [ ] hço

you

You [are] well.

Nï [ ] hço

he, she, it

He [is] well.

Tå [ ] hço

we

wómen

We [are] well.

Wómen [ ] hço

YOU

nïmen

YOU [are] well.

Nïmen [ ] hço

they

tåmen

They [are] well.

Tåmen [ ] hço

…, is it so?

… ma?

I [am] well, is it so?

wó [ ] hço ma?

You [are] well, are you?

Nï [ ] hço ma?


 

STUDY 10

hën – very, indeed

 

VOCABULARY 10.1

 

hën

very, ‘is very’, ‘is indeed’

 

GRAMMAR 10.1

 

Wó hën hço! *

I sure [am] fine! I['m] very well.

Wó bù hço.

I [am] not well.

Wó bù hën hço. *

I [am] not very well.

 

* Remember, when a third tone (…â) precedes another third tone, pronounce it as a second tone (…á).  Hence “hën hço” is pronounced like ‘hên hço’.

 

ROUTINE 10.1

 

{Suggested Instructions for Group Instructor: Students split into groups of two or three.}

 

 Exchange names.  Converse using questions (wìntî) and answers (huîdæ)

 

 

Wó hço ma?

 

Nï hën hço!

 

Nï hço ma?

 

Wó hço.

 

Tå hço ma?

 

Tå hën hço!

 

Nïmen hço ma?

 

Wómen hën hço!

 

Tåmen hço ma?

 

Tåmen bù hço!

 


 

STUDY 11

– not, forming negative phrases

 

VOCABULARY 11.1

 

bù (bö before a fourth tone syllable   ã or before a toneless syllable)

not, not want to, No

 

GRAMMAR 11.1

 

Wó hën hço!

I sure [am] fine! I [am] very well.

Wó bù hço.

I [am] not well.

Wó bù hën hço.

I [am] not very well.

 

Remember, when a third tone (…â) precedes another third tone, pronounce it as a second tone (…á).  Hence “hën hço” is pronounced like ‘hên hço’.

 

ROUTINE 11.1

 

{Suggested Instructions for Group Instructor: Students split into groups of two or three.}

 

Converse using questions (wìntî) and answers (huîdæ).

 

1.

Wó hço ma?

1.

Nï hën hço!

2.

Nï hço ma?

2.

Wó bù hço.

3.

Tå hço ma?

3.

Tå hën hço!

4.

Wómen hço ma?

4.

Nïmen bù hço!

5.

Nïmen hço ma?

5.

Wómen hën hço!

6.

Tåmen hço ma?

6.

Tåmen bù hço!

7.

Tåmen hço ma?

7.

Tåmen bù hën hço!

 


EXERCISE 11.1 (See Answers below.)

 

Translate the following examples into English:-

 

1.

Wómen hço ma?

 

2.

Nïmen bù hço!

 

3.

Tå hço ma?

 

4.

Tåmen bù hën hço!

 

5.

Wómen hën hço!

 

6.

Tåmen bù hço.

 

7.

Tåmen hço ma?

 

 

ANSWERS TO EXERCISE 11.1

 

Practise these, if you need to.

 

 

EXERCISE

ANSWER

1.

Wómen hço ma?

Are we O.K.?

2.

Nïmen bù hço!

YOU are not well!

3.

Tå hço ma?

Is he well?

4.

Tåmen bù hën hço!

They are not very well!

5.

Wómen hën hço!

We are very well!

6.

Tåmen bù hço.

They are not O.K.

7.

Tåmen hço ma?

Are they alright?

 


EXERCISE 11.2 (See Answers below.)

 

Translate the following examples into Mandarin Chinese:-

 

1.

You are very fine!

 

2.

I’m not O.K.

 

3.

It’s great!

 

4.

How are you?

 

5.

How are YOU?

 

 

ANSWERS TO EXERCISE 11.2

 

These translations are quite flexible, loosely mixing the words “O.K., “fine”, “great”, “well”, etc.  Practise these, if you need to.

 

 

EXERCISE

ANSWER

1.

You are very fine!

Nï hën hço!

2.

I’m not O.K.

Wó bù hço.

3.

It’s great!

Tå hën hço!

4.

How are you?

Nï hço ma?

5.

How are YOU?

Nïmen hço ma?


 

STUDY 12

Auxilliary verbs: xiçng — want to; xíwèng — wish, hope to

 

VOCABULARY 12.1

 

xiçng

[to] want to, intend, think [about]; would like to

xíwèng

[to] wish, hope, would like [to]

 

GRAMMAR 12.1

 

Wó xiçng dö zhìge qïngtië.

I'd like to (want to) read this invitation.

Wómen xíwèng dö nège xðnxí.

We would like (wish we could) read that information.

 

PRACTICE 12.1

 

Nï xiçng dö zhìge xðnxí ma?

Would you like to read this information?

Bù xiçng.

No. (=No, I don’t want to.)

Nï hço! Qïng dö nège xðnxí, hço ma?

Hi! Would you [like] to read this information(, O.K.)?

Wó xiçng dö nège xðnxí.

I'd like to read this information.

 

 

Wómen hën xíwèng dö hço xiåoxi.

We'd really would like to read good news.

 

EXERCISE 12.1 (See Answers below.)

 

Translate the following examples into English:-

 

1.

Wó xíwèng dö nège xðnxí.

 

2.

Tå xíwèng dö zhìge hço xiåoxi.

 

3.

xiçng dö zhìge qïngtië ma?

 

4.

Xiçng xiçng?

 

5.

xiçng.

 


ANSWERS TO EXERCISE 12.1

 

Practise these, if you need to.

 

 

EXERCISE

ANSWER

1.

Wó xíwèng dö nège xðnxí.

I'd like to read that information.

2.

Tå xíwèng dö zhìge hço xiåoxi.

He'd like to read this good news.

3.

xiçng dö zhìge qïngtië ma?

Would you like to read this invitation?

4.

Xiçngxiçng?

Would [you] like to or not [like to]?

5.

xiçng.

No. (=No, I wouldn't [like to].)

 

EXERCISE 12.2 (See Answers below.)

 

Translate the following examples into Mandarin Chinese:-

 

1.

We would like to read good news.

 

2.

They don’t want to read that message.

 

3.

Would you like to read it or not?

 

4.

I would very much like to.

 

 

ANSWERS TO EXERCISE 12.2

 

Practise these, if you need to.

 

 

EXERCISE

ANSWER

1.

We would like to read good news.

Wómen xíwèng dö hço xiåoxi.

2.

They don’t want to read that message.

Tåmen bù xiçng dö nège xðnxí.

3.

Would you like to read it or not?

Nï xiçng xiçng dö tå?

4.

I would very much like to.

[Wó] Hën xiçng.

 


 

STUDY 13

gëi — give; — take

 

VOCABULARY 13.1

 

gëi

[to] give

[to] take

 

GRAMMAR 13.2

 

Wómen gëi nïmen tå.

We give YOU it.

Wó gëi nï hço xiåoxi.

I give you good news.

Tåmen næ zhìge hço qïngtië.

They take this nice invitation.

 

PRACTICE 13.2

 

Wó xiçng gëi nï tå.

I'd like to give you it (that).

Tå xiçng gëi wómen zhìge xðnxí.

He'd like to give us this information.

Nï xiçng næ tå ma?

Would you like to take it?

Bù xiçng.

No. (=No, I wouldn't [like to].)

 

EXERCISE 13.1 (See Answers below.)

 

Translate the following examples into English:-

 

 

EXERCISE

 

ANSWER

1.

Nï xiçng næ zhìge qïngtië ma?

1.

 

2.

Qïng gëi wó nège xðnxí.

2.

 

3.

Næ tå.

3.

 

4.

Tå gëi wó hço xiåoxi.

4.

 

 


ANSWERS TO EXERCISE 13.1

 

Practise these, if you need to.

 

 

EXERCISE

ANSWER

1.

Nï xiçng næ zhìge qïngtië ma?

Would you like to take this invitation?

2.

Qïng gëi wó nège xðnxí.

Please give me that information.

3.

Næ tå.

Take it.

4.

Tå gëi wó hço xiåoxi.

It [or he, she] gives me good news.

 

EXERCISE 13.2 (See Answers below.)

 

Translate the following examples into Mandarin Chinese:-

 

 

EXERCISE

ANSWER

1.

I give him this news.

 

2.

Give me it.

 

3.

I would like to give you this information.

 

4.

Please take this invitation.

 

 

ANSWERS TO EXERCISE 13.2

 

Practise these, if you need to.

 

 

EXERCISE

ANSWER

1.

I give him this news.

Wó gëi tå zhìge xiåoxi.

2.

Give me it.

Gëi wó tå.

3.

I would like to give you this information.

xiçng gëi nï zhìge xðnxí.

4.

Please take this invitation.

Qïng næ zhìge qïngtië.

 


 

STUDY 14

Speaking; Indirect and Direct Object pronouns

 

VOCABULARY 14.1

 

shuñ

[to] speak, say

shuñhuè

[to] discuss, talk

gèosu

[to] tell

pøtñnghuè

Mandarin

Pínyín

a Romanized form of writing Mandarin [as used in this course]

Hènzð

the writing of Chinese in pictographic characters [not used in this course]

 

GRAMMAR 14.1 (Indirect and Direct Object Pronouns)

 

The Indirect and Direct Object pronouns are the same as the Nominative Case in Chinese Mandarin.  This means that “me” is, in effect, translated as “I” in a sentence like “You tell me”: “Nï gèosu wó”.

 

Tå shuñ pøtñnghuè.

He (or she) speaks Mandarin.

Nï shuñ pøtñnghuè ma?

Do you speak Mandarin?

Wó bù shuñ pøtñnghuè.

I do not speak Mandarin.

Wómen gèosu nïmen hço xiåoxi.

We tell YOU good news.

Qïng gèosu wó, nï shð shêi?

Please tell me, who are you?

Wó xiçng shuñhuè.

I would like (want) to talk.

 


ROUTINE 14.1

 

Create questions (wìntî) and answers (huîdæ) using some of these words.

 

shêi

 

 

 

 

?

 

 

[bù]

 

 

xíwèng

gèosu

 

 

 

wómen

nïmen

 

 

xiçng

 

gëi tåmen

 

zhìge hço xiåoxi

 

 

ma?

 

 

 

shuñhuè

 

 


 

STUDY 15

zèi – again

 

VOCABULARY 15.1

 

zèi

again

 

GRAMMAR 15.1

 

The word “zèi”, when it means “again”, is placed in front of the action that is to be repeated.

 

zèi dö

read again

Qïng zèi dö tå.

Please read it again.

Nï xiçng zèi dö ma?

Would you like to read again.

Qïng zèi gèosu wó tå.

Please tell me it again.

 


 

STUDY 16

nêng, huð – can, to be able to

 

VOCABULARY 16.1

 

nêng

[to] be able to; can

huð

[to] be able to; can

dèo

[to] be able to attain / accomplish; can

NOTE: “huð” is also used like “will” to express future actions.

 

GRAMMAR 16.1

 

Tå nêng shuñ pøtñnghuè.

He [or she] can speak Mandarin.

Nï huð shuñ pøtñnghuè ma?

Can you speak Mandarin?

Nïmen huð bö huð dö Hènzð? *

Can you [or can you not] read Hanzi?

*  Remember, “bù” needs to change to “bö” in front of “huð”.

 

PRACTICE 16.1

 

Wó nêng dö tå.

I can read it.

Nï nêng dö tå ma?

Can you read it?

Tå bù nêng dö zhìge xiåoxi.

He cannot read this news.

Tå bö huð dö tå.

He cannot read it.

 

PRACTICE 16.2

 

Tå nêng dö Hènzð.

He (or she) can read Hanzi.

Nï huð dö Hènzð ma?

Can you read Hanzi?

Wó nêng dö Pínyín.

I can read Pinyin.

Wó nêng dö pøtñnghuè.

I can read Mandarin.

Nï nêng dö Hènzð ma?

Can you read Hanzi?

Wó bù nêng dö Hènzð.

I cannot read Hanzi.

 


PRACTICE 16.3

 

Wó bù nêng dö pøtñnghuè.

I cannot read Mandarin.

Nï nêng dö Hènzð ma?

Can you read Hanzi?

Tåmen bù xiçng dö Pínyín.

They don't want to read Pinyin.

Tåmen xíwèng dù Hènzð.

They wish [they could] to read Hanzi.

Wómen bö huð dö Hènzð.  *

We cannot read Hanzi.

Wómen xíwèng nêng dö Hènzð.

We'd like to be able to read Hanzi.

*  Remember, “bù” must change to “bö” in front of “huð”.

 

ROUTINE 16.1

 

Create questions (wìntî) and answers (huîdæ) using some of these words.

 

shêi

 

 

 

 

?

 

[bù]

 

[bö]

nêng

huð

 

gèosu

 

zhìge hço xiåoxi

 

wómen

 

xiçng

 

xíwèng

 

 

gëi tåmen

 

ma?

 

ACTIVITY 16.1

 

{Suggested Instructions for Group Instructor: Students split into groups of two or three.}

 

Converse using nêng, huð, xiçng, xíwèng, dö, shuñ, pøtñnghuè, Pínyín, Hènzð, zèi.]


ROUTINE 16.2

 

Repeat incrementally at speed the following sets of words.

 

Qïng.................shuñ.................Qïng shuñ pøtñnghuè

 

huð

      Wó huð

      shuñ

                 Wó huð shuñ

                  pøtñnghuè

                                      Wó huð shuñ pøtñnghuè

                                      ma?

                                                                          Wó huð shuñ pøtñnghuè ma?

huð

       Nï huð

       shuñ

                Nï huð shuñ

                pøtñnghuè

                                      Nï huð shuñ pøtñnghuè

                                      ma?

                                                                           Nï huð shuñ pøtñnghuè ma?

huð

       Tå huð

        shuñ

                  Tå huð shuñ

                   pøtñnghuè

                                      Tå huð shuñ pøtñnghuè

                                      ma?

                                                                           Tå huð shuñ pøtñnghuè ma?


 

STUDY 17

Close relatives and friends

 

VOCABULARY 17.1

 

rên

person, man

pêngyou

friend

dðxiñng

brother

jiëmìi,  zïmìi

sister

dðxiñng jiëmìi

brothers and sisters

dðxiñngmen

brothers

 

 

jiåtîng

family

fùmø

parents

mèma; mø qín

mother

bèba; fù qín

father

xiåohæir

child

êrzi

son

ný’êr

daughter

 

GRAMMAR 17.1

 

When speaking about one’s close relative, there is no need to use a grammatical possessive form (my, etc.).  Full construction of Possessive forms is explained later, including the use of “de”.

 

Zhì shð shêi?

Who is this?

Tå shð wó dðxiñng.

He is my brother.

Tåmen shð wó dðxiñngmen.

They are my brothers.

Nï jiëmìi nêng dö tå.

Your sister can read it.

Zhìge pêngyou shð wó dðxiñng.

This friend is my brother.

Nège rên shð shêi?

Who is that person?

 


PRACTICE 17.1

 

Qïng dö zhì[ge].

Please read this [item].

Zhì shð shêi?

Who is this?

Nï xiçng gèosu wó tå ma?

Would you like to tell me it?

Tå shð wó dðxiñng.

He is my brother.

Zhì shð shênme?

What is this?

Wó xiçng shuñ tå.

I'd like to say it.

Zhì shð hço xiåoxi

This is good news.

 

PRACTICE 17.2

 

Nï nêng dö zhì[ge] ma?

Can you read this?

Zhì shð wó jiëmìi.

This is my sister.

Wó xiçng gèosu nï zhì[ge].

I'd like to tell you this.

Shêi shuñ zhì?

Who says this?

Nï dðxiñng huð dö zhìge qïngtië.

Your brother can read this invitation.

Zhìge pêngyou shð wó dðxiñng.

This friend is my brother.

 


EXERCISE 17.1 (See Answers below.)

 

Translate the following examples into English:-

 

 

EXERCISE

ANSWER

1.

Tå shð wó dðxiñng.

 

2.

Nï jiëmìi nêng dö tå.

 

3.

Nï xiçng shuñ tå ma?

 

4.

Nège pêngyou shð wó dðxiñng.

 

5.

Tåmen xiçng gèosu nï zhì[ge].

 

6.

Wó shð nï dðxiñng.

 

7.

Tå jiëmìi shuñ zhì.

 

 

ANSWERS TO EXERCISE 17.1

 

Practise these, if you need to.

 

 

EXERCISE

ANSWER

1.

Tå shð wó dðxiñng.

He is my brother.

2.

Nï jiëmìi nêng dö tå.

Your sister can read it.

3.

Nï xiçng shuñ tå ma?

Would you like to read it?

4.

Nège pêngyou shð wó dðxiñng.

That friend is my brother.

5.

Tåmen xiçng gèosu nï zhì[ge].

They'd like to tell you this.

6.

Wó shð nï dðxiñng.

I am your brother.

7.

Tå jiëmìi shuñ zhì.

His sister says this.

 


EXERCISE 17.2 (See Answers below.)

 

Translate the following examples into Mandarin Chinese:-

 

 

EXERCISE

ANSWER

1.

That sister tells me this good news.

 

2.

Who is this person?

 

3.

That person can tell them.

 

4.

Our brothers and sisters would like to give YOU this information.

 

5.

Who is your brother?

 

 

ANSWERS TO EXERCISE 17.2

 

Practise these, if you need to.

 

 

EXERCISE

ANSWER

1.

That sister tells me this good news.

Nège jiëmìi gèosu wó zhìge hço xiåoxi.

2.

Who is this person?

Zhìge rên shð shêi?

3.

That person can tell them.

Nège rên huð gèosu tåmen.

4.

Our brothers and sisters would like to give YOU this information.

Wómen dðxiñng jiëmìi xiçng gëi nïmen zhìge xðnxí.

5.

Who is your brother?

Nï dðxiñng shð shêi?

 


 

STUDY 18

Addition of xié to form plurals of demonstrative pronouns

 

VOCABULARY 18.1

 

...xié *

...se (plural determiner); some

yðxié

some

zhìxié

these; these ones

nèxié

those; those ones

* Note, remember to pronounce ‘x’ rather like ‘hss’ or the ‘s’ in ‘see’, but

   Pronounce ‘sh’ like the English ‘sh’ in ‘rashly’.

 

GRAMMAR 18.1

 

zhìxié rên

shð

hço pêngyou.

These persons are good friends.

zhìxié

shð

hço pêngyou.

These are good friends.

nèxié

shð

hço rên.

Those are good persons.

nèxié pêngyou

shð

wó dðxiñng jiëmìi.

Those friends are my brothers and sisters.

 

ACTIVITY 18.1

 

{Suggested Instructions for Group Instructor: Students split into groups of two or three to do the following activities.}

 

Using the structure of  Columns 1, 2, and 3 the first person makes up a sentence from the language learned up to now.  The next person  this from singular to plural or from plural to singular.

 


 

STUDY 19

know; understand; sentence elements

 

zhídao

[to] know, have knowledge of a fact

rìnshi

[to] know, be acquainted with (a person, the personality behind a name)

dóng

[to] understand

mîngbai *

[to] see clearly, understand

 

* mîngbai =“clear”+“white”

 

GRAMMAR 19.1 (Sentence Elements)

 

For previous discussion of sentence construction, see Grammar 4.1.  The following groups of examples demonstrate the breakdown of any sentence strictly into Subject (Doer) and Predicate (composed of Action and Object).  Word order is more or less the same in Chinese Mandarin as in English.

 

SUBJECT

PREDICATE

 

DOER

ACTION

OBJECT

shð

wó dðxiñng.

He is my brother.

zhídao.

 

You know.

zhídao

tå.

You know it.

zhídao

nï shð shêi.

I know who you are.

xíwèng zhídao

zhì shð shênme.

I would like to know what this is.

Tåmen

bù zhídao

zhìge hço xiåoxi shð shênme.

They do not know what this good news is.

Nï jiëmìi

zhídao

wómen shõo tå.

Your sister knows we say it.

zhídao

xiçng dö zhìge xðnxí.

I know you would like to read this information.

 


 


rìnshi

nï.

I know you.

bö rìnshi

tå.

You don't know him.

Zhìxié pêngyou

bö rìnshi

nï dðxiñng.

These friends do not know your brother.

Nï dðxiñng jiëmìi

rìnshi

zhìge pêngyou ma?

Do your brothers and sisters know this friend?

nèxié rên

rìnshi

zhìxié jiëmìi.

Those people know these sisters.

 

mîngbai.

 

I understand.

Tåmen

mîngbai

zhìge hço xiåoxi.

They understand this good news.

[Nï]

Dóng bù dóng?

 

Do [you] understand [or do you not understand]?

mîngbai

pøtñnghuè

He understands Mandarin.

mîngbai

pøtñnghuè ma?

Do you understand Mandarin?

Tåmen

bù mîngbai

zhìge qïngtië.

They do not understand this invitation.

 

ACTIVITY 19.1

 

{Suggested Instructions for Group Instructor: Students split into groups of two or three.}

 

Work on the Chinese Mandarin in Columns 1, 2, and 3 of the above tables.

 

Taking turns, one person says the Mandarin already given; then the next person turns a statement into a question by adding “ma?” or turns a question into a statement.  The next person translates this into English.  The next converts the Mandarin from singular to plural or from plural to singular.


ACTIVITY 19.2

 

Another student says one of the grammar examples in the Mandarin already given in the above tables; then next person says the negative of this by putting “bù/bö” in front of “shð”, “zhídao”, “dóng”,  mîngbai” or “rìnshi”, or says the affirmative by removing “bù/bö”.

 

ACTIVITY 19.3

 

{Suggested Instructions for Group Instructor: Read to students all together.}

 Get a good reader to read sentences in the Grammar 19 tables, and students write them down in Chinese Mandaring using Pinyin.

 

EXERCISE 19.1 (Answers are given below)

 

Translate into English:-

 

1.

zhídao.

 

 

2.

Nïmen

zhídao

wó shð shêi.

 

3.

Nïmen

bù zhídao

zhìge hço xiåoxi shð shênme.

 

4.

zhídao

xiçng dö zhìge xðnxí.

 

 

ANSWERS TO EXERCISE 19.1

 

1.

zhídao.

 

He/she knows.

2.

Nïmen

zhídao

wó shð shêi.

YOU know who I am.

3.

Nïmen

bù zhídao

zhìge hço xiåoxi shð shênme.

YOU do not know what this good news is.

4.

zhídao

xiçng dö zhìge xðnxí.

You know I would like to read this information.

 


EXERCISE 19.2 (Answers are given below)

 

Translate into Chinese Mandarin:-

 

1.

I know it.

 

 

 

2.

They would like to know what this is.

 

 

 

3.

Your brother knows we say it.

 

 

 

 

ANSWERS TO EXERCISE 19.2

 

1.

I know it.

zhídao

tå.

2.

They would like to know what this is.

Tåmen

xíwèng zhídao

zhì shð shênme.

3.

Your brother knows we say it.

Nï dðxiñng

zhídao

wómen shõo tå.

 

EXERCISE 19.3 (Answers are given below)

 

Translate into English:-

 

1.


rìnshi

tå.

 

2.

Nèxié pêngyou

bö rìnshi

nï jiëmìi.

 

3.

Zhìxié rên

rìnshi

wómen.

 

 

ANSWERS TO EXERCISE 19.3

 

1.


rìnshi

tå.

I know him.

2.

Nèxié pêngyou

bö rìnshi

nï jiëmìi.

Those friends do not know your sister.

3.

Zhìxié rên

rìnshi

wómen.

These people know us.


EXERCISE 19.4 (Answers are given below)

 

Translate into Chinese Mandarin:-

 

1.

You don't know me.

 

 

 

2.

Do his brothers and sisters know that person?

 

 

 

3.

They do not know your brother.

 

 

 

 

ANSWERS TO EXERCISE 19.4

 

1.

You don't know me.

bö rìnshi

wó.

2.

Do his brothers and sisters know that person?

Tå dðxiñng jiëmìi

rìnshi

nège rên ma?

3.

They do not know your brother.

Tåmen

bö rìnshi

nï dðxiñng.

 

EXERCISE 19.5 (Answers are given below)

 

Translate into English:-

 

1.

mîngbai

zhìge hço xiåoxi.

 

2.

bù mîngbai

pøtñnghuè

 

3.

bù mîngbai

nège xðnxí.

 

 

ANSWERS TO EXERCISE 19.5

 

1.

mîngbai

zhìge hço xiåoxi.

I understand this good news.

2.

bù mîngbai

pøtñnghuè

He does not understand Mandarin.

3.

bù mîngbai

nège xðnxí.

I do not understand this information.

 


EXERCISE 19.6 (Answers are given below)

 

Translate into Chinese Mandarin:-

 

1.

We understand.

 

 

 

2.

Do [you] understand [or do you not understand]?

 

 

 

3.

Do they understand Mandarin?

 

 

 

 

ANSWERS TO EXERCISE 19.6

 

1.

We understand.

Wómen

mîngbai.

 

2.

Do [you] understand [or do you not understand]?

[Nï]

Dóng bù dóng?

 

3.

Do they understand Mandarin?

Tåmen

mîngbai

pøtñnghuè ma?


 

STUDY 20

thing, look, see

 

VOCABULARY 20.1

 

dñngxi

thing; things

nièn

[to] read (aloud)

kèn

[to] look, watch; read (silently)

kènjièn

[to] see; observe; get sight of

 

GRAMMAR 20.1

 

Qïng kèn nège xðnxí.

Please look at that information.

Qïng kèn zhìge dñngxi.

Please look at this thing.

Nège dñngxi shð shênme?

What is that thing?

Wó xiçng kèn tå.

I'd like to look at it.

Nï kènjièn nège rìn ma?

Do you [get to] see that person?

Tåmen xiçng nï nièn zhìge qïngtië.

They would like you to read this invitation (aloud).

 

PRACTICE 20.1

 

 

Nï nêng kènjièn nège dñngxi ma?

Can you [get to] see that thing?

Zhìge dñngxi shð hço xiåoxi.

This thing is good news.

Wó xiçng gèosu nï zhì (ge).

I'd like to tell you this (matter).

Shêi shuñ zhìge xðnxí?

Who says this information?

Nï dðxiñng nêng dö zhìge qïngtië ma?

Can your brother read this invitation?

Zhìge pêngyou shð wó dðxiñng.

This friend is my brother.

Tå huð nièn Hènzð.

He can read out Hanzi.

 


PRACTICE 20.2

 

 

Nï nêng dö zhì(ge) ma?

Can you read this?

Zhì shð wó jiëmìi.

This is my sister.

Wó xíwèng kèn nège qïngtië.

I'd like to have a look at that invitation.

Zhì shð shêi?

Who is this?

Tå shð wó dðxiñng.

He is my brother.

Qïng nièn zhìge xðnxí.

Please ring out this message.

     


 

STUDY 21

Review of words learned in Studies 1-20

 

VOCABULARY 21.1 (Review of Words Learned)

 

This is a review of all the vocabularies covered in Studies 1-20.

See Study 1 for guidance on Mandarin pronuciation and Pinyin script.

Check especially tones and tonal marks in Pronunciation 1.4.

 

English to Chinese Mandarin Pinyin

 

English

Chinese Mandarin Pinyin

Study

‘Hello!’ /  Greetings! /

‘How are you?’

Nï hço!

2

‘How are you?’ / Greetings! / ‘Hello!’

Nï hço!

2

able to attain or accomplish; can

dèo

16

able (be able to; can)

huð, nêng

16

able (be able to; can)

nêng, huð

16

again

zèi

15

answer

dæfù (See also: huîdæ)

6

answer

huîdæ (See also: dæfù)

6

be (am, is, are)

shð

8

brother

dðxiñng

17

brothers

dðxiñngmen

17

brothers and sisters

dðxiñng jiëmìi

17

call by a name; [to] be called by a name

jièo

7

can; be able to attain or accomplish

dèo

 

can, be able to

huð, nêng

16

can, be able to

nêng, huð

16

child

êrzi

17

daughter

ný’êr

17

discuss

shuñhuè

14

Do [you] understand?

Dóng bù dóng?

19

family

jiåtîng

17

father

fùmø

17

fine

hço

3

friend

pêngyou

17

give

gëi

13

good

hço

3

Greetings! / ‘Hello!’ / 

‘How are you?’

Nï hço!

2

Hanzi (the writing of Chinese in pictographic characters, not used in this course)

Hènzð

14

he

4

hope, wish, would like [to]

xíwèng

12

I

4

indeed

hën

10

information

xðnxí

3

invitation

qïngtië

3

is it so?

ma?

9

it

4

Jehovah

Yéhêhuæ

8

Jehovah's Witness(es)

Yéhêhuæ Jiènzhìngrên

8

know (person)

rìnshi

19

look at

kèn

20

Mandarin

pøtñnghuè

2

message

xðnxí

3

message; news

xiåoxi

3

mm, is it so?

ma?

9

mother

mèma; mø qín

17

name

mîng; mîngzi

7

name

mîngzi; mîng

7

news; message

xiåoxi

3

not

bù (Note: bö before 4th tone, such as shð)

11

O.K.?

hço ma?

9

parents

fùmø

17

people, person

rên

17

person, people

rên

17

Pinyin (a Romanized form of writing Mandarin, as used in this course)

Pínyín

14

Please!

qïng!

2

Please …, O.K.?

Qïng …, hço ma?

9

question

wìntî

6

read

dö (See also: kèn)

2

read (silently)

kèn (See also: dö)

20

read aloud

nièn (See also dö)

20

s (…s) (Plural ending)

men (…men)

5

say, speak

shuñ

14

se (...se, plural determiner); some

xié (...xié)

18

see clearly; understand

mîngbai

19

see; observe; get sight of

kènjièn

20

several, some

yðxié

18

sister

jiëmìi,  zïmìi

17

sister

zïmìi, jiëmìi

17

some, several

yðxié

18

son

êrzi

17

speak, say

shuñ

14

surely

hën

10

take

13

talk

shuñhuè

14

tell

gèosu

14

Thank you! (polite form)

Xiìxie nîn!

2

Thanks!

xiìxie!

2

that (pronoun)

3

that …

nège …

3

these

zhìxié

18

these …

zhìxié …

18

they

tåmen

4

thing; things

dñngxi

20

this (pronoun)

zhì; zhìi

3

this (pronoun)

zhìi; zhì

3

this …

zhìge …

3

those

nèxié

18

those …

nèxié …

18

understand

dóng

19

understand; see clearly

mîngbai

19

very

hën

10

want to, would like to

xiçng

12

we

wómen

5

Welcome!

huånyîng!

2

well

hço

3

what

shênme

7

what?

shênme?

7

who

shêi

6

who?

shêi?

6

wish, hope, would like [to]

xíwèng

12

Witness(es)

Jiènzhìngrên

8

would like to, want to

xiçng

12

would like [to], wish, hope

xíwèng

12

would you? O.K.?

hço ma?

 

you

4

YOU

nïmen

4

you (Thank you! —polite form)

nîn (Xiìxie nîn!)

2

 

Chinese Mandarin Pinyin to English

 

Chinese Mandarin Pinyin

English

Study

bèba; fù qín

father

17

bù (Note: bö before 4th tone, such as shð)

not

11

dæfù (See also: huîdæ)

answer

6

dèo

be able to attain / accomplish; can

16

dðxiñng

brother

17

dðxiñngmen

brothers

17

dðxiñng jiëmìi

brothers and sisters

17

dñngxi

thing; things

20

dóng

understand

19

Dóng bù dóng?

Do [you] understand?

19

dö (See also: kèn)

read

2

êrzi

son

17

fù qín; bèba

father

17

fùmø

parents

17

gèosu

tell

14

gëi

give

13

Hènzð

Hanzi (the writing of Chinese in pictographic characters, not used in this course)

14

hço

fine

3

hço

good

3

hço

well

3

hço ma?

O.K.?

 

hën

indeed

10

hën

surely

10

hën

very

10

huånyîng!

Welcome!

2

huð, nêng

able (be able to; can)

16

huð, nêng

can, be able to

16

huîdæ (See also: dæfù)

answer

6

jiåtîng

family

 

Jiènzhìngrên

Witness(es)

8

jièo

call by a name; [to] be called by a name

7

jiëmìi,  zïmìi

sister

17

kèn

look at

20

kèn (See also: dö)

read (silently)

20

kènjièn

see; observe; get sight of

20

ma?

is it so?

9

ma?

mm, is it so?

9

mèma; mø qín

mother

17

men (…men)

s (…s) (Plural ending)

5

mîng; mîngzi

name

7

mîngbai

see clearly; understand

19

mîngbai

understand; see clearly

19

mîngzi; mîng

name

7

mø qín; mèma

mother

17

take

13

that (pronoun)

3

nège …

that …

3

nèxié

those

18

nèxié …

those …

18

nêng, huð

able (be able to; can)

16

nêng, huð

can, be able to

16

nîn (Xiìxie nîn!)

you (Thank you! —polite form)

2

you

4

Nï hço!

Greetings! / ‘Hello!’ / 

‘How are you?’

2

Nï hço!

‘Hello!’ /  Greetings! /

‘How are you?’

2

Nï hço!

‘How are you?’ / Greetings! / ‘Hello!’

2

nïmen

YOU

4

nièn (See also dö)

read aloud

20

ný’êr

daughter

17

pêngyou

friend

17

Pínyín

Pinyin (a Romanized form of writing Mandarin, as used in this course)

14

pøtñnghuè

Mandarin

2

qïng!

Please!

2

qïngtië

invitation

3

rên

people, person

17

rên

person, people

17

rìnshi

know (person)

19

shêi

who

6

shêi?

who?

6

shênme

what

7

shênme?

what?

7

shð

be (am, is, are)

8

shuñ

say, speak

14

shuñ

speak, say

14

shuñhuè

discuss, talk

14

he

4

it

4

tåmen

they

4

wìntî

question

6

I

4

wómen

we

5

xíwèng

hope, wish, would like [to]

12

xíwèng

wish, hope, would like [to]

12

xíwèng

would like [to], wish, hope

12

xiåohæir

child

17

xiåoxi

message; news

3

xiåoxi

news; message

3

xiçng

want to; would like to

12

xié (...xié)

se (...se, plural determiner); some

18

xiìxie!

Thanks!

2

Xiìxie nîn!

Thank you! (polite form)

2

xðnxí

information

3

xðnxí

message

3

Yéhêhuæ

Jehovah

8

Yéhêhuæ Jiènzhìngrên

Jehovah's Witness(es)

8

yðxié

several, some

18

yðxié

some, several

18

zèi

again

15

zhì; zhìi

this (pronoun)

3

zhìi; zhì

this (pronoun)

3

zhìge …

this …

3

zhìxié

these

18

zhìxié …

these …

18

zïmìi, jiëmìi

sister

17

 


 

STUDY 22

de — of; …’s; …s’ possessive case

 

VOCABULARY 22.1

 

de

of; …'s; …s'

de

having the description of

 

 

wóde

of me; my

nïde

of you; your

tåde

of him, her, it; his, her, its

wómende

of us; our

nïmende

of YOU; YOUR

tåmende

of them; their

zðjï de

own; of oneself; of self

 

GRAMMAR 22.1

 

For further information on the uses of “de”, see Study 28.

 

wóde pêngyou

my friend

nïmende pêngyou

YOUR friend

wóde qïngtië

my invitation

nïde xiåoxi

your news

tåmende qïngtië

their invitation

pêngyou de jiëmìi

his/her sister

wómende dðxiñng

our brother

zðjï de mø qín

[one’s] own mother

 


 

PRACTICE 22.1

 

Anna de jiëmìi

Anna's sister; the sister of Anna

Bob de dðxiñng

Bob’s brother; the brother of Bob

Colin de mîngzi shð shênme?

What is Colin’s name?

wóde pêngyoumen

my friends

Nïde mîngzi shð shênme?

What is your name?

Nïde pêngyou shð shêi?

Who is your friend?

kèn qïngtië de rên

a person who reads the

mîngbai wó de pêngyoumen

friends who understand me

Wó huð dö zðjï de qïngtië.

I can read my own invitation.

 

EXERCISE 22.1 (Answers are given below)

 

Translate into English:-

 

1.

nï bù zhídao wóde mîngzi.

 

2.

Qïng næ nïde qïngtïe.

 

3.

Zhìge rên de xðnxí shð hço xiåoxi

 

4.

Nï shð shêi de pêngyou?

 

 

ANSWERS TO EXERCISE 22.1

 

1.

Nï bù zhídao wóde mîngzi.

You do not know my name.

2.

Qïng næ nïde qïngtië.

Please take your invitation.

3.

Zhìge rên de xðnxí shð hço xiåoxi

This person's message is good news.

4.

Nï shð shêi de pêngyou?

Whose friend are you?

 


EXERCISE 22.2 (Answers are given below)

 

Translate into Chinese Mandarin:-

 

1.

I know your friend.

 

2.

I know your name.

 

3

Would you like to read my invitation?

 

4.

They tell their message.

 

 

ANSWERS TO EXERCISE 22.2

 

1.

I know your friend.

Wó rìnshi nïde pêngyou.

2.

I know your name.

Wó zhídao nïde mîngzi.

3

Would you like to read my invitation?

xiçng dö wóde qïngtië ma?

4.

They tell their message.

Tåmen gèosu tåmende xðnxí.

 


 

STUDY 23

Sentence structure with Direct or Indirect Objects

 

GRAMMAR 23.1

 

Observe the break-down of the simple sentences used in the next practice.

 

Doer

Action

Receiver

Object acted upon.

SUBJECT

VERB

DIRECT OBJECT

INDIRECT OBJECT

 

 

 

 

Zhì

shð

nïde qïngtië. *

 

 

 

 

Qïng [nï]

 

wómende hço xiåoxi.

Qïng [nï]

 

nïmende qïngtië.

bù nêng dö

 

zhìge qïngtië.

Qïng [nï]

gëi

nïde qïngtië.

xiçng gëi

zhìge xðnxí.

 

Note the first sentence uses “shð” as the doing word or verb.  The structure of the sentence says that “A” is “B”.  This is termed technically as the “copulative form”.  Contrast matching “he” in “I am he” with Direct and Indirect Objects in “I give him them”.  It is wrong to say, “I give he they”.

 

PRACTICE 23.1

 

Translate to and fro.

 

Zhì shð nïde qïngtië.

This is your invitation.

 

 

Qïng dö wómende hço xiåoxi.

Please read our good news.

Qïng næ nïmende qïngtië.

Please take your invitation.

Wó bù nêng dö zhìge qïngtië.

I cannot read this invitation.

 

 

Qïng gëi wó nïde qïngtië.

Please give me your invitation.

Qïng gæosu wó nïde mîngzi.

Please tell me your name.

Wó xíwèng gëi nï zhìge xðnxí.

I would like to give you this information.


PRACTICE 23.2

 

Translate to and fro.

 

Nè shð hço xiåoxi.

That is good news.

Nè bö shð wóde xðnxí.

That is not my message.

Nïde mîngzi shð shênme?

What is your name?

Zhì shð wómende qïngtië.

This is our invitation.

Wóde pêngyou xíwèng dù tå.

My friend would like to read it.

Tåmen bö nêng dö nïmende hço xiåoxi.

They cannot be able to read YOUR good news.

Zhì shð shêi de hço xiåoxi?

Whose good news is this?

(This is whose good news?)

Qïng gëi wó nïmende qïngtië.

Please give me YOUR invitation.

Wóde jiëmìi xíwèng gëi nï tåde qïngtië.

My sister would like to give you her invitation.

 

EXERCISE 23.1

 

Using the method shown in the above grammar table, analyse the simple sentences in the previous practice and break them into doer, action done, receiver of the action (if any), and object acted upon (if any).

 

Doer

Action

Receiver

Object acted upon.

SUBJECT

VERB

DIRECT OBJECT

INDIRECT OBJECT

 

 

*

 

 

*

 

 

*

 

 

*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*

 

 

 

 

 

 

 

 

* Matching form.


ANSWERS TO EXERCISE 23.1

 

 

Doer

Action

Receiver

Object acted upon.

SUBJECT

VERB

DIRECT OBJECT

INDIRECT OBJECT

shð

hço xiåoxi.

bö shð

wóde xðnxí.

Nïde mîngzi

shð

shênme?

Zhì

shð

wómende qïngtië.

Wóde pêngyou

xiçng dù

 

tå.

Tåmen

bö nêng dö

 

nïmende hço xiåoxi.

Zhì

shð

shêi de hço xiåoxi?

Qïng

gëi

nïmende qïngtië.

Wóde jiëmìi

xíwèng gëi

tåde qïngtië.

 


 

STUDY 24

— a device for relocating an Indirect Object to achieve emphasis

 

VOCABULARY 24.1

 

yîxiè

a bit, a little while, once, just

an indicator device placed in front of an Indirect Object when it has been relocated for emphasis before the verb that acts on it.

 

GRAMMAR 24.1

 

Although this section is important in explaining a device that is frequently used by natural Chinese speakers, you can get by without using it yourself until you are more experienced in Mandarin.

 

Word Order — Basically, for General Use

 

Word order in Mandarin is basically the same as in English.

 

Word Order — Why Alter It?

 

The overall purpose of a change in word order is to emphasize or clarify a part of a sentence, when normal word order does not achieve this.

 

Word Order — Caution!

 

Changing the word order may clarify one part but may also obscure another, so some words may need adding to overcome this problem.

 


Word Order — Examples

 

In some cases it is not crucial in what order the blocks of words are arranged, but sometimes “regular” word order needs to be followed to avoid confusion.  Let's illustrate this point. 

 

In English we can say, “They give him this invitation.” You don't say, “They give this invitation him”.  If the word “to” is added, however, we can say, “They give this invitation to him.”  Again, we don't usually say, “They give to him this invitation.”

 

Somewhat similarly, Mandarin has a regular word order, but it allows other word orders, if another word is added to indicate what has been moved from its normal order.  Examples of words to add are “bç” (discussed below in this Study) and “bìi” (presented in the next Study).

 

Mandarin Uses “bç” to Relocate the Object of the Verb in Front of the Verb

 

The regular order in Mandarin places the object acted upon (“Indirect Object” in the “Accusative Case”) after that action word (“verb”).

 

Tåmen gëizhìge qïngtië.

They give him this invitation.

 

These words can be used in a different order, putting the Indirect Object before the verb, but only by inserting the indicator device “bç” in front of the relocated Indirect Object.

 

Tåmen bç zhìge qïngtië gëi tå.

They give him this invitation.

 


PRACTICE 24.1

 

Try converting these sentences to the regular order and removing “bç”.

 

gëi wó.

Give me it.

 

 

Qïng bç zhìge xðnxí dö [yîxiè].  *

Please [just] read this information.

 

 

Wó xiçng bç zhìge qïngtië gëi nï.

I'd like to give you this invitation.

 

 

 

*  NOTE: “dö” feels a bit bald with nothing after it, so “yîxiè” is added.

 

PRACTICE 24.2

 

How did you get on with the previous practice?  The following are the answers to it.  Now try to work the opposite way and re-order these sentences with the help of “bç”, so that the object acted upon by the verb is positioned before that verb.

 

Gëitåde qïngtië.

Give me it this qïngtië.

 

 

Qïng zhìge xðnxí.  *

Please read this information.

 

 

Wó xiçng gëizhìge qïngtië.  

I'd like to give you this invitation.

 

 

*  NOTE:  Don't forget to add “yîxiè”, as necessary.

 

  NOTE:  In the compound “xiçng gëi” the object can be repositioned between “xiçng” and “gëi” with the insertion of “bç”.  This because the Indirect Object relates to the action, “give”, not the auxilliary thought of “liking to do so”.


PRACTICE 24.3

 

Rearrange the words of these sentences into an easier order and remove “bç”.

 

Wó xiçng bç zhìge xðnxí gëi nï.

 

Tå xiçng bç nïde qïngtië dö yîxiè.

 

Bç tå gëi wó!

 

Bç tåmende xðnxí qïng dö yîxiè!

 

Wó bç pøtñnghuè bö huð shuñ.

 

 

PRACTICE 24.4

 

The following sentences are the inverse of the previous practice.  Rearrange the word order, so that the indirect object of the verb is in front of its verb: but remember to add “bç”.

 

 

Wó xiçng gëi nï zhìge xðnxí.

 

Tå xiçng dö nïde qïngtië.

 

Gëi wó tå!

 

Qïng dö tåmende xðnxí!

 


 

STUDY 25

bìi — by, indicating the doer in a Passive Sentence

 

VOCABULARY 25.1

 

bìi

by, indicating the doer in a Passive Sentence

 

Mandarin Uses “bìi” as “by” in a Passive Sentence

 

Tåde dðxiñng dö wómende xðnxí.

His brother reads our information.

Wómende xðnxí bìi tåde dðxiñng dö.

Our information is read by his brother.

 

 

Shèngdð gëi wómen xíwèng.

God gives us hope.

Xíwèng bìi Shèngdð gëi wómen.

Hope is given us by God.

 


 

STUDY 26

God; Jehovah; këyï — permission; bùkë — prohibition

 

VOCABULARY 26.1

 

Shèngdð

God

Yéhêhuæ

Jehovah

 

 

këyï

[to] be allowed to; can; may; [to] be permitted

bùkë

[to] not be allowed; must not; [to] be prohibited

 

GRAMMAR 26.1

 

Shèngdð de pêngyou

God’s friend

Shèngdð de mîngzi shð Yéhêhuæ.

God’s name is Jehovah.

Wómen këyï shð Shèngdð de pêngyou.

We can be God’s friend.

Bùkë dö wóde xðnxí.

You must not read my message.

Bùkë shuñ tå.

You must not say it.

 


PRACTICE 26.1

 

Translate to and fro the following sentences.

 

 A 

Wó xíwèng shð Shèngdð de pêngyou.

I'd like to be God's friend.

 B 

Nï këyï shð Shèngdð de pêngyou.

You may be God's friend.

 A 

Tå shð shêi?

Who is He?

 B 

Nï zhídao bö zhídao Tå de mîngzi?

Do you know (or not know) His name?

 A 

Wó bö zhídao Tå de mîngzi.

I don't know His name.

 B 

Wómen nêng rìnshi Tå de mîngzi.

We can know (be acquainted with) His name.

 A 

Shêi shð Shèngdð?

Who is God?

 B 

Shèngdð jièo Yéhêhuæ (mîngzi).

God is called (by the name of) Jehovah.

 A 

Yéhêhuæ shð Shèngdð de mîngzi ma?

Jehovah is God's name, is it?

 B 

Nï xiçng dö Shípiån 83:18 ma?

You'd like to read Psalm 83:18, eh?

 A 

Tå shuñ, “Nï de mîng shð Yéhêhuæ.”

It says, “Your name is Jehovah.”

 B 

Shípian 91:14 shuñ shênme?

Psalm 91:14 says what?

 A 

“Tå rìnshi wó de mîng.”

“He knows my name.”

 

DIALOGUE 26.1

 

Act out the sentences in the previous practice as a dialogue.

 


 

STUDY 27

Measure words — more detail; ( + ) = yîge — “a, an”

 

VOCABULARY 15.1 : Measure Words

 

yîge ‡

a, an (“a” can be for a thing or a person)

one

-gé †

a ‘measure word’ used generally

 

‡ Pronounce ‘ge’ hard as in English ‘get’, (never soft as in ‘gel’).

† A ‘measure word’ (“MW”) is used for focusing on a thing, person or action. In English we say things like a sheet of paper; a piece of string; a loaf of bread; a cup or a glass of water; a volume of a particular book; a wave of optimism.  That's better than a paper, a water, a bread, an optimism. 

You could say, “a bit” or “a piece” for many things but not all.  Likewise, the “MW” ‘ge’ is acceptable for general use for most things.  See the Index or List of Contents for others.

 

{Suggested Instructions for Group Instructor. Instructor comments to students about the use of various ‘measure words’.}

 

Are there any similarities in English to Measure Words? Perhaps think of manage-r, manage-ress, sheep-flock, cattle-herd. Refer also to Study 45 about “bën” for ‘a volume of’.

 

PRACTICE 27.1

 

yîge pêngyou

a friend

Nï shð tåde yîge pêngyou ma?

You are a friend of his, eh? Are you a friend of his?

Wó shð tåde yîge pêngyou!

I am a friend of his!

Tåmen bö shð hço pêngyou.

They aren't good friends.

 


ACTIVITY 27.1

 

{Suggested Instructions for Group Instructor. Randomly point at students and have each respond.}

 

Make statements or questions using these elements as appropriate.

 

wómen

nïmen

tåmen

 

 

+

shð

 

bö shð

 

xíwèng shð

 

 

+

 

yîge pêngyou

 

 

pêngyou

 

 

+

 

 

ma?

 


 

STUDY 28

de is required after more than one Hanzi character, as in hën hço de rên

 

GRAMMAR 28.1

 

If the description (the “adjective”) is written with more than one Hènzð character, then “de” is added after with it. 

Hence “hço” …, but “hën hço de” ….

For further examples of the uses of “de”, see Study 42.

 

hço rên

nice person; good man

hën hço de rên

very nice person

Zhì shð hço xiåoxi.

This is good news.

Nè shð hën hço de xiåoxi.

That is very good news.

 

{Suggested Instructions for Group Instructor. Randomly point at students and quiz them on how words are used in translation.}

 

Comment on how words are used in the following translations into Mandarin or into English.

 

PRACTICE 28.1

 

 

shð

nïde 

pêngyou.

I am your friend.

Nège 

rên

shð

yðge 

hço pêngyou.

That person is a good friend.

Tåmen de 

pêngyou

bö shð

 

hço rên.

Their friends are not good people.

Zhìxié 

 dðxiñng

rìnshi

tå de 

pêngyou.

These brothers know his/her friends.

Yóu yðxié 

rên

rìnshi

 

Some people know you.

 

shuñ

 

hën hço de xiåoxi.

You say very good news.

 


PRACTICE 28.2

 

{Suggested Instructions for Group Instructor or Student’s partner.  Touch articles in the room (such as a pencil). Individual students upon demand simultaneously point at self and say “wóde …” (such as “wóde pencil”); or look at someone else and say “nïde …”; or just point away at someone else and say “tåde …”.}

 

{With discretion, a game could be played, eliminating anyone who does the wrong combination of gesture and words!}

 


 

STUDY 29

yóu, mêiyóu — having; the Bible’s promised blessings

 

VOCABULARY 29.1

 

yóu

[to] have; there is; there are

mêiyóu; mêi yóu

[to] not have; without; there is no

zæzhð

leaflet, thin magazine, document

shõ

book

Shìngjíng

Holy Scriptures; Bible

hêpîng

peace

gåoxðng

happiness

xðngfö

blessing; happiness

èi

love

yóngshéng

everlasting life

 

GRAMMAR 29.1

 

NOTE: To say “a book” or “a magazine” correctly, see Study 45.

 

Yóu yîge qïngtië ma?

Is there an invitation?

Yóumêiyóu yîge qïngtië?

Is there [or is there not] an invitation.

Wó mêi yóu nïde zæzhð.

I don't have your magazine.

Wó yóu nïde shõ.

I have your book.

Mêiyóu zæzhð.

There is no magazine.

Yóu xíwèng.

There is hope.

Mêiyóu xíwèng.

There is no hope.

 

PRACTICE 29.1

 

Nï yóu zhìge qïngtië ma?

Do you have this invitation?

Nïmen yóu Shèngdð de hço xiåoxi.

YOU have God's good news.

Tåmen mêi yóu nïde shõ.

They don't have your book.

Tå shuñ tå mêi yóu pêngyou.

She says she hasn't friends.

PRACTICE 29.2

 

Tåmen mêi yóu xíwèng.

They don't have hope.

Wó xíwèng nï huð yóu yîge qïngtië.

I hope you can have an invitation.

Shìngjíng shð Shèngdð de.

The Holy Scriptures are God's.

Shìngjíng shð Yéhêhuæ de shõ.

The Bible is Jehovah's book.

 

INCREMENTAL CONSTRUCTION 29.1

 

Shìngjíng

Shìngjíng shuñ

 

Shèngdð

Shèngdð èi

 

hêpîng

hêpîng de rên

 

Shìngjíng

shuñ

Shèngdð

èi

hêpîng de

rên

The Bible 

says

God

loves

(of peace)

people

 

INCREMENTAL CONSTRUCTION 29.2

 

Shìngjíng

Shìngjíng shuñ

 

Shèngdð

Shèngdð xiçng

Shèngdð xiçng gëi

Shèngdð xiçng gëi wómen

Shèngdð xiçng gëi wómen yóngshéng

Shèngdð xiçng gëi wómen yóngshéng de xðngfö

 

Shìngjíng

shuñ

Shèngdð

xiçng

gëi

wómen

yóngshéng de

xðngfö

The Bible

says

God

wants

to give

us

everlasting life's

blessings


ACTIVITY 29.1

 

Discuss your hope.

 

EXERCISE 29.1 (Answers are given below)

 

Translate into English:-

 

Èi Shèngdð de rên[men] èi nï.

 

Mêiyóu xíwèng de rên mêi yóu gåoxðng.

 

Wómen nêng gèosu Yéhêhuæ wómen èi Tå.

 

Shìngjíng de rên huð mîngbai Shèngdð shð shêi.

 

Qïng gëi wó nïde zæzhð, hço ma?

 

 

ANSWERS TO EXERCISE 29.1

 

Èi Shèngdð de rên[men] èi nï.

People who love God love you.

Mêiyóu xíwèng de rên mêi yóu gåoxðng.

A person without hope does not have happiness.

Wómen nêng gèosu Yéhêhuæ wómen èi Tå.

We can tell Jehovah we love Him.

Shìngjíng de rên huð mîngbai Shèngdð shð shêi.

People who read the Bible can understand who God is.

Qïng gëi wó nïde zæzhð, hço ma?

Please give me your magazine, O.K.?

 


EXERCISE 29.2 (Answers are given below)

 

Translate into Chinese Mandarin:-

 

Do you want to understand God’s book?

 

You can get to see God’s blessings.

 

{People who love God} study His book.

 

I [am] very happy to tell you the Bible’s blessings.

 

 

ANSWERS TO EXERCISE 29.2 (Answers are given below)

 

Do you want to understand God’s book?

Nï xíwèng mîngbai Shèngdð de shõ ma?

You can get to see God’s blessings.

Nï huð kènjièn Shèngdð de xðngfö.

{People who love God} read His book.

{Rìnshi Shangdð de rên} Tåde shõ.

I [am] very happy to tell you the Bible’s blessings.

Wó hën gåoxðng gèosu nï Shìngjíng de xðngfö.

 


 

STUDY 30

qù, læi, xuê, xuêxî — go, come, study

 

VOCABULARY 30.1

 

[to] go

læi

[to] come

xuê; xuêxî

[to] study, learn

xïhuan

[to] like, prefer, (doing something)

 

GRAMMAR 30.1

 

Wó xíwèng læi xuêxî nïmende shõ.

I wish I could come to study YOUR book.

Zhìge rên xïhuan xuêxî.

This person likes to study.

 

ROUTINE 30.1

 

Make up sentences using an optional word or phrase from some or all of these columns. 

 

nêng

læi

xuêxî

Hènzð

Wómen

Tåmen

Zhìge rên

Wóde dðxiñng

 

 

 

[bö]

 

[nêng]

 

 

[xiçng]

 

[xïhuan]

 

 

 

læi

 

 

 

 

 

xuêxî

 

 

Shìngjíng

 

Shèngdð [shuñ] de shõ

 

pøtñnghuè

 

Hènzð

 


 

STUDY 31

Places, buildings, meetings

 

VOCABULARY 31.1 (Places)

 

dðfang

place

jiå

home; the place where you live

fængzi

house

jùhuð

meeting

dèhuð

assembly, convention

 

GRAMMAR 31.1

 

Nïde jiëmìi bù nêng læi wóde jiå.

Your sister cannot come to my home.

Tå bökë qù wómende dèhuð.

He/she is not permitted to go to our assembly.

Wó hën xíwèng kènjièn nïde fængzi.

I would very much like to get to see your house.

Zhìge dðfang shð shênme?

What is this place?

 

ROUTINE 31.1

 

Zhìge rên

bù nêng

nïde jiå

 

Tåde jiëmìi

Nïmen

Zhìge rên

Wóde pêngyou

Wóde dðxiñng

Tåmen

nêng

 

bù nêng

 

këyï

 

bökë

 

 

 

læi

 

nïde jiå

 

tåmende jùhuð

 

wómende dèhuð

 

 


 

STUDY 32

huð — future actions; subsequent times

 

VOCABULARY 32.1 (Future Actions and Tense Identifiers)

 

huð

will (future action)

mîngtiån

tomorrow

hoùtiån

the day after tomorrow

xiènzèi

now

jíntiån

today

nèshî; dångshî

then; at that point in time

yïhoù

afterwards (not about a past action)

 

GRAMMAR 32.1

 

The word conveying “will” (“huð”) can be omitted, if a word like “mîngtiån” (tomorrow) makes it obvious that the action will take place in the future.

 

Wó huð xuêxî nïde qïngtië. Xiìxie.

I will study your invitation. Thanks.

Tåmen [huð] mîngtiån læi wóde jiå.

Yïhoù wómen huð qù jùhuð.

They will come tomorrow to my home.  Afterward we will go to the meeting.

 

PRACTICE 32.1

 

jíntiån

huð

læi

wómen

nïmen

tåmen

zhìge rên

[mîngtiån]

 

[jíntiån]

 

[xiènzèi]

 

[nèshî]

 

 

 

[bö]

 

 

 

[huð]

 

læi

 

xuêxî tå

 

dö tå


ACTIVITY 32.1

 

{Suggested Instructions for Group Instructor. Students work in pairs.}

 

Exchanging questions and answers using the following elements.

 

 

huð læi?

 

 

huð læi.

 

 

 

 

huð læi.

jíntiån

xuêxî?

 

jíntiån bù

xuêxî.

 

 

 

 

mîngtiån

[huð] xuêxî.


 

STUDY 33

Past actions and times

 

VOCABULARY 33.1

 

… le   º *

did … , have done …, is completed, has happened, has changed (past action) (See dictionary under “have”)

mêi …  ¹

did not … ; have not done …; was not …-ing

-guo     ²

have [ever]; have [never]

zuòtiån

yesterday

yïjíng

already

hôulæi

later, afterwards (refering to a past activity)

 

GRAMMAR 33.1

 

º       The word “le” is called a “particle”.  It can't be used with the past of just any verb (‘doing word’).  Compare in English how we don't say “did can” or “did be”.  We need to feel the context.

        Apply “le” in the case of an activity, accomplishment or achievement — a process that can be completed (made ‘perfect’).

        Don't apply “le” in relation to a state or a process that in Chinese must be continuous or habitual, like “be acquainted with” or “know”.

¹       “Mêi” negates  “le” but can be used a little more freely than “le”.

²       “-guo” is added to a verb  to make clear completion of a past action.  Compare “have gone” and “did go”, “went”, or “used to go”.

*        A complication is with a verb like “xuêxî”.  This is actually a compound word formed from two characters.  These are “xuê”, meaning “learn, study”, and “xî”.  The element “xî” serves to qualify “xuê”.  So, you can say “Tå xuê le”, but not “Tå xuêxî le”.

 

Shêi qù le ?

Who went ?

Zuòtiån wó mêi qù jiå.

Yesterday I did not go home.

Wó qùguo nïde jùhuð.

I have been to your meetings.

Wó mêi[yóu] dö zhìge xðnxí.

I have not read this message.

 


PRACTICE 33.1

 

Wó xuêxî pøtñnghuè.

I study Mandarin.

Wó xuê le pøtñnghuè.

I did study (I studied) Mandarin.

Wó mêi xuê[xî] pøtñnghuè.

I did not study Mandarin.

 

PRACTICE 33.2

 

Nï qù le jiå ma?

Did you go home?

Nï qùguo wómende jùhuð ma?

Have you been to our meetings?

Wó mêi[yóu] qùguo nîmende jùhuð.

I have not gone to your meetings.

Nïmen mêiyóu kènjiènguo zhìge xðnxí ma?

Did YOU not see this message?

Wó mêi xíwèng zhì[ge].

I have not hoped for this.

     

 

PRACTICE 33.3

 

Wó læi le jiå.

I came home.

Hôulæi wó qù le dèhuð.

Afterwards I went [to the] meeting.

Tå xuê le.

He studied.

Nïmen rìnshi tåmen.

YOU know them. (YOU knew them.)

Wó mêi læi.

I did not come.

Nï mêi qù.

You did not go.

Tå mêi xuê.

He did not study.

Nïmen bö rìnshi wómen

YOU do not know us. (… did not …)

 

PRACTICE 33.4

 

Convert these sentences to positive, by inserting “le” and removing “mêi”.

 

Wómen mêi xuê Hènzð.

Wómen xuêle Hènzð.

Tåmen mêi qù wómende jùhuð.

Tåmen qùle wómende jùhuð.

Nï mêi læi wóde jiå ma?

Nï læile wóde jiå ma?

Tå mêi shuñ pøtñnghuè.

Tå shuñ le pøtñnghuè.

Nïde dðxiñng mêi gèosu wómen nïmende hço xiåoxi.

Nïde dðxiñng gèosule wómen nïmende hço xiåoxi.

PRACTICE 33.5

 

Convert these sentences to negative by inserting “mêi” and removing “le”.

 

Wó xuê le pøtñnghuè.

Wó mêi xuê pøtñnghuè.

Nège rên qùle wómende jiå.

Nège rên mêi qù wómende jiå.

Nï læi le wóde jiå ma?

Nï mêi læi wóde jiå ma?

Tå shuñ le pøtñnghuè.

Tå mêi shuñ pøtñnghuè.

Wó jiëmìi gèosule wó hço xiåoxi.

Wó jiëmìi mêi gèosu wó hço xiåoxi.

 


 

STUDY 34

cònglæi, cònglæi bù, cònglæi mêi — ever, never

 

VOCABULARY 34.1

 

cònglæi

ever, always

cònglæi bù; cònglæi mêi

never

yóngyuçn bù

never (in the future)

bù zèi

no more; not any more; no longer; not again

 

GRAMMAR 34.1

 

        “Cònglæi” is normally used with “bù”  or “mêi” to say “never”.

        “Cònglæi bù” is used to negate a habitual process.  So, Jesus said, “Wó cònglæi bö rênshi nïmen.”:“I never knew you.” (Matthew 7:23)

        “Cònglæi mêi” can be used with verbs where “mêi” conveys “not”, and “cònglæi” is added to convey “ever”. This makes “never did”.

 

Wó mêi qù jiå.

I did not go home.

 

 

Wó cònglæi bö rìnshi tåmen

I never knew them; I didn't know them.

 

 

Wó cònglæi bö qù nïde jùhuð.

I never go to your meetings..

Wó cònglæi mêi[yóu] qùguo nïde jùhuð.

I never did go to your meetings..

Wó cònglæi mêi[yóu] kènguo zhìge xðnxí.

I have never read this message.

(I never did look at this message.)

 

 

Tåmen yóngyuçn bö qù jùhuð.

They never go meetings.

Tåmen bù zèi qù jùhuð.

They do not go to meetings any more.

 


PRACTICE 34.1

 

Wó xuêxî pøtñnghuè.

I study Mandarin.

Wó xuê le pøtñnghuè

I did study (I studied) Mandarin.

Wó mêi xuê pøtñnghuè

I did not study Mandarin.

 

PRACTICE 34.2

 

Nï qùguo wómende jùhuð ma?

Have you [ever] been to our meetings?

Wó cònglæi mêi[yóu] qùguo nîmende jùhuð.

I have never gone to your meetings.

Nïmen cònglæi mêiyóu kènjiènguo zhìge xðnxí ma?

Did YOU never see this message?

Wó cònglæi bù xíwèng zhì[ge].

I never hoped for this.

 


EXERCISE 34.1 (Answers are given below)

 

Translate these sentences into English.

 

Wómen cònglæi mêi xuê Hènzð.

 

Tåmen cònglæi mêi qù wómende jùhuð.

 

Nï cònglæi mêi læi wóde jiå ma?

 

Tå cònglæi mêi shuñ pøtñnghuè.

 

Wóde dðxiñng cònglæi mêi gèosu wó nïmende hço xiåoxi.

 

 

ANSWERS TO EXERCISE 34.1

 

Wómen cònglæi mêi xuê Hènzð.

We never studied Hanzi.

Tåmen cònglæi mêi qù wómende jùhuð.

They never went to our meeting.

Nï cònglæi mêi læi wóde jiå ma?

Have you never come to our home?

Tå cònglæi mêi shuñ pøtñnghuè.

He/she never spoke Mandarin.

Wóde dðxiñng cònglæi mêi gèosu wó nïmende hço xiåoxi.

My brother never told me your good news.

 

PRACTICE 34.3

 

Convert these sentences to positive, by using “le” and not “cònglæi mêi”.

 

Wómen cònglæi mêi xuê Hènzð.

Wómen xuêle Hènzð.

Tåmen cònglæi mêi qù wómende jùhuð.

Tåmen qùle wómende jùhuð.

Nï cònglæi mêi læi wóde jiå ma?

Nï læile wóde jiå ma?

Tå cònglæi mêi shuñ pøtñnghuè.

Tå shuñle pøtñnghuè.

Wóde dðxiñng cònglæi mêi gèosu wó nïmende hço xiåoxi.

Wóde dðxiñng gèosule wó nïmende hço xiåoxi.

 


 

STUDY 35

Yes and No

 

VOCABULARY 35.1

 

bù!

No! (responding to positive words)

shðde! duð!

[Correct] No! (responding to negative words)

shðde!

Yes! [Correct!]

bù!

No! = but yes! (faulting negative words)

bùxø …!; jðnzhï …!

No …; … is not permitted!

 

GRAMMAR 35.1

 

nï mîngbai ma? …

Do you understand? …

… bù [mîngbai], wó bù mîngbai!

… No, I don't understand!

nï bù mîngbai, duð ma? …

You don't understand, do you? …

… duð, wó bù mîngbai!

… [Correct] No, I don't understand!

… shðde, wó bö zèi mîngbai!

… [Correct] No, I don't understand any more!

… bù, wó mîngbai!

… [Incorrect] Not so, I do understand!


 

STUDY 36

Connectives — and, but, or

 

VOCABULARY 36.1 (Connectives)

 

… hê …

and (links nouns or pronouns)

… êrqië …

and (joins phrases, adjectives, adverbs)

… dènshð …; … këshð …

but

bù … êr …

not … but …; and not …; but not …

… nèshî …; … dångshî …

[and] then

… huô[zhë] … huô[zhë] …

(either) … or …

… hæishð …

… or (alternatively) …

… bùræn …

… or (otherwise; if not) …

 

GRAMMAR 36.1

 

Wó hê nï shð hço pêngyou.

I and you are good friends.

Wó hço dènshð nège rên bù hço.

I'm fine, but that man is not well.

Tå huð læi nèshî wómen huð xuêxî.

He will come [and] then we'll study.

Wó huô jíntiån huô mîngtiån læi.

I'll come either today or tomorrow.

Tå jîntian hæishð mîngtiån huð læi ma?

Will he come today or tomorrow?

Wómen qù tåde fængzi bùræn tå bù xuêxî!

We go to his house or else he does not study!

 

PRACTICE 36.1

 

Tå læi êrqië tå xuêxî Shìngjíng.

He comes and he studies the Bible.

Tå læi le dènshð wó mêi zhídao.

He came, but I did not know.

Tå huð læi wóde jiå nèshî wómen huð qù jùhuð.

She will come to my home, then we'll go to the meeting.

Huôzhë wó huôzhë nï huð qù dèhuð.

Either I or you will go to the assembly.

Wó xuêxî, bùræn wó bö zhídao dæfù.

I study, or I don’t know the answers.


 

STUDY 37

More Connectives — therefore, because, whether

 

VOCABULARY 37.1 (More Connectives)

 

yíncï …; suóyï …

therefore …; so, …

yuænyín

[this is the] reason

yínwìi …

as …; since …; because [of] …

[omit ]

… that …

shðfóu

whether

[mêi] yóu …

have [not] …; there is [not] …; there are [not] …

 

GRAMMAR 37.1

 

Wó bù hço yíncï wo bö huð læi.

I'm not well therefore I'll not come.

Yínwìi tå dö Shìngjíng le suóyï tå rìnshi Shèngdð.

As he studied the Bible, [so] he knew (knows) God.

Wó bù zhídao shðfóu tå huð læi.

I don't know whether he will come.

Tå bù zhídao nï huð læi tåde jiå hæishð wómen huð qù nïde fængzi.

He doesn't know [whether] you will come to his home or [whether] we'll go to your house.

Yuænyín wó huð qù nïde jùhuð.

For this reason I will go to your meeting.

Jíntiån yóu dèhuð …

Today there is an assembly …

… dènshð mêi yóu qïngtië.

… but there are no invitations.

 

PRACTICE 37.2

 

Wó xuê Shìngjíng le, …

… yíncï wó zhídao dæfù.

I studied the Bible, …

… therefore I know the answer.

Tå mêi gëi wó tåde qïngtië yuænyín wó jíntiån bö huð gëi nï nè[ge].

He didn't give me his invitation. For this reason I won't give you that today.

Yínwìi nï læi le, suóyï wómen jíntiån huð xuêxî nïde Shìngjíng.

Since you have come, [therefore] we'll study your Bible today.

Wó zhídao nï bù hën hço.

I know [that] you are not very well.


PRACTICE 37.3

 

Nï zhídao ma Shìngjíng shðfóu shuñ tå?

Do you know if the Bible says that?

Yóu yîge fængzi, dènshð mêi yóu jiå!

There is a house, but there is no home!

Nï jíntian huð xuêxî wóde xðnxí hæishð Shèngdðde xðnxí ma?

Today will you study my message or God’s message?

 


 

 

STUDY 38

wìishênme? yínwìi — reasoning why? because

 

VOCABULARY 38.1 (Reasoning Why)

 

wìishênme

why; for what

wìishênme?

why? for what?

wìi

for

wìi(le)

for the purpose of/that; so (that)

yínwìi

because

 

GRAMMAR 38.1

 

Nï wìishênme qù jùhuð?

Why do you go to meetings?

Wó xíwèng gèosu nï wìishênme wó læi nïmende jùhuð.

I'd like to tell you why I come to your meeting(s).

Tå mêi læi yínwìi tå mêiyóu qïngtië.

He didn't come because he hasn't (an) invitation.

Tå xíwèng shuñ pøtñnghuè.  Yíncï tå qùle nïde jiå.

He wants to speak Mandarin.  Therefore, he went to your home.

Zhìge qïngtië shð wìi nï.

This invitation is for you.

 

PRACTICE 38.1

 

Nïmen wìishênme læi le?

Why did you come?

Wóde dðxiñng huð gëi nï yîge qïngtië.

Wìishênme?

Wìile nï nêng læi wómende jùhuð.

My brother will give you an invitation.

Why?

So you can come to our meeting.

Wó mêi læi yínwìi mêiyóu qïngtië.

I didn't come, as there was no invitation.

Wìishênme mêiyóu jùhuð?

Why is there no meeting?


 

STUDY 39

yèoshi, jiçrö, röguó — Conditional Sentences — if…, then…

 

VOCABULARY 39.1 (Conditional Sentences)

 

yèoshi … ,  (jiù) …

If (in the case that) …, (then) … [see ‘whether’]

jiçrö [or yèoshð] …, …

If (supposing that) …, …

röguó …,  (nèmuó) …

If (on the condition) that …, (then) …

 

GRAMMAR 39.1 (Yèoshð)

 

See further examples in Study 47.

 

Yèoshð nï bù hën hço, wó (jiù)† bö huð qù nïde jiå.

If you are not very well, (then) I will not go to your home.

Yèoshð mîngtiån nèxié xðnxí [huð] læi, wómen (jiù) huð xuêxî tåmen.

If tomorrow those messages [‘will’] come, (then) we will study them.

 

† Note word order with jiù after the noun .

 

GRAMMAR 39.2 (Jiçrö)

 

Jiçrö Shìngjíng shuñ nège xiåoxi, nï [huð] zhídao tå ma?

If (supposing) your book is not there, will you know it?

Jiçrö tåmen bù mîngbai nïde qïngtië, tåmen huð læi ma?

If they do not understand your invitation, will they come?

 

GRAMMAR 39.3 (Röguó)

 

Röguó nï xíwèng xöexî, [nèmuó] wó huð læi nïde fængzi.

If you wish to study, [then] I will come to your house.

Röguó tåmen læi, [nèmuó] wómen xuêxî Shìngjíng.

If they come, [then] we study the Bible.

 


 

STUDY 40

[zèi] zhìr / zhìlï; nèr / nèlï — [located] here, there

 

VOCABULARY 40.1 (Here, There)

 

[zèi] zhìr; [zèi] zhìlï

[located; be located] here

[zèi] nèr; [zèi] nèlï

[located; be located] there

 

GRAMMAR 40.1

Omit “zèi” from these phrases if they occur at the beginning of a sentence.

 

Zhìr mêiyóu qïngtïe.

Here there is no message.

Mêiyóu qïngtïe zèi zhìr.

Here is no message is located here.

Tå bù hço yíncï tå bö huð læi zhìr.

He’s not well, so he'll not come here.

Nïde shõ zèi zhìlï.

Your book is [in] here.

Nèr yóu èi Shèngdð de rên.

There there are people who love God.

Wóde fængzi zèi nèr.

My house is located there.

Wó huð kènjièn nïde shõ zèi nèlï.

I can see your book is [in] here.

 

PRACTICE 40.1

 

Yèoshð nï bù hën hço , wó (jiù)† bö huð qù nèr.

If you are not very well, (then) I will not go there.

Yèoshð mîngtiån nèxié shõ [huð] læi, wómen (jiù) huð xuêxî tåmen.

If tomorrow those books [‘will’] come, we will study them.

Jiçrö wóde dðxiñng zèi nèr, nï huðböhuð zhídao tå shð shêi?

If (supposing) my brother is there, will you know [ or not know] who he is?

Jiçrö tå zèi nèr, tå huð læi ma?

If he is there, will he come?

Röguó nï xíwèng xöexî, [nèmuó] wó huð læi nèr.

If you wish to study, [then] I will come there.

Röguó tåmen læi zhìlï, [nèmuó] wómen xuêxî Shìngjíng.

If they come here, [then] we study this book.

 


 

STUDY 41

[zèi] zhër? / zhëlï; nçr?  / nçlï — [located] where?

 

VOCABULARY 41.1

 

[zèi] zhër? / zhëlï

[located] where?

[zèi] nçr?  / nçlï

[located] where?

 

GRAMMAR 41.1

 

Nïde jiè zèi zhër?

Where is your home?

Tåde shõ zèi nèr.

His book is [located] there.

Nï qù nçr?

Where are you going?

Nï qù nçr xuêxî?

Where do you go to study?

Wómen xuêxî zèi jùhuð.

We study at meetings.

*  Zhìr yóu xíwèng.

Here there is hope.

Qïng læi zhìr.

Please come here.

 

* NOTE: “zèi” was omitted at the beginning of the sentence.

 

PRACTICE 41.1

 

zèi

[to be] located at

[zèi] zhìr   / zhìlï

[located] here

[zèi] zhër? / zhëlï

[located] where?

[zèi] nèr    / nèlï

[located] there

[zèi] nçr?  / nçlï

[located] where?

 

PRACTICE 41.2

 

Wóde jiå zèi zhìr.

My home is [located] here.

Wómen këyï qù zhër?

Where can we go?

Wómen këyï qù nçr?

Where can we go?

Nïmende xuìxî zèi zhër?

Where is YOUR study?

 

PRACTICE 41.3

 

Tå huð wìishênme zèi nèr.

Why will he be there?

Tå huðböhuð zèi nèr?

Will he be there or won't he?

*  Nèr huð yóu dðxiñng jiëmìi.

There there will be brothers and sisters.

Wómende jiå zèi nèr.

Our home is [located] there.

Nïmen këyï qù zhìr ma?

Can YOU go there?

Tåmen këyï qù nçr xuêxî?

Where can they go to study?

 

* NOTE: “zèi” was omitted at the beginning of the sentence.

 

PRACTICE 41.4

 

Nïmende shõ zèi zhër?

Where are YOUR books?

Tåmen huð zèi zhìr.

They will be here.

Shèngdð zèi nçr?

Where is God?

Tå bö zhídao wóde jiå zèi nçr?

Does he not know where my home is?

Qïng qù nèr.

Please go there.

Qïngtië shuñ qù nèr xuêxî.

The invitation says go there to study.

*  Nèr wóde jiå.

There is my home.

 

* NOTE: “zèi” was omitted at the beginning of the sentence.

 

ROUTINE 41.1

 

[bù]

xïhuan

nèr

xuêxi

nïmende shõ

Tåmen

Nïde pêngyou

Zhìxie dðxiñng

Nèxie rên

Dan Dðxiñng

Jan Jiëmìi

 

 

 

[bù]

xíwèng

 

xïhuan

 

nêng

 

zhídao

 

 

 

læi

 

 

zhìr

 

nèr

 

 

xuêxî

 

 

 

Shìngjíng

 

nïmende shõ

 

zhìge xiåoxi

 


PRACTICE 41.5

 

Nïde jiå zèi nçr?

Where is your home?

Wóde dðxiñng qù le nçr?

Did my brother go there?

Nïde jiëmêi huð læi zhìr ma?

Will your sister come here?

Tåmende shõ zèi zhër?

Where are YOUR books?

Wóde Shìngjíng wìishênme bö zèi zhìr?

Why is my Bible not here?

Tåmen zèi nçr xuêxî pøtñnghuè?

Where do they study Mandarin?

Bö zèi zhìr!

It isn't here! / They aren't here!

 


 

STUDY 42

… de — that which …; huè — words; zhôngyèo — important

 

VOCABULARY 42.1

 

… de

that which …; that of … description

huè

words; that which is said

zhôngyèo

important

 

GRAMMAR 42.1

 

Shèngdð de huè zhôngyèo de.

God’s Word [is] important.

Nï mîngbai Shèngdð shõo de huè!

You see clearly what God said!

Nïmen yóu de shõ hën hço.

The book you have is very good.

Wó pøtñnghuè shuñ de bù hço.

I don't speak Mandarin well.

[The way in which] I speak Mandarin [is] not good.

Nï pøtñnghuè shuñ de hën hço!

You speak Mandarin very well!

[The way] you speak Mandarin [is] very good!

Shìngjíng shð Yéhêhuæ de huè.

The Holy Scriptures (Bible) are Jehovah's word.

 

ROUTINE 42.1

 

Nïmen

[bù]

mîngbai

wóde

xðnxí

[ma?]

Tåmen

Tåde jiëmìi

Nïde pêngyou

Nïmen

 

 

[bù]

 

dóng

 

mîngbai

wómende

 

Shèngdð shuñ de

 

wó gèosu nïmen de

 

hço xiåoxi

 

huè

 

 

[ma?]

 


INCREMENTAL CONSTRUCTION 42.1

 

Work rapidly through incremental construction of these phrases.

 

nï shuñ

you say; you speak

nï shuñ de

as you say; of you speaking

nï shuñ pøtñnghuè de

the way of you speaking Mandarin

Tå shuñ de huè

the word {that He said}

 

tå gëi de

as he gives; of him giving

tå gëi wómen de

as he gives us; that he gives us

Shèngdð gëi wómen de

as God gives us; that God gives us

Shèngdð gëi wómen de xðnxí

the information that God gives us

 

nï xíwèng

you wish, would like, hope

nï xíwèng de

as you wish; that you'd like

nï xíwèng yóu de

that you'd wish to have

nï xïwèng yóu de xiåoxi

news that you'd wish to have

nï xïwèng wó shuñ de

that you'd wish me to say

nï xïwèng wó shuñ de xiåoxi

news that you'd wish me to say

 

nïmen nêng

YOU can

nïmen nêng de

that YOU can

nïmen nêng mîngbai

YOU can understand; can see clearly

nïmen nêng mîngbai de huè

words that YOU can understand

 

PRACTICE 42.1

 

Wó bù dóng nïde huè.

I don't understand what you say.

Tå xiçng mîngbai Shèngdð de huè

He wants to understand God's word.

Wó mîngbai Yéhêhuæ shuñ de huè.

I understand the word Jehovah says.

Nï dóng tå shuñ de huè ma?

You ‘see’ what he says, do you?

Tåmen mîngbai zhìge xðnxí.

They understand this information.

 


PRACTICE 42.2

 

Nè shð Shìngjíng.  Nï mîngbai ma?

That is the Bible. Do you understand?

Nï dóng zhìge xðnxí ma?

Do you understand this information?

Dóngbùdóng?

Understand [or not]?

Wó xiçng mîngbai tå de huè.

I want to see clearly what He said.

Nï dóng wóde huè ma?

You understand my words, do you?

 


 

STUDY 43

zuô — [to] do, make; sit; ride; xõyèo — [to] need [to]

 

VOCABULARY 43.1

 

zuô

[to] make; treat as; [to] do, act as

zuô

[to] sit, ride

xõyèo

[to] need [to]

gñngzuô

[to] work; work; works; activity

shðdang

proper, suitable

 

GRAMMAR 43.1

 

Tåmen zuô shênme?

What are they doing?

Nïmen zèi jùhuð zuô shênme?

What do YOU do at the meeting?

Wó huð gèosu nï wó zuô shênme.

I'll tell you what I do.

Wó xõyèo qù nçr?

Where do I need to go?

Qïng zèi zuô.

Please sit again.

zuô shênme gñngzuô?

What work do you do?

Tå bö shshðdang de huè.

He is not saying proper words.

 

PRACTICE 43.1

 

Nïmen huð zuô shênme?

What will YOU do?

Nïde pêngyou xõyèo qù wóde jiå.

Your friend needs to go to my home.

Wómen zèi jiå zuô xuêxî.

We do the study at home.

Tåmen bö zuô zhì[ge] zèi nèr.

They don't do this there.

Wó xíwèng zuô Shèngdð shuñ de huè.

I wish to do what God says.

Nïmen xõyèo zuô shênme?

What do YOU need to do?

Nï mêi xuê Shìngjíng ma?

Haven't you studied the Bible?

 


 

STUDY 44

yèng — manner; fångfç — way; fångshð — method; — means, road

 

VOCABULARY 44.1

 

yèng

manner

zënyèng ?

how; in what manner ?

zhìyèng

in this manner; in this way; like this

zhëyèng

in what manner?

nèyèng

in that manner; in that way; like that

nçyèng

in what manner?

fångfç

way, manner

fångshð

method, style

road, way, means, route

 

GRAMMAR 44.1

 

Nï huð zënyèng zuô tå?

How will you do it?

Wómen xõyèo zënyèng zuô?

How do we need to act?

Tåmen nêng nèyèng zuô tå.

They can do it that way.

Nï nêng zhìyèng læi wóde jiå.

You can come to my home like this.

Wó [huð] nêng zënyèng zhídao tå shuò de huè?  *

How will I be able to know what he says?  (How can I… or How will I…)

zhídao nï [†] fængzi de lù.

I know the road of your house.

 

*  Choose “huð” or “nêng” but not two auxilliary verbs together.

  You would normally state only the last “de” in an implied series.

 

PRACTICE 44.1

 

Nïde jiëmêi xõyèo nèyang qù.

Your sister needs to go like that.

Wómen zèi jùhuð zhìyèng xuêxî.

We study like this at the meetings.

Shìngjíng wìishênme shuñ wómen bùkë nçyèng zuô?

Why does the Bible say we mustn't do like that?

Tå xíwèng wó bö zuô nèyèng.

He wishes us not to do like that.


ROUTINE 44.1

 

Wómen

[bù]

xïhuan

zhìyèng

zuô

Nïmen

Wómen

Tåmen

 

 

[bù]

 

nêng

huð

[xõ]yèo

xïhuan

xiçng

zënyèng

zhìyèng

nèyèng

hën hço de

 

zuô

 

xuêxî

 

 

shuñ

 

PRACTICE 44.2

 

Wó [huð] nêng zënyèng zhídao tå shuò de huè?  *

How will I be able to know what he says?  (How can I… or How will I…)

Nïde dðxiñng xõyèo zhìyang læi.

Your brother needs to come this way.

Shìngjíng gèosu wómen bùkë nèyèng zuô.

The Bible tells us we mustn't do like that.

Nï zèi nèr zënyèng zuô?

How do you act there?

Wómen mêi zuò zhìyèng.

We didn't do like this.

Nèyèng zuô de rên bù hço.

People who do like that are not good.

Qïng wìi wó zuô zhìyèng de shõ.

Please make this kind of book for me.

 


 

STUDY 45  

Measure Words (MW) : “bën”, and “fìn”.  See also Study 28+

 

VOCABULARY 45.1 (More ‘Measure Words’)

 

bën

(MW) for editions; bound volumes

yðbën …  (= yí + bën)

a … ; an … ; (e.g. a volume of …)

zhìbën …

this [bound volume of] …

nèbën …

that [bound volume of] …

 

 

fìn

(MW) for leaflets, newspapers

yîfìn …  (= yí + fìn)

a … ; an … ; (e.g. a leaflet of …)

zhìfìn …

this [leaflet of] …

nèfìn …

that [leaflet of] …

 

 

liçng…

a pair of; (two)

 

GRAMMAR 45.1

 

The Measure Words (MW) to which you have been introduced so far are:

 

…ge

(used generally)

yîge pêngyou = a friend

…bën

(thick books)

yðbën shõ = a book

…fìn

(leaflets, news-

papers)

yîfìn zæzhð = a leaflet, thin magazine, or thin document

…xié

(plurals)

yðxié rên = some people

 

yî (before …ã, …)

 

yð… (before …à, …á, …â)

a, an; (one)

yîge pêngyou = a friend

yîfìn zæzhð = a leaflet

 

yðbën shõ = a book

liçng…

a pair of; (two)

liçngge dðxiñng = a couple of brothers

liçngbën shõ = a couple of books

liçngfìn zæzhð = a pair of leaflets, thin magazines, or thin documents


GRAMMAR 45.2

 

NOTE :  “Yóu” is inserted at the start of a sentence before “yðxié”.

 

yðbën shõ

a book

zhìfìn zæzhð

this magazine

zhìxié zæzhð

these magazines

liçngfìn zæzhð

a couple of magazines

Qïng dö zhìbën shõ, hço ma?

Please read this book, O.K.?

Qïng næ nèbën shõ.

Please take that book.

Yóu yðxié rên bù xíwèng nèyèng zuô.

Some people don't wish to do so.

Zhìxié jiëmìi shuñ de hço.

These sisters speak well.

Nèxié pêngyou mêi læi zhìr.

Those friends did not come here.

 

PRACTICE 45.1

 

gëi le

wóde jiå.

 

I gave you my home.

gëi

tåmende shõ.

 

You give me their book.

Wómen

huð gëi

tåmen

yðbën shõ.

 

We will give them a book.

 

PRACTICE 45.2

 

Qïng, nï næ wóde shõ.

Please, you take my book.

Wó gëi le nï wóde shõ.

I gave you my book.

Nï mêi gëi wó nïde shõ.

You did not give me your book.

Wó bö huð næ nèbën shõ.

I will not take that book.

Nïde jiå hën hço de.

Your home is very good.

 

PRACTICE 45.3

 

Nï yóu zhìbën shõ ma?

Have you this book?

Nï yóu zhìyèng yðbën shõ ma?

Have you a book like this?

Zhì shð yðbën Shìngjíng.

This is a Bible.

Wó dö le yðbën shõ.

I read a book.  (Past tense)

Wómen mêi næ nèxié shõ.

We didn't take those books.


PRACTICE 45.4

 

Zhìxié shõ hën hço de.

These books are very good.

Nï yóu hën hço de shõ.

You have a very nice book.

Yóu yðxié shõ bù hço de. †

Some books are not good.

Nï wìishênme xuêxî zhìbën shõ?

Why do you study this book?

Zhìxié dðxiñng mêi qù nïde jiå.

These brothers haven't gone to your home.

Nïmen huð nêng zèi nèr xuêxî yðbën hën hço de shö.

YOU will be able to study there a very good book.

Wó bö huð nêng zèi zhìr xuêxî nèbën pøtñnghuè de shõ. *

I won't be able to study here that Mandarin book.

 

  NOTE :  “Yóu” is inserted at the start of a sentence before “yðxié”.

*  NOTE:  Choose “huð” or “nêng” but not two auxilliary verbs together.

 


 

STUDY 46

guånyö —about; bångzhù — help; yông— use

 

VOCABULARY 46.1

 

guånyö

about

bångzhù; bång

[to] help

yông

[to] use

[zèi] yông

[by] using; with; [by] making use of

 

GRAMMAR 46.1

 

Tå gèosu wómen guånyö Shèngdð.

It tells us about God.

Yéhêhuæ xiçng bångzhù wómen.

Jehovah wants to help us.

Wó huð bångzhù nï mîngbai tå.

I'll help you to understand it.

Nï wìishênme yông zhìbën shõ?

Why do you use this book?

Yông Shìngjíng nï nêng mîngbai.

Using the Bible you can understand.

Nï nêng mîngbai zèi Shìngjíng yông.

You can understand using the Bible.

 

PRACTICE 46.1

 

Wómen xiçng bångzhù nï mîngbai Shêngjíng.

We want to help you understand the Bible.

Zhìge xðnxí shð shênme.

What is this information?

Zhìbën shõ gèosu wómen guånyö Shèngdð de huè.

This book tells us about God's word.

Shèngdð xiçng bångzhù nïmen mîngbai Tå shuñ de huè.

God wants to help us understand the word he has spoken.

Wómen bångzhù nï zèi Shìngjíng yông.

We help you with the use of the Bible.

Qïng læi wómen pøtñnghuè yông de jùhuð.

Please come to our meeting that uses Mandarin.

Shìngjíng gèosu wómen Yéhêhuæ xiçng wómen huð zënyèng zuô.

The Bible tells us how Jehovah wants us to act.


 

STUDY 47

yèoshi …, … jiù …— If …, then … …: further examples

 

VOCABULARY 47.1

 

yèoshi …,

 … jiù …

If …,

then … …

… ,

 … jiù …

[If] …,

then … …

yèo[shi] …,

 

If …,

[then] … …

 

GRAMMAR 47.1

 

See earlier examples of Conditional Sentences in Study 39.

 

Yèoshð nï bù hën hço, wó jiù † bö huð qù nèr.

If you are not very well, (then) I will not go there.

Nï xiwèng qù nèr, wómen jiù † huð nèyèng zuô.

You want to go there, so we will do that way.

Yèoshð nèxié shõ [huð] læi, wómen (jiù) huð xuêxî tåmen.

If those books [‘will’] come, we (then) will study them.

Rên jiù zhídao wó shð Yéhêhuæ.

Then the people will know I am Jehovah.

 

† NOTE: word order with “jiù” after the noun wó.

 

PRACTICE 47.1

 

Yèoshi nï xiçng qù wómende jùhuð, wó jiù huð læi bångzhù nï qù nèr.

If you want to go to our meeting, then I will come to help you go there.

Yèoshi tåmen bù hço, wómen jiù huð qù tåmende jiå.

If they are not well, then we will go to their home.

[Yèoshi] nï xiçng yóu zhìbën shõ, wó jiù nêng gëi nï zhì.

[If] you want to have this book, then I can give this to you.

Yèo nï xuêxî Shèngdð de huè nï huð nêng mîngbai Tå.

If you study God's word, you will be able to understand Him.

Yèoshi nï zuô Yéhêhuæ Shèngdð shuñ de huè, nï jiù këyï yóu yóngshéng.

If you do what Jehovah God says, then you can have everlasting life.

Yèo nèyèng zuô, nï bö qù nèr.

Doing like that, you don't go there.


 

STUDY 48

suó —what, that which; suóyóu —whatever there is; dñu—all

 

VOCABULARY 48.1

 

suó

what, that which, whatever

suóyóu

whatever there is/are; all

whatever you have; possession

dñu

all

 

GRAMMAR 48.1

 

{Nï suó shuñ de} hën hço.

{What you say} is very good.

{Tå suó xiçng de}, Tå huð zuô.

{Whatever he wants to}, He will do.

Qïng dö {Shìngjíng suó shuñ de}.

Please read {what the Bible says}.

{Nï suó dö de} zënyèng bångzhù nï?

How does {what you read} help you?

{Suóyóu bù hço de huè} dñu bù nêng bångzhù wómen.

{Whatever bad saying there is}, they all are unable to help us.

{Tå suóyou de huè} dñu shð wìi wómen hço de.

Whatever word of His there is, all of them are good for us.

 

PRACTICE 48.1

 

{Zhìge rên søo shuñ de} gèosu wómen zënyèng qù tåde jiå.

{What this person said} tells us how to go to his home.

Shìngjíng shuñ wómen xõyèo zuô {Shèngdð suó xiçng de}.

The Holy Scriptures say we need to do {whatever God wants}.

Wómen xíwèng zuô {Shìngjíng suó shuñ de}.

We wish we could do {what the Bible says}.

Qïng yông {nï suó yóu de Shìngjíng}.

Please use {whatever Bible you have}.


 

STUDY 49

Review of Interrogatives— who? what? when? where? why?

 

VOCABULARY 49.1 (Interrogatives, Questions)

 

shênme …?

what …?

shêi …?

who …?

wìishênme …?

why …? (what … for?)

shênme shîhou … ?

when …? (what time …?)

nçlï …? nçr …?

where …?

 

GRAMMAR 49.1

 

Zhìge jùhuð shð shênme?

What is this meeting?

Nè(ge dñngxi) shð shênme?

What's that (thing)?

Nè(ge rên) shð shêi?

Who's that (person)?

Shêi qù nèr?

Who goes there?

Tåmen wìishênme bù læi?

Why aren't they coming?

Nï shênme shîhou xuêxî?

When do you study?

Nïde fængzi zèi nçlï?

Where is your house?

 

PRACTICE 49.1

 

Tåmen zhìr xuêxî shênme?

What do you study there?

Nï zhídao shênme?

What do you know?

Nïmen shð shêi?

Who are YOU?

Shêi zuòtiån læi le?

Who came yesterday?

Nï wìishênme bù zhídao nège huè?

Why don't you understand that word?

 

PRACTICE 49.2

 

Tå wìishênme næ wóde shõ le?

Why did he take my book?

Tåmen shênme shîhou huð qù jùhuð?

When will they go to the meeting?

Wómende shõ zèi nçlï?

Where is our book?

Dèhuð de fængzi zèi nçr?

Where is the house of meeting?

Nï wìishênme bö huð læi zhìr?

Why will you not come here?

 


 

STUDY 50

More interrogatives— how? how much? whose? which?

 

VOCABULARY 50.1 (More Interrogatives, Questions)

 

zënyèng?

how …? (in what manner …?

zënme …?

how …? (in what manner …?

duñ [shén] …?

how [far, much] …? (what extent)

duñshço …?

how much … ? how many …?

shêi de? shuî de?

whose?

nç [yî]ge? *

which? (singular)

nçxié?

which? (plural)

 

* Change the measure word ‘ge’, if necessary.

 

GRAMMAR 50.1

 

Nïde pêngyou jíntiån duñ hço?

How well is your friend today?

Nïmen yóu duñshço rên?

How many of you are there?

Zhìge fængzi shð shêi de?

This house is whose?

Nïmen xuêxî nçbën shõ?

Which book do YOU study?

Nïmen xuêxî nçxié shõ?

Which books do YOU study?

 

PRACTICE 50.1

 

Nï zënme huð læi zhìr?

How will you come here?

Tåmen xuêxî duñ shén le?

How [far] did you study?

Duñshço fængzi shð nïmende?

How many houses are YOURS?

Nï yóu duñshço pêngyou?

You have how many friends?

Shêi de shõ zèi zhìr?

Whose book is here?

Nège rên shð shêi de pêngyou?

That person is whose friend?

Tå qù le shêi de fængzi?

He went to whose house?

Wómen huð xuêxî nçbën shõ?

We will study which book?

 


PRACTICE 50.2

 

Tåmen zënme qù nèr le?

How did they go there?

Nçge rên gëi nï zhìbën shõ le?

Which person gave you this book?

[zèi] Zhìlï duñshço shõ?

Here are how many books?

Tå shð shêi de mèma?

She is whose mother?

Shêi de bèba gëi nï nè le?

Whose father gave you that?

 

 


 

STUDY 51

Try [to]

 

VOCABULARY 51.1

 

lðtö

[to] try, endeavour

shðtö

[to] attempt, try

 

GRAMMAR 51.1

 

Tåmen lðtö le qù nèr.

They tried to go there.

Wó lðtö zuô Shèngdð suó shuñ de.

I am endeavouring to do what God says.

Wómen shðtö bångzhù nï.

We are trying to help you.

Nï mêi shðtö zuô nè.

You didn't attempt to do that.

Qïng shðtö dö zhìfìn zæzhð, hço ma?

Please try to read this magazine, O.K.?

 


 

STUDY 52

Let; cause to; suffer problem conditions

 

VOCABULARY 52.1

 

rèng

[to] let; make have to

lðng

[to] lead to feel …

shï

[to] cause; make; enable; employ

shôu

[to] experience, undergo

shôukø

[to] suffer [hardship]

 

 

næntî

difficulties, problems

hardship

qîngkuèng

conditions; situation

 

GRAMMAR 52.1

 

Rèng wómen dö zhìbën shõ.

Let's read this book.

Rèng wómen dö {Tå suó shuñ de}.

Let's read {what He says}.

Tå rèng wómen dö tåde shõ.

He lets us read his book.

Nï lðng wó gåoxðng.

You make me feel happy.

yïjíng shï tåmen rìnshi nï de mîng.

I already made them know [well] your name.

Nï nêng shï Shèngdð gåoxðng.

You can make God happy.

Zhìge xiåoxi lðng wó gåoxðng.

This news makes me feel happy.

 

PRACTICE 52.1

 

Wómen shôu søo bù hço de.

We suffer what is bad.

Wómen wìishênme shôu næntî?

Why do we suffer problems?

Shèngdð bö rèng wómen shôu zhìxié qîngkuèng ma?

Does God not let us undergo these conditions?

Shèngdð wìishênme rèng wómen shôu zhìxié næntî.

Why does God let us undergo these problems?

Tå bù shï wómen zuô zhìyèng de.

He doesn’t make us act like this.


PRACTICE 52.2

 

Rèng wó læi bångzhù nï.

Let me come and help you.

Shèngdð shï wómen zhídao {tå suó xiçng de}.

God makes us know {what the wants}.

Tå bù xiçng wómen shôukø.

He does not want us to suffer hardship.

Shèngdð rèng wómen mîngbai wìishênme yóu zhìxié qîngkuèng.

God lets us know why there are these conditions.

Tå shï wómen de jiå hën hço de le.

He made our home very good.

Shêi shï zhìge jíå bù hço de?

Who makes this home bad?

Shèngdð wìishênme rèng wómen shôukø?

Why does God let us undergo these problems?

Yíncï wómen zhídao wómende gñngzuô shð bù shðdang de.

So we know our works are not proper.

Tå bù shï wómen zuô zhìyèng de.

He doesn’t make us act like this.

Shèngdð xiçng wómen shôu {hêpîng de qîngkuèng}.

God wants us to experience {conditions of peace}.

Zhìge xiåoxi shð {lðng wó gåoxðng de}.

This news is {one that makes me feel happy}.

 

 

 


 

STUDY 53

Direction: to, from

 

VOCABULARY 53.1 (Direction)

 

hê …; tòng …; gén …

to … (speaking ‘with’ a hearer)

dèo …

to … (a place); up to …; as far as …

còng …

from … (from such place, e.g. China)

còng … chõ

from …; out from …; out of …

 

GRAMMAR 53.1

 

 

gén

 

shuñhuè le.

 

You spoke to (with) me.

shuñ

gén

nï mèma

 

le.

 

I spoke with your mother.

huð gëi

 

wóde shõ.

 

 

She will give [to] you my book.

huð gëi

 

nïmen

nèbën shõ.

 

 

He will give YOU that book

tåmen

dèo

Löndõn

 

 

 

They went to London.

 

còng

Zhñng-guò

 

læi ma?

 

You came (come) from China, mm?

wómen

læi

còng

Bëijíng

 

le

 

We came from Beijing.

 

còng

tå de fængzi chõ

 

læi le.

 

He came [out] from his house.

 

còng

zhìbën shõ

 

xuêxî tå.

 

I learned it from this.

 

 

PRACTICE 53.1

 

Qïng còng zhìr dèo nèr dö.

Please read from here to there.

Nï còng nçr læi le?

From where did you come?

Wó gén tåde fù qín shuñhuè le.

I spoke with his father.


 

STUDY 54

Direction: through, by way of, in the name of, behalf

 

VOCABULARY 54.1 (Route)

 

chuångguô …

through: from one side to the other

tñngguô …

through: by way of, via

fìng … de mîng

through …; in the name of …

lùguô

pass by way of

 

GRAMMAR 54.1

 

 

tñngguô

zhìbën shõ

xuê[xî]

le.

 

I learned by way of this book.

shuñ

fìng

wó bèba de mîng.

 

 

 

I speak in the name of my father.

 

lùguô

nège

fængzi

le.

 

It came through that house.

 

 


 

STUDY 55

Purpose, for, due to

 

VOCABULARY 55.2 (Purpose)

 

gëi …; wìi …

for [giving to] … [a beneficiary]

wìi …; wìile …

for the purpose of …; in order that

hçojièo

 

yòuyö …

due to …

êr …

on the grounds of …; because of … (linking the cause of an action with the action itself); and so …

tð …

for …; on behalf of …

dèi …

for …; on behalf of …

 

GRAMMAR 55.2

 

Nèbën shõ shð gëi zhìge rên.

That book is for this person.

Zhì wìi[le] mîngtiån de jùhuð shð.

This is for the purpose of tomorrow’s meeting.

Hçojièo tåmen zhídao nï de mîng.

In order that they know your name.

Wómen læile yòuyö nïde næntî.

We came due to your problem.

Wó læi tð wó bèba.

I come on behalf of my father

Tå læile êr kènjièn wómen.

He came and so got to see us.

Tå yínwìi mèma bù hço êr mêi læi

He did not come because his mother is not well.

 

 


 

STUDY 56

Position: [located] in, at, on

 

VOCABULARY 56.1 (Position)

 

(zèi) … lï

(is) in …

(zèi) … lïmian

(is) inside …

(zèi) … shang [mian]

(is) on … , upon …

(zèi) … [mian]

(is) at …

        … mian

in the location (described by ‘zæi …’)

 

GRAMMAR 56.1

 

Note that ‘zèi’ is normally omitted at the start of a sentence. *

 

zèi

shõ

 

 

It [is] (positioned) in the book.

*

[zèi]

fængzi

lïmian

 

Inside the house …

zèi

shõ

shang

[mian]

 

It [is] (located) on the book.

zèi

tåde fængzi

 

[mian]

 

I [am] (positioned) at his house.

 

PRACTICE 56.1

 

Use words you have learned and make more sentences with these grammar detail.


 

STUDY 57

Position: up, down, inside, outside, ahead, behind, beside, near

 

VOCABULARY 57.1

 

(zèi) … shang;    zèi shèngmian

(is) up, over ; located upon, on top of

(zèi) … xiè [mian]

(is) down; under …; below …

(zèi) … lï[mian]

(is) in[side] …

(zèi) … wèi[bian], (zèi) wèimian

(is) out[side] …

(zèi) … qiæn[mian]

(is) [located] ahead; in front of …

(zèi) … hôu[mian];

(zèi) … hôu[bian]

(is) [located] behind …

(zèi) … pæng[biån]

(is) by [the side of] …; beside …

(zèi) … [fù]yðn

(is) near[by]

 

GRAMMAR 57.1

 

Nïde shõ

zèi

shang

[mian]

 

Your book [is] up there

Fængzi

zèi

nège lù

shèng

mian

 

The house [is] up on that road

Tåde shõ

zèi

zhìr

xiè

[mian]

 

Her house [is] under here

Tåde huè

zèi

nïde shõ

lïmian

 

 

His word [is] in your book

Wómen

zèi

fængzi

wèibian

huð læi

 

We will come [and be] outside your house

zèi

nège fængzi

le

 

He [was] in that house

zèi

nïde fængzi

hoùmian

 

 

I [am] behind your house

zèi

nïmen

pængbiån

qù le

 

He went * beside YOU

Tåmen

 

nèr

 

 

They [are] in there

 

* [continuing in the position beside; alongside]


EXERCISE 57.1 (Answers given below)

 

Translate these sentences from Chinese Mandarin into English.

 

Wó zèi nïde mèma pængbiån zuô xiè le ìr dö tåde shõ.

 

Nïde shõ zèi wóde zæzhð hôumian.

 

Wómen de jùhuð zèi nège fængzi lïmian.

 

Shêi zæi nïde fèngzi qiænmian zuô xiè le?

 

Qïng zèi wó fùyðn zuô, hço ma?

 

Yésõ Jídõ zèi tåde Fù qín xiè.

 

 

ANSWERS TO EXERCISE 57.1

 

Wó zèi nïde mèma pængbiån zuô xiè le ìr dö tåde shõ.

I sat down beside your mother and read her book.

Nïde shõ zèi wóde zæzhð hôumian.

Your book is behind my magazine.

Wómen de jùhuð zèi nège fængzi lïmian.

Our meeting is inside that house.

Shêi zæi nïde fèngzi qiænmian zuô xiè le?

Who is sitting in front of your house?

Qïng zèi wó fùyðn zuô, hço ma?

Please sit near me, O.K.?

Yésõ Jídõ zèi tåde Fù qín xiè.

Jesus Christ is below his Father.

 


EXERCISE 57.2 (Answers given below)

 

Translate these sentences from English into Chinese Mandarin

 

There is a person on top of your house.

 

We will be in front of their home.

 

Your father is beside your mother.

 

Your house is near our meeting!

 

Please look under your book, O.K.?

 

 

ANSWERS TO EXERCISE 57.2

 

There is a person on top of your house.

Yóu yîge rên zèi nïde fèngzi shèngmian.

We will be in front of their home.

Wómen huð zèi tåmende jiå wèibian.

Your father is beside your mother.

Nïde fù qín zèi nïde møqín pængbiån.

Your house is near our meeting!

Nïde fèngzi zèi wómende jùhuð fùyðn.

Please look under your book, O.K.?

Qïng zèi nïde shõ xièmian kèn, hço ma?

 

 

ACTIVITY 57.1

 

Students converse in groups of two or three, exchanging informative statements.

STUDY 58

Circumstances: before, with, during, after

 

VOCABULARY 58.1 (Circumstance)

 

(zèi) yông …

with (by means of, by the use of) …

hê … (yðqï); gén … yðqï; tòng …

with (in the company of) …

mêiyóu …; [mêiyóu]

without …; [do not have; didn't]

(zèi) … yïqiæn

before …

(zèi) … qíjiån

during …

(zèi) … yïhôu

after …

còng … yïlæi; còng … qï; … yïhôu

since …;  from … on

 

PRACTICE 58.1

 

Wó xuêxî nè zèi yông zhìbën shõ.

I study it by means of this book.

Wó zèi jùhuð yïqian læi le

I came before the meeting.

Wómen xuêxî zhìlï dèo nï læi le

We studied here until you came.

Tå xuêxî zèi fængzi lïmian le

He studies inside the house.

Tå læi le mêiyóu tåde shõ

He came without his book.

Wómen bù nêng xuêxî yínwìi wómen mêiyóu nèbën shõ

We cannot study because we are without (don't have) that book.

Wómen zèi jùhuð yïhôu qù fængzi

We go to the house after the meeting.

 

PRACTICE 58.2

 

Wó còng nège jùhuð yïlæi zhídao

I [have] know[n] since that meeting.

Tå hê wó læi zhìlï le

He came here with me. (He and I …)

Tåmen zèi jùhuð qíjiån mêi læi

They didn't come during the meeting

Wó zhídao tå còng wó kèn zhìge xiåoxi yïlæi

I [have] know[n] it since I saw this message

Tåmen shuñhuæ guånyö dèhuð ma?

Did they speak about the convention?

Wó huð qù nèr gén nï yðqï

I'll go there along with you.

 


 

STUDY 59

Auxilliary verbs - desire [to]: like, enjoy, wish, hope, want

 

VOCABULARY 59.1 (Auxilliary Verbs — Desire)

 

xiçng …

[to] want to …; would like to …

xïhuan …; xï'èi …

[to] like [to] …, have an interest in …; [to] enjoy …

xíwèng …

[to] wish to …, have a desire to …

[to] hope to …; would like to …

këwèng …

[to] wish to …

 

PRACTICE 59.1

 

Wó xïhuan xuêxî pøtñnghuè.

I like (am interested) to study Mandarin

Wó xíwèng qù dèhuð

I'd like (hope) to go to the meeting.

Tå xiçng xuêxî zhìbën shõ.

He wants to study this book.

Tå këwèng shð nïde pêngyou.

He wishes to be your friend.

Tåmen xiçng mîngtiån læi.

They want to come tomorrow.

Nï xïhuan yóu zhìbën shõ ma?

Are you interested to have this book?

 

PRACTICE 59.2

 

Wó këwèng qù wóde fængzi.

I wish to go to my house.

Nège rên xíwèng shð nèr.

That person hopes to be there.

Wómen xiçng qù nèr.

We want to go there.

Tåmen këwèng læi zhìr.

They wish to come here.

Nï xiçng dö zhìge xiåoxi ma?

Would you like to read this message?

Wó këwèng shuñ pøtñnghuè.

I wish to speak Mandarin.


 

 

STUDY 60

Auxilliary verbs – complusion: need to, must, should, ought to

 

VOCABULARY 60.1 (Auxilliary Verbs — Compulsion)

 

xõyèo …

[to] need to …, have to …;

it is necessary that …

yîdðng

definitely, surely, indeed, really

bðxõ …; yîdðng dëi …; bùdêbù

[to] have an obligation to …; must

yîdðng yèo …

[to] to have a necessity to …; must

xiçng yèo …

[to] want to order … (meals, products)

yínggåi …

should …; ought to …

 

PRACTICE 60.1

 

wó xõyèo xuêxî pøtñnghuè

I need to study Mandarin

wó bðxõ qù dèhuð

I must go to the convention.

tå yîdðng yèo xuêxî zhìbën shõ

He must study this book.

tå yínggåi shð nïde pêngyou

He ought to be your friend.

nïmen xõyèo mîngtiån læi

YOU need to come tomorrow.

tå yîdðng dëi shuñhuè zhì

He's obligated to say this.

nï yínggåi gëi tå tåde shõ

You ought to give him his book.

nï bðxõ læi jíntiån

You have to come today.

tå bùdêbù qù nèr

He has no option but to go there.

xõyèo nïde fængzi huð zèi nèr

It is necessary that your house [will] be there.

wómen yîdðng yèo qù jùhuð

We must go to the meeting.

wó xiçng yèo nège dñngxi

I would like to order that thing.

 


 

 

STUDY 61

Auxilliary Verbs – ability: may, can, try to, let, allow

 

VOCABULARY 61.1 (Auxilliary Verbs — Ability)

 

kënêng …; yëxø …

may …, [to] have a chance or opportunity to …

këyï …

may …, [to] have permission to …

nêng …

can …

nêng …; dèo …

[to] have a possibility or ability to …

huð …; nêng …

can …, [to] know how to …

jðnlð …; lðtö …

[to] try (endeavour) to …

shð …; shðtö …

[to] try (attempt) to …

shðyông …

[to] try out in use…

rèng …

[to] let; [to] allow …

gëi …

[to] let … be done

 

PRACTICE 61.1

 

wó këyï xuêxî pøtñnghuè

I'm permitted to study Mandarin.

wó kënêng qù dèhuð

I have a chance to go to the meeting.

tå nêng xuêxî zhìbën shõ

He can to study this book.

tå jðnlð shð tåmende pêngyou

He tries to be their friend.

tåmen dèo mîngtiån læi

They could to come tomorrow.

nï rèng tå næ wóde shõ ma?

You let him take my book?

 

PRACTICE 61.2

 

wómen shð qù dèhuð le

We tried to go to the meeting.

tå shðyông xuêxî còng wóde shõ

He is trying to study using our book.

wómen rèng tå qù nèr

We let him to go there.

tåmende pêngyou dèo læi ma?

Their friend could come, is it so?

nï huð shuñ pøtñnghuè ma?

Can you speak Mandarin?

wó lðtö shuñ shðdang de pøtñnghuæ

I try to speak Mandarin properly.

gëi wó kèn nè!

Let me see that!

 


 

STUDY 62

Use of Verbs: help, live, return, visit, stay, meet, do

 

VOCABULARY 62.1 (Combining of Verbs)

 

zhén; [zhénxiång; zhénshî]; [zhénlï]

true; [the truth]; [a truth, truths]

bång; bångzhù

[to] help, assist

zhù

[to] live, reside

huî

[to] return, go back

fçngwìn

[to] visit, call on

liù xiæ; liùxia; dåi

[to] stay, remain

jiènmièn

[to] meet

zuô

[to] do, make (something)

 

PRACTICE 62.1

 

Zhìbën shõ shuñ zhén de dñngxi.

This book says true things.

Nï huð bång wó ma?

Can you help me?

Tåmen zhù zhìr.

They live here.

Tå huî fængzi le.

He returned to the house.

Wómen qù nège rên fçngwìn le.

We went to visit that person.

Tåmen dåi nèr.

They stay there.

Wómen jiènmièn zhìr.

We meet here.

Nï huð zuô zhì ma?

Can you do this?

 

PRACTICE 62.2 (Combining of Verbs)

 

Wó xïhuan zuô nè.

I like to do that.

Wó xíwèng zhù zèi zhìr.

I'd like to live here.

Tå xiçng huî fængzi.

He wants to return to his house.

Wó këwèng qù fçngwìn tå.

I wish to go and visit him.

Yèoshi tåmen jíntiån nêng læi hço le.

I wish they could come today. = If they could come today it would be good.

Tåmen xõyèo mîngtiån læi.

They'll have to come tomorrow.

Wómen xõyèo qù bång tå.

We must go and help him.

Nï nêng tòng wó jiænmiæn ma?

Can you meet with me?


 

STUDY 63

Use of Verbs: see, hear, read, write

 

VOCABULARY 63.1 (Combining of Verbs)

 

jièn; (kènjian)

[to] see;  ([to] see a sight)

tíng

[to] listen to

tíngjian

[to] hear

 

 

kèn

[to] read, look at and comprehend; [to] look at

dö …; nièn …

[to] read … aloud

xië [xðn]

[to] write [a letter]

 

PRACTICE 63.1 (Combining of Verbs)

 

Nï kènjian wóde fængzi ma?

Can you see my house?

Wó kèn bö jièn yîge fængzi.

I cannot see a house.

Mîngtiån jièn!

See you tomorrow!

Wó fùqín bù xiçng tíng nïde huè.

My father does not want to listen to your word.

Tåmen tíngjian yóu rên zèi nïde fængzi lïmian.

They heard [there is] a person inside your house.

tíng bù jièn nï suó shuñ de.

I can’t hear what you’re saying.

Wó xiçng dö nèbën shõ.

I want to read that book.

Qïng nièn zhìge xðnxî.

Please read this message [aloud].

Qïng gëi wó xië xðn, hço ma?

Please write [to] me a letter, O.K.?

 

PRACTICE 63.2 (Combining of Verbs)

 

wó xïhuan dö shõ

I like to read books.

tå xiçng tíng zhìgì hço xiåoxi.

She wants to hear this good news.

tåmen xõyèo mîngtiån nièn wómende xiåoxi

They'll have to read out our message tomorrow.

wómen xõyèo qù kèn nège fængzi

We must go and look at that house.

nï nêng kènjian shênme?

What can you see?

wó lðtö xië Hènzð.

I try to write Hanzi.


 

STUDY 64

Use of Verbs: love, understand, have, obtain, receive

 

VOCABULARY 64.1 (Use of Verbs)

 

èi

[to] love (someone)

èihèo

[to] love (something)

mîngbai; lïjië; dóng

[to] understand

yóu

[to] have, possess

dêdèo; shñudèo

[to] obtain, receive, get

 

PRACTICE 64.1 (Use of Verbs)

 

Nï èi tå ma?

Do you love her?

Tå èihèo dö tåde shõ

He loves to read his book.

Nï mîngbai pøtñnghuè ma?

Can you understand Mandarin?

Nï yóu yîge fængzi ma?

Do you have a house?

Mîngtiån yóu yîge dèhuð.

Tomorrow there is an assembly.

Wó èihèo nèbën shõ.

I love that book.

Tå èihèo nièn tåde shõ.

He loves to read his book [aloud].

Nï huð dêdèo Shèndð de xðngfö

You can obtain God’s blessings.

 


 

STUDY 65

de  and its various uses; ”; Relatives and Correlatives

 

GRAMMAR 65.1 (List of Uses of “de”; Relatives and Correlatives)

 

de

1

‘of …’

 

2

of possessor ‘…’

 

3

of quality described as ‘…’

 

4

the thing of the quality described as ‘…’

 

5

of manner described as ‘…’

 

6

of action described as ‘…’

 

7

Possibility of an action

 

8

of relative/correlative description ‘…’

 

GRAMMAR 65.2 (Use of “de” : ‘Of’)

 

fængzi de lù

way of the house

dèhuð de fængzi

house of the meeting; meeting house

 

GRAMMAR 65.3 (Use of “de” : Possession)

 

wóde shõ

my book

wóde

mine

wóde shõ shð zhìr

My book is here.

nè shð wóde

That is mine.

wó * mèma

my mother

nï * bèba de shõ

your father's book; the book of your father

* NOTE: Omit “de” for closely related persons


 

GRAMMAR 65.4 (Use of “de” : Quality — Adjectives Describing Nouns)

 

Use “de” if the quality described is

written in more than one character

hën hço de pêngyou

very good friend(s)

bù hço de rên

not a good person; bad person(s)

Omit “de” if the quality is described

using only one written character

hço pêngyou

good friend(s)

 

GRAMMAR 65.5 (Use of “de” : Person or Thing of the Quality Described)

 

hço de shð wóde

The good one is mine

 

GRAMMAR 65.6 (Use of “de” : Manner — Adjectives to Form Adverbs)

 

shðdang

proper, suitable

shðdang de

properly, suitably

tå shðdang de shuñ

He speaks properly

 

GRAMMAR 65.7 (Use of “de” : Action — Forming an Adverbial Phrase)

 

nï shuñ de hën hço

How you speak is very good.

You speak very well.

tå shuñ de bù hço.

How he speaks is not good.

He speaks badly.

wó shð zuòtiån læi de

I came yesterday ! (Emphasis)

 

GRAMMAR 65.8 (Use of “de” : Possible Result of an Action)

 

zuô de dèo

can manage to; is capable of doing

wómen shuñ de xuêxî

We [would] learn to speak

wómen shuñ bù xuêxî *

We would not learn to speak

 

*  For a negative possibility, ‘bù’ replaces ‘de’.


 

GRAMMAR 65.9 (Use of “de”: Relative and Correlative Pronouns)

 

…… de

‘person or thing of this description’

 

The use of “de” transforms the words “… …” into a noun or a ‘noun phrase’.

zhì shð (shuñhuè hço de ) pêngyou

This is a friend (who speaks well).

 

This is a friend ([of this description:] “he speaks well”).

 

The above example has expressed the relative pronoun “who”. Also, “de” is used to express the relative forms of what, who, where, why, when, how, whose, and which.

(hço fængzi de ) rên

person (of  / with a nice house)

 

GRAMMAR 65.10

 

zhì shð (tå * gëi wó de)

This is (what he gave me).

This is (the thing that he gave me).

This is ([the thing of this description:] “he gave it”).

nège rên shð (hço de) pêngyou

That person is a friend (who is good).

That person is a friend ([of this description:] “good”.)

nèxié (bù xuêxî de) rên

Those are persons (who don't study).

Those are persons ([of this description:] “they don't study”).

* “suó” can be inserted for

‘whatever’— wó suó shuñ de

whatever I said


GRAMMAR 65.10 (Continued)

 

zhì shð (wó bù xuêxî nèbën shõ de) yuænyín

This is the reason (why I don't study that book).

This is the reason ([of this description:] “I don't study that book”).

mîntiån shð (wómen qù dèhuð nèshî de) *

Tomorrow is (when we go to the meeting).

Tomorrow is ([the time of this description:] “we go to the meeting then).

zhì shð (tåmen xuêxî de) fængzi

This the house (where we study).

This is the house ([of this description:] “we study”).

zhì shð (wómen qù wómende dèhuð de) lù

This is how we go to our meeting.

This is the way ([of this description:] “we go to our meeting”).

nè shð (wó xuêxî tåde shõ de) rên

That is the person whose book I study.

That is the person ([of this description:] “I study his book”).

zhì shð (nï gëi de) shõ

This is the book which you gave.

This is the book ([of this description:] “you gave”).

wó qù (zað nïde fængzi lï de) dèhuð

I'm going to the meeting which is in your house.

I'm going to the meeting ([of this description:] “in your house”).

* “nèshî” can be omitted

 

 

 

 


 

STUDY 66

Measure Words (MW)

 

VOCABULARY 66.1

 

yðjièn

idea, opinion

huè

painting or drawing

wênzhång

article written; editorial; essay

zhuñzi

table

 

VOCABULARY 66.2 (Measure Words)

 

yð… (before …à …á …â)

yî (before …ã …)

a, an; (one)

yðbën shõ = a book

 

yîge pêngyou = a friend

liçng…

a pair of;(two)

liçngbën shõ = a couple of books

 

 

 

…ge

(used generally)

yîge pêngyou = a friend

…bën

(thick books)

yðbën shõ = a book

…fìn

(leaflets, news-

papers)

liçngfìn zæzhð = a pair of leaflets, thin magazines, or documents

…cð

(-ce; times)

yîcð = once; liçngcð = twice

…zhóng

(kinds of)

liçng zhóng rên = two kinds of people

 

 

 

…bièn

(full cycles)

nèbën shõ wó kènle liçngbièn =

I read that book twice [completely].

…diçn

(ideas)

liçngdiçn yðjièn = two opinions

…duèn

(sections, parts)

zhìduèn lù = this section of road

…fö

(pictures)

yðfö huè = a painting or a drawing

…lìi

(types of)

zhìlìi dñngxi = this type of thing

…piån

(write-up)

nèpiån wênzhång = that article

…tiæo

(item of news)

zhìtiæo xiåoxi (/ xðnxí) = this message

…zhång

(flat, squarish)

yîzhång zhuñzi = a table

…zuô

(buildings)

yîzuô fængzi = a house


 

PRACTICE 66.1

 

tå læile zhìr liçngcð

She came here twice.

næ zhìfên zæzhð

Take this magazine.

nièn nè hço de

Read that [aloud] well.

yîzhóng rên shð hço bù hço

Two kinds of person are good and bad.

 

PRACTICE 66.1

 

zhì shð yîge hço rên

This is a nice person.

nï zhídao yîge yuænyín ma?

Do you know a reason?

wó mêi kèn nèbën shõ

I did not read that [volume of the] book.

gëi wó mèma zhìbën zæzhð

Give my mother that (thick) magazine

wómen gëile liçng fìn zæzhð

We gave a pair of (thin) magazines.

tå qù nèr liçngcð

He went there on a couple of occasions.

wó rìnshi yîzhóng pêngyou

I know one kind of friend.

 

PRACTICE 66.2

 

tå dåi zèi dèhuð qíjiån liçngbièn le

She stayed during [all] the assembly twice.

wómen yóu yîdiçn yðjièn guånyö zhénxiång

We have one idea about the truth.

zèi nèduèn jùhuð wómen huð xuêxî zhìfìn zæzhð

In that section of the meeting we will study this magazine.

nèlìi fèngzi huð shð hën hço wêi wóde jùhuð

That house will be very good for our meeting.

qïng kèn jíntiån nèfìn zæzhð de zhìpiån wên zhång

Please read today this article in that magazine.

wó kènjian tå le zèi nèzhång zhuñzi shang

I saw it on that table

wó xíwèng zuñ yízuô hço fængzi

I would like to make a nice house.

 


 

 

STUDY 67

— Comparative; zuð — Superlative; gender

 

VOCABULARY 67.1

 

than (in comparison with)

zuð

most, the most (indicating the superlative)

 

 

næn-

male (relating to humans)

ný- ; nýxðng de

female (relating to humans)

nænhæir

boy

nýhæir

girl

 

GRAMMAR 67.1

 

nè shð hço de shõ

That is a good book.

zhìbën shõ shð hço (de)

This book is good.

zhìbën shõ shð hën hço de

This book is very good.

nèbën shõ shð bù hço de

That book is not good.

zhìbën shõ bï nèbën shõ hço

This book is better than that book. (= this book compared to that book     is good)

zhì bï nè hço

This is better than that.

wómende bï tåmende hço

Ours is better than theirs.

 

GRAMMAR 67.2

 

zhìbën shõ shð zuð hço de

This book is best.

zhìbën shõ shð zuð hço de

This book is the best.

zhì shð zuð hço de shõ

This is the best book.

 

GRAMMAR 67.3

 

zhìge nænrên shð tåde nænpêngyou

This man is her boyfriend.

wó shð nège nýhæirde bèba

I am that girl's father

zhìge nýrên rênshi nège nænhæir

This woman knows that boy.

nège nænrên bï nèxié rên hço

That man is better than those people.


 

STUDY 68

Numbers

 

VOCABULARY 68.1 (Numbers)

 

 

0

 

lîng

12

 

shî'ìr

1

 

20

 

ìrshð

2

 

ìr

21

 

ìrshð'yí

3

 

sån

100

 

bçi

4

 

102

 

yíbçilîngìr

5

 

112

 

yíbçishî'ìr

6

 

liù

1000

 

yðqiån

7

 

10,000

 

wèn

8

 

1,000,000

 

yíbçiwèn

9

 

jiø

 

 

 

10

 

shî

 

 

 

 


 

STUDY 69

Days, months, and dates

 

VOCABULARY 68.1 (Days, Months, and Dates)

 

day

xíngqíyí

Monday (Day 1)

xíngqí'ìr

Tuesday (Day 2…)

xíngqísån

Wednesday

xíngqísð

Thursday

xíngqíwø

Friday

xíngqíliù

Saturday

xíngqírð

Sunday

 

shèngwø

before noon

xièwø

afternoon

zçoxié shîhou

early in the day

wçnxié shîhou

late in the day

 

yuì

month

yíyuì

January (Month 1)

ìryuì

February (Month 2…)

sånyuì

March

sðyuì

April

wøyuì

May

liùyuì

June

qíyuì

July

båyuì

August

jiøyuì

September

shîyuì

October

shîyíyuì

November

shî'ìryuì

December

 


 

niæn

year

qùniæn

the year gone; last year

jínniæn

this year

mîngniæn

coming year; next year

 

shðjð

century

Gñngyuænqiæn 

Before our Common Era (BCE)

Gñngyuæn

Common Era (CE)

 

jï?

how many; what number?

hèo

day (in a date – when spoken about)

day (in a date – when written about)

jíntiån jï hèo?

What is the date today?

shèngge

last, previous

xiège

next, following

 

PRACTICE 69.1

 

Jíntiån jï hèo?

What is the date today?

Jíntiån ìrlîngshîsån niæn liùyuì ìrshîliù rð xíngqísån (2013 niæn 6 yuì 26 rð xíngqísån).

Today is Wednesday, June 26th, 2013.

Xíngqírð yóu wómende jùhuð.

On Sunday there is our meeting.

Còng xíngqíwø dèo xíngqírð yóu yîge dèhuð.

From Friday to Sunday there will be a convention.

Mîngniæn qíyuì wó bö huð zèi nèr.

Next year in July I will not be there.

Tå xië zað Gñngyuænqiæn wø shðjð le.

He wrote in the fifth century B.C.E. (Before Our Common Era).

Shångge yuì tå læi le zhìr.

Last month he came here.

Tå xiçng zhìge xíngqí qù nïde jiå.

He wants to go to your home this week.

Tå huð xiège xíngqírð qù zðjï de fængzi.

He will go next Sunday to his own house.

 


 

STUDY 70

FREQUENTLY USED WORDS — Chinese Mandarin to English

 

VOCABULARY 70.1 (Chinese Mandarin to English)

 

èi

love

bçoguð

value

biåomîng

show – [to ~]

Bù!

Not correct! (Yes! to -ve; No! to +ve)

bùwænmëi

imperfect

chêngwêi

become – [to ~]

chòngbèi

worship – [to ~]

chõshéng

birth

cuôwù

error, mistake

cuôwù de zñngjièo

false religion

dçogèo

pray – [to ~]

earth

dðshang

on earth

dñngxi

thing

duð!

Correct! (Yes! to +ve; No! to -ve)

duñshço

how many; how much

ì[rên]

wicked [person]

fåshéng

event, happening

föcòng

obey – [to ~]

fùhuò

resurrection

gñngzuô

work – [to ~]

guòwæng

king

jiåtîng

family

jiìchö

end – [to ~]

jiêshù

end; be ended; bring to an end – [to ~]

jiêguó

result

jiêjðng

clean; cleanliness – [to ~]

jðzçi

report; record

difficulty; pain; suffering

kuçile

happiness, joy; happy, joyful

kønæn

bitter hardships

lìyuæn

paradise

lðzi

example

næntî

difficulties; problems

qiånbêi

humble

qîngkuèng

conditions, situation

qînjðn

approach, draw near to – [to ~]

rênlìi

humankind

rìnwêi

think – [to ~]

rðzi

day

ròngyð

easy

shénghuò

way of life; be living

shéngmðng

life

shênme shîhou

what time, when

Shð!

Correct! (Yes! to +ve; No! to -ve)

Shðde!

Correct! (Yes! to +ve; No! to -ve)

shîhou

time

shðjië

world

shöjiè

ransom

sï[wæng]

death

tíng

listen to – [to ~]

tíngcòng

listen; obey – [to ~]

tíngjian

hear – [to ~]

tóngzhð

rule – [to ~]

tóngzhðzhë

ruler

wængguò

kingdom

wænmëi

perfect

xín

new

xðn

believe – [to ~]

xðnxín

faith

xðnyçng

belief; religion

yínggåi

should, ought

yíngxø

promise

yîngdê

please – [to ~]

yïjíng

already

yð[rên]

righteous [person]

yðsi

meaning

yuænyín

reason

yuì

month

yuìnè

approval

zènmëi

praise – [to ~]

zhìngmíng

proof

zhìngquì de zñngjièo

true religion

zhðhuð

wisdom

zhñng xðn de

faithful

zhôngyèo

important

zñngjièo

religion

 


 

STUDY 71

FREQUENTLY USED WORDS — English to Chinese Mandarin

 

VOCABULARY 71.1 (English to Chinese Mandarin)

 

approach, draw near to – [to ~]

qînjðn

approval

yuìnè

become – [to ~]

chêngwêi

belief; religion

xðnyçng

believe – [to ~]

xðn

birth

chõshéng

bitter hardships

kønæn

clean; cleanliness – [to ~]

jiêjðng

conditions, situation

qîngkuèng

Correct! (Yes! to +ve; No! to -ve)

duð!

Correct! (Yes! to +ve; No! to -ve)

Shð!

Correct! (Yes! to +ve; No! to -ve)

Shðde!

day

rðzi

death

sï[wæng]

difficulties; problems

næntî

difficulty; pain; suffering

earth

easy

ròngyð

end – [to ~]

jiìchö

end; be ended; bring to an end – [to ~]

jiêshù

error, mistake

cuôwù

event, happening

fåshéng

example

lðzi

faith

xðnxín

faithful

zhñng xðn de

false religion

cuôwù de zñngjièo

family

jiåtîng

happiness, joy; happy, joyful

kuçile

hear – [to ~]

tíngjian

how many; how much

duñshço

humankind

rênlìi

humble

qiånbêi

imperfect

bùwænmëi

important

zhôngyèo

king

guòwæng

kingdom

wængguò

life

shéngmðng

listen to – [to ~]

tíng

listen; obey – [to ~]

tíngcòng

love

èi

meaning

yðsi

month

yuì

new

xín

Not correct! (Yes! to -ve; No! to +ve)

Bù!

obey – [to ~]

föcòng

on earth

dðshang

paradise

lìyuæn

perfect

wænmëi

please – [to ~]

yîngdê

praise – [to ~]

zènmëi

pray – [to ~]

dçogèo

promise

yíngxø

proof

zhìngmíng

ransom

shöjiè

reason

yuænyín

religion

zñngjièo

report; record

jðzçi

result

jiêguó

resurrection

fùhuò

righteous [person]

yð[rên]

rule – [to ~]

tóngzhð

ruler

tóngzhðzhë

should, ought

yínggåi

show – [to ~]

biåomîng

thing

dñngxi

think – [to ~]

rìnwêi

time

shîhou

true religion

zhìngquì de zñngjièo

value

bçoguð

way of life; be living

shénghuò

what time, when

shênme shîhou

wicked [person]

ì[rên]

wisdom

zhðhuð

work – [to ~]

gñngzuô

world

shðjië

worship – [to ~]

chòngbèi

 


 

STUDY 72

Review of Words Learned

 

VOCABULARY 72.1 (Review of Words Learned)

This is a review of all the vocabularies covered in Part 1: Studies 1-29.

[See Study 1 for guidance on Mandarin pronuciation and Pinyin script.

Check especially tones and tonal marks in Pronunciation 1.4.]

 

a, an

yîge, etc. MW (Part 2 shows more ‘measure words’.) Use yð before …à, …á, or …â, otherwise use yî

[to] be able; can

nêng; huð

about

guånyö

address

dðzhï

[email] address

[yímìir] dðzhï

again

zèi

all

dñu  (see whatever)

[to] be allowed

këyï

[to] be not allowed; must not

bùkë

already

yïjíng

always, ever

cònglæi (usually with or mêi)

answer, comment

huîdæ

answer, reply, response

dæfù

[to] approach

qînjðn

approval

yuìnè

[to] ask [a question]

wên [wìntî]

assembly, convention

dèhuð

[to] attempt, try

shïtö

[to] be (am, is, are)

shð

[to] be able; can

nêng; huð

[to] be acquainted with

rìnshi

[to] be not allowed; must not

bùkë

[to] be present

zèi

because

yínwìi

[to] become

chêngwêi

[to] begin, start

kåishï

belief; religion

xðnyçng

[to] believe

xðn

Bible, Holy Scriptures

Shìngjíng

birth

chõshéng

bitter hardships

kønèn

blessìd happiness

xðngfö

[a] book

[yðbën] shõ

brother

dðxiñng; xiñngdð

Brother X

X Dðxiñng

[to] be called; call

jièo

[to] be called by the name X

jièo X mîngzi

can; [to] be able

nêng, huð

[to] cause; make; enable; use

shï

chapter

zhång

[to] clean; cleanliness

jiêjðng

[to] come

læi

[to] comment; remark

pînglùn

conditions; situation

qîngkuèng

convention, assembly

dèhuð

Correct! (Yes! to +ve; No! to -ve)

Duð! Shð! Shðde!

day

rðzi

death

sï[wæng]

did …

…le (le is just after the verb)

did …

…guo (guo shows action was completed)

didn't …; wasn't …-ing

mêi …

[to] die

difficulty; bitter hardship

kø; kønèn

difficulty; problems

kùnnæn; næntî

[to] make, treat as; do, serve as

zuô

[to] draw near to

qînjðn

each

mëi

earth

on earth

[zèi] dðshang

easy

ròngyð

email [address]

yímìir [dðzhï]

[to] enable; cause; make; use

shï

[to] end, bring to a finish

jiìchö

[to] end, come to a finish

zhåodèo

[to] endeavour, try

lðtö

[in, using] English

[yông] Yîngwên

error, mistake

cuôwù

event, happening

fåshéng

everlasting life

yóngshéng

example

lðzi

excellent

féi chæng hço

exist

zèi

[to] experience, suffer

shôu

faith

xðnxín

faithful

zhñng xðn de

false religion

cuôwù de zñngjièo

family

jiåtîng

[to] feel …

gçndèo …

[to] make feel

lðng

[to] find out, learn, inquire

liçojië

fine, well, good

hço

the first …

dð yð …

[to] go on foot

zóulù

for

wìi;  wìile

for the purpose that; so that

wìi;  wìile

for what;  why

wìishênme

friend

pêngyou

from, starting at

còng

[to] give

gëi

[to] go

God

Shèngdð

god

shên

good, well, fine

hço

Hanzi

Hènzð

happening, event

fåshéng

happiness; happy

kuçile;  gåoxðng

blessìd happiness

xðngfö

bitter hardships

kønæn

[to] have; there is/are

yóu

[to] have not; there is/are not

mêiyóu

have done …; …is completed

… … le (le is at the end of the sentence)

he, she, it

Hello!

Nï hço!

[to] help;  assistance

bångzhù; bång

hence

yíncï

her …

tåde …

here

[zèi] zhìr;  zhìlï

his

tåde

home (where you live)

jiå

how, in what way/manner

zënyèng;  zënmeyèng

How are you?

Nï hço ma?

how many

duñshço

how much

duñshço

however

këshð

humanity

rênlìi

humble

qiånbêi, wìnhê, qiånhê

I

if …, then …

yèoshi …, … jiù …

if …, [then] …

yèoshi …, … [jiù] …

[if] …, then …

[yèoshi] …, … jiù …

if …, then …

röguó …, nèmuó … …

immediately

mçshèng

imperfect

bùwænmëi

important

zhôngyèo;  zhôngshð

impossible

bù kënêng

Incorrect! (No! to +ve; Yes! to -ve)

Bù!

indeed, surely

hën

[to] be interested in …

duð … gçn xðngqù; yóu xðngqù

invisible

kèn bö jièn de

invitation

[…fìn] qïngtië

is it so?

ma?

it, he, she

its

tåde

Jehovah

Yéhêhuæ

joy; joyful

kuçile

king

guòwæng

kingdom

wængguò

[to] know (information)

zhídao

[to] know (a person)

rìnshi

[a bit] later

[guô] yíhuïr

[to] learn, find out

liçojië

[to] let; make have to

rèng

life

shéngmðng

life, way of living

shénghuò

life everlasting

yóngshéng

[to] give … a lift by car

rèng … dåché

would like, wish hope

xíwèng

like what?

zënyèng?  zënmeyèng

like this

zhìyèng

like that

nèyèng

[to] listen; obey

tíngcòng

[to] look, watch, read (silently)

kèn

love

èi

…-ly

… de

[to] make, treat as; do, serve as

zuô

[to] make; cause; enable; use

shï

[to] make feel

lðng

Mandarin

pøtñnghuè

mankind

rênlìi

manner, how

yèng

meaning

yðsi

meeting

jùhuð

message

xiåoxi; xðnxí

mistake

cuôwù

mm, is it so?

ma?

Monday

Xíngqíyí

month

yuì

morning

zçoshèng

must; [to] have to

bðxõ

[to] be not allowed; must not

bùkë

my

wóde

name

mîngzi;  mîng

never did …

cònglæi mêi …

never have

cònglæi bù …

new

xín

news

xiåoxi

good news

hço xiåoxi

the next …

xiè yîge …

nice to see you

hën gåoxðng jièndèo nï

[telephone] number

[diènhuè] hèomç

No! ( to +ve); Incorrect!

Bù!

No! (to -ve); Correct!

Duð! Shð! Shðde!

not

bù (Note: bö shð)

[to] obey

föcòng

[to] obey, listen

tíngcòng

of …

…de

OK!

Hçode!

one

ought, should

yínggåi

our

wómende

pain

paradise

lìyuæn

paragraph

duèn

peace

hêpîng

perfect

wænmëi

person, people

rên

Pinyin

Pínyín

Please!

qïng!

[to] please

yîngdê

it is possible that

kënêng

quite possibly

hën kënêng de

[to] praise

zènmëi

[to] pray

dçogèo

the previous …

shang yîge …

problems; difficulty

kùnnæn; næntî

proof

zhìngmíng

promise

yíngxø

prophecy

yùyæn

question

wìntî

ransom

shöjiè

read

kèn; dö

read … aloud

dö …; nièn …

reason

yuænyín

the reason why; therefore; so

suóyï

record, report

jðzçi

regarding, on the part of, about

duð

religion, belief

xðnyçng

religion

zñngjièo

[to] remark, comment

pînglùn

report; record

jðzçi

reply, response

dæfù

result

jiêguó

resurrection

fùhuò

[to] ride; ride

zuô

righteous [person]

yð[rên]

[to] rule

tóngzhð

ruler

tóngzhðzhë

…s

…men (persons)

…s

…xié (changes this to these; a to some, etc)

…'s, …s'

…de

sad

nænguô

scripture, verse

jiì

Holy Scriptures

Shìngjíng

[to] see, catch sight of

kènjièn

[to] get to see, meet

jièndèo

[to] make, treat as; do, serve as

zuô

several, some

yðxié (Yóu yðxié … at start of sentence)

she, he, it

should, ought

yínggåi

[to] show

biåomîng

[to] sing [a song]

chèng [gé]

sister

jiëmìi, zïmìi

Sister X

X Jiëmìi

[to] sit, ride

zuô

[to] sit down

zuô xiè

situation; conditions

qîngkuèng

so, therefore

yíncï; suóyï

someone

móurên

song

[to] speak, say

shuñ

[to] stand up

zhèn qïlæi

[to] start, begin

kåishï

study; [to] study

xuêxî

[to] suffer, experience

shôu

suffering

[to] take

talk, sermon

tçolùn

telephone [number]

diènhuè [hèomç]

[to] tell

gèosu

Thanks!

Xiìxie!

Thank you! (polite form)

Xiìxie nîn!

Thank you for reading.

Xiìxie nîn dö.

that (pronoun)

that …

nège …

their

tåmende

if …, then …

yèoshi …, jiù …  (See if )

there

[zèi] nèr; nèlï

there is/are; [to] have

yóu

there is/are not; [to] have not

mêiyóu

therefore;  so

yíncï; suóyï

these; these …

zhìxié; zhìxié …

they

tåmen

thing

dñngxi

[to] think

rìnwêi

this (pronoun)

zhì; zhìi

this …

zhìge …

those; those …

nèxié; nèxié …

through (in) the name of Jesus

fêng Yésõ de mîng;

through the name of Jesus

tñngguô Yésõ de mîng

time

shîhou

to, as far as

dèo

tomorrow

mîngtiån

topic

huètî

[to] make, treat as; do, serve as

zuô

true religion

zhìngquì de zñngjièo

[to] try, attempt

shðtö

[to] try, endeavour

lðtö

[to] undergo, experience, suffer

shôu

[to] understand

dóng

[to] understand; see clearly

mîngbai

[to] use; cause; make; enable

shï

[to] use;  usage

yông

using

zèi yông

value

bçoguð

verse, scripture

jiì

very

hën

visible

kènjièn de

volume of bound edition of …

[yð] bën … (e.g. shõ, book)

[to] want to

xiçng

way, manner

yèng

this way

zhìyèng

that way

nèyèng

what way?

zënyèng? zënmeyèng

we

wómen

Welcome!

huånyîng!

well, fine, good

hço

what

shênme

whatever; that which

suó

whatever there is; all you have

suóyóu (often used with dñu - all)

what time

shênme shîhou

when

shênme shîhou

where?

[zèi] nçr; nçlï; zhër; zhëlï

who

shêi

why

wìishênme

wicked [person]

ì[rên]

will (future action)

huð

wisdom

zhðhuð

words; that which is said

huè

[to] work

gñngzuô

world

shðjië

[to] worship

chòngbèi

Yes! ( to +ve); Correct!

Duð! Shð! Shðde!

Yes! (to -ve); Incorrect!

Bù!

you[r]

nï[de]

YOU[R]

nïmen[de]


 

APPENDIX A

Sentence Structure

 

GRAMMAR A1.1

 

A sentence is not just a string of words.  It is a chain of groups of words.  Your fluency depends on respect for these discrete groups and the detail they contribute to the overall message of the whole sentence.

 

Mastering the Use of Sentence Structure

 

   Keep it simple!  Let's all not lose sight of the wood for the trees.

   To work quickly in one or more languages at a time you need to “picture” in your mind the key ideas being communicated. 

   When composing the expression of your own idea, “paint” the main features of your thought picture.  You can then add more and more detail, but only do this if you progressed enough with the language and if you need to do so.  Don’t add irrelevant or unimportant detail.

   When registering what someone else has expressed, simplify the picture.  See its main features.  Identify other details, if you can and need to.  Don’t focus on or repeat irrelevant detail that others have said.

 

We need to develop the skill of building up the structure of a sentence.  This applies essentially to the learning of any language. 

See how a sentence is a chain of a few simple parts.  Each of these may be expanded with more detail.

As you begin to compose sentences, keep them very simple.  Only add detail as and when you need to and are able to.

Many students don’t see the wood for the trees.  This is particularly noticeable at meetings where a publication is used as the basis for a question-and-answer discussion.  Some students find it difficult to advance beyond underlining and quoting lines from the publication instead of speaking in their own words and from the heart the key points.  Are such comments up-building to the speaker or to the hearers?

For example, consider the short sentence, “They give him this invitation.”  This simple sentence is already an expansion of a simpler sentence. 

1)   They give.

2)   They give this.

3)   They give him this.  (= They give this to him.)

This can be expanded much further with far more detail.

 

1)

They

 

give.

 

 

2)

They

 

give

 

this.

3)

They

 

give

 

this invitation.

4)

They

 

give

him

this invitation.

5)

"

(eagerly)

"

the man

an invitation.

6)

The brothers

(with great urgency)

offer

the man in the street

their important invitation.

7)

The bold proclaimers

(at every opportunity)

would like to give

the person they meet in the street

their invitation for an important meeting.

 

GRAMMAR A1.2

 

Illustrations of Simple Structure

 

A SCULPTURE

If we can first construct a basic skeleton (such as “they give”), we can then build up the body of the sentence on it.

 

A GOODS TRAIN

Using the table above, imagine a simple sentence as being like a goods train that has an engine, a fuel tender, and maybe also a variety of trucks attached.  Each vessel has its own contents separate from the others.  Similarly a sentence must have an doer of something (“subject”) and an action that is done (“verb”).  It may also have other blocks of information such as an object being acted upon (“the indirect object” in the “accusative case”) or an object receiving the action (“direct object” in the “dative case”).  Other information in the simple sentence serves to provide more detail about the above parts.

 

A CHAIN

A chain is a series of elements each with its own integral structure.

 

GRAMMAR A1.3

 

Can you identify the main parts of a simple sentence?

 

Doer

“Subject”

Who or what is doing the action?

e.g. “They”

Action done

“Verb”

What is the action?

e.g. “give”

Object acted upon

“Indirect Object”

Is there someone or something being acted upon?

 e.g. “this invitation”

Object receiving action

“Direct Object”

Is there someone or something receiving the action?

e.g. “him”

 

PRACTICE A1.1

 

Please find some simple sentences and identify the doer and the action done.  Strip out all the other information from it.

 

PRACTICE A1.2

 

Using the same simple sentences as in the previous practice also identify the indirect and direct objects, if these exist.

 


PRACTICE A1.3

 

Take the same simple sentences again and see if it is possible to simplify them, so that you would find it a lot easier to translate their main points. 

 

The following sentences are examples that you could simplify.

 

1)  If I could find the time and energy, I would like to go to college in the evenings after work (perhaps) and learn to speak Chinese fluently like a native who's been speaking it all his life.

 

2)  My friend's brother's wife, or is it mother-in law, was walking down the High Street one evening last week when a child ran across the road, just avoided getting knocked down by a car and then nearly knocked her down in the process.

 

3)  My friend and I have been talking to your neighbours this morning about, “Do you think we shall ever be able to enjoy a peaceful earth?”

 

4)  Have you ever wondered why we are here?

 

GRAMMAR A1.4

 

More Complex Sentence Structures

 

There are more complex sentence structures than the simple sentences considered above.  However, the following approach will help you to break them down, simplify them, and express the main points of each discrete section.  This is not only important for composing your own sentences, but also to facilitate fluent, understandable reading of others' texts.

 

A sentence is made more complex when it uses more than one active verb (“doing word”) group.  A sentence will always have a “main clause” formed like the simple sentences described earlier.  Other claused (each with their own action word) are attached to the main clause.

 

For example, see the underlined active verbs and the logic of the stacked brackets in the following sentences.

 

1)  [I hope that {you will come (when it stops raining.)}]

2)  [He said that {(you would come) and (* see me)}]

*   NOTE  “you would” is omitted, as it is understood or inferred.

3)  {(He comes) and (we study the publication.)} †

   NOTE  This sentence appears to have two main clauses.

4)  {You will know, (if you're wrong!)}

5)  {(If you are wrong), then you will know!}

 

In examples 1) and 2) the word “that” is often omitted in many languages.  This is so in English and Mandarin.

 

Form 3) is a useful form for beginners to copy.  It is far easier to form lots of short, simple sentences or “main clauses”, even if your language might sound just a little unnatural.  Your style can be improved after you have established a sound foundation.

 

The conditional statements in examples 4) and 5) are important tools in the reasoning process.  However, we can again simplify these.  Essentially, we can strip out the “if” and “then” words, express the thought in each clause using the methods discussed already, and then put back the “if” and “then” words.

 

PRACTICE A1.4

 

Select sections of text and mark them with brackets around groups of words that should be registered together for ease of reading, understanding, summarizing in your own words (paraphrasing), or translating.  This will also help you isolate the key thoughts from such texts, if they are the basis of a question-and-answer discussion.


 

APPENDIX B

CONDUCTING A MEETING IN CHINESE MANDARIN

 

Welcome

Huånyîng!

 

 

subject

huètî

this subject

zhìge huètî

about this subject.

guånyø zhìge huètî.

study about this subject.

xuêxî guånyø zhìge huètî.

We

Wómen

We will

Wómen huð

We will study

Wómen huð xuêxî

We will study about this

Wómen huð xuêxî guånyø zhìge

We will study about this subject.

Wómen huð xuêxî guånyø zhìge huètî.

 

 

verse

jiì

Bible

Shìngjíng

’s (of)

de

Bible’s verse (the scripture)

Shìngjíng de jiì

 

 

this verse (scripture)

zhìge jiì

Please

Qïng

Please read

Qïng dö

Please read this [item]

Qïng dö zhìge

Please read this scripture

Qïng dö zhìge jiì

Please read the scripture, O.K.?

Qïng dö zhìge jiì, hço ma?

 

 

Brother

Dðxiñng

Sister

Jiëmìi

Brothers and Sisters

Dðxiñng Jiëmìi

 


 

Thanks

Xiìxie

Thank you

Xiìxie nîn

Thank you, brother

Xiìxie nîn, Dðxiñng.

Thank you, sister

Xiìxie nîn, Jiëmìi.

 

 

would like to; wish one could

xíwèng

would like to; want to

xiçng

 

 

We

Wómen

We would like to [wish we could]

Wómen xíwèng

We would like to learn (or study).

Wómen xíwèng xuêxî.

the answer

huîdæ

these questions

zhìxié wìntî

(of) to these questions

zhìxié wìntî de

the answers to these questions

zhìxié wìntî de huîdæ

We would like to learn the answers to these answers.

Wómen xíwèng xuêxî zhìxié wìntî de huîdæ.

 

 

those answers.

nèxie huîdæ.

We would like to learn those answers.

Wómen xíwèng xuêxî nèxie huîdæ.

 

 

to start

kåishï

to finish, end

jiêshù

 

 

lesson

chapter

zhång

verse

jiì

paragraph

duèn

 

 

the first (number one) verse

dð yî jiì

(from) the first verse

(còng) dð yî jiì

the second (number two) verse

ìr jiì

(as far as) the second verse

(dèo) dð ìr jiì

 


 

a verse

yîge jiì

the previous verse

shang yîge jiì

the next verse

xiè yîge jiì

the first paragraph (Paragraph 1)

dð yî duèn

the previous paragraph

shang yîge duèn

this paragraph

zhìge duèn

the next paragraph

xiè yîge duèn

this paragraph’s question

zhìge duèn de wìntî

 

 

Who'd like to read …?

Shêi xiçng dö …?

Please read this paragraph.

Qïng dö zhìge duèn.

Please read the question.

Qïng dö wìntî.

Thank you for reading!

Xiìxie nîn dö.

Please give YOUR answers/comments.

Qïng gëi nïmende huîdæ/pînglùn.

 

 

Thank you for your answer.

Xiìxie nïde huîdæ.

A good answer!

Hço de huîdæ!

Very good!  Excellent!

Féi chæng hço!

Correct!

Duð!

Do you understand?

Nï mîngbai ma?

 

 

to feel

gçndèo

to feel happy

gçndèo gçoxðng

{to make} (someone) sad

{lðng} (móurên) nænguô

about this [matter]

guånyö zhì[ge]

Jehovah feels happy.

Yéhêhuæ gçndèo gçoxðng.

How do you feel about this?

Nï guånyö zhì zënyèng gçndèo?

Now we must do what is the right thing.

Wómen xièng zuô hço de dñngxi.

 


 

stand

zhèn

[Please] stand (up)

[Qïng] zhèn (qilai)

everybody

dèjiå

[Please] sit (down)

[Qïng] zuô(xia)

[Let us] sing a song (in praise to Jehovah).

[Rèng wómen] chèng gé (zènmëi Yéhêhuæ).

Let us pray (to Jehovah)

Rèng wómen dçogåo (Yéhêhuæ)

[through] the name (of Jesus)

[fêng] (Yésõ de) mîng.

 


 

APPENDIX C

HEBREW-ARAMAIC SCRIPTURES

 

Chuèngshðjð

Genesis

Chuændèoshõ

Ecclesiastes

Chõ’åijîjð

Exodus

Yçgé

Song of Solomon

Lðwìijð

Leviticus

Yïsèiyèshõ

Isaiah

Mînshùjð

Numbers

Yélðmïshõ

Jeremiah

Shénmðngjð

Deuteronomy

Yélðmï’åigé

Lamentations

Yuéshõyèjð

Joshua

Yïxíjiêshõ

Ezekiel

Shðshíjð

Judges

Dènyïlïshõ

Daniel

Lùdêjð

Ruth

Hêxí’åshõ

Hosea

Såmø’ërjð Shèng

First Samuel

Yué’ërshõ

Joel

Såmø’ërjð Xiè

Second Samuel

Åmòsíshõ

Amos

Liìwængjð Shèng

First Kings

Êbådïyèshõ

Obadiah

Liìwængjð Xiè

Second Kings

Yuénæshõ

Jonah

Lðdèizhð Shèng

1st Chronicles

Mîjiåshõ

Micah

Lðdaðzhð Xiè

2nd Chronicles

Nåhòngshõ

Nahum

Yïsílåjð

Ezra

Håbågøshõ

Habakkuk

Nîxímïjð

Nehemiah

Xífånyçshõ

Zephaniah

Yïsítiéjð

Esther

Hågåishõ

Haggai

Yuébòjð

Job

Såjiålðyèshõ

Zechariah

Shípiån

Psalms

Mçlåjíshõ

Malachi

Zhényæn

Proverbs

 

 

 


 

APPENDIX D

CHRISTIAN GREEK SCRIPTURES

 

Mçtèi Föyín

Matthew

Tîmòtèi Qiænshõ

First Timothy

Mçkë Föyín

Mark

Tîmòtèi Hôushõ

Second Timothy

Lùjiå Föyín

Luke

Tîduñshõ

Titus

Yuéhèn Föyín

John

Fêilðmênshõ

Philemon

Shïtö Xîngzhuèn

Acts

Xíbòlæishõ

Hebrews

Luómçshõ

Romans

Yçgìshõ

James

Gélînduñ Qiænshõ

First Corinthians

Bïdê Qiænshõ

First Peter

Gélînduñ Hôushõ

Second Corinthians

Bïdê Hôushõ

Second Peter

Jiålåtèishõ

Galatians

Yuéhèn Yíshõ

First John

Yïfösuóshõ

Ephesians

Yuéhèn Ìrshõ

Second John

Fêilðbïshõ

Philippians

Yuéhèn Sånshõ

Third John

Géluòxíshõ

Colossians

Yòudèshõ

Jude

Tiésåluònîjiå Qiænshõ

First Thessalonians

Qïshðlù

Revelation

Tiésåluònîjiå Hôushõ

Second Thessalonians