BENGALI SPRACHE—VEREINFACHTE STRUKTURANALYSE

 

Teaching Truth in Bengali
through German

Die Wahrheit auf Bengali Lehren—

durch Deutsch Bengali Lernen

Sie sind auf : [Website - Home]   >  [Read or Speak a Language]    >   [Speak a Language]    >   [Speak Bengali]    >   [Die Wahrheit auf Bengali Lehren – durch Deutsch                 ]    >   [Bengali Sprache—Vereinfachte Strukturanalyse]  

This course will help you to learn to speak Bengali language in a simple and correct manner from the start. Instead of learning first the letters of the Bengali script, they are replaced with Roman characters.  (1 Corinthians 14:8)

Having prepared the pronunciation, one will study enough of the structure, grammatical rules and vocabularies.  One will consider the elements of a sentence one after another so as to put them together and express your message in sufficient detail.  This forms a sound basis for you to construct meaningful conversations, adding additional vocabulary yourself, as and when necessary.  (Zechariah 4:10)

To master the full extent of the language, you can go on to study our full course.

Dieser Kurs wird Ihnen helfen, zu lernen, bengalische Sprache in einer einfachen und korrekten Weise von Anfang an zu sprechen.  Anstatt zuerst die Zeichen der bengalischen Schrift zu lernen, werden sie durch römische Schriftzeichen ersetzt.  (1. Korinther 14:8)

Nachdem man die Aussprache vorbereitet hat, wird man genug von der Struktur, grammatikalischen Regeln, und Vokabeln studieren.  Man wird die Elemente eines Satzes nacheinander betrachten, um sie zusammenzusetzen und Ihre Bedeutung genügend auszudrücken.  Dies bildet eine solide Basis für Sie, um sinnvolle Gespräche zu konstruieren, indem Sie, wenn nötig, zusätzliches Vokabular hinzufügen.  (Sacharja 4:10)

Um den vollen Umfang der Sprache und Grammatik zu beherrschen, können Sie unseren ganzen Kurs studieren.

LIST OF CONTENTS

Inhaltsverzeichnis

Click on the links:

Klicken Sie auf den Hyperlinken:

General Notes Allgemeine Hinweise

Audio Files Audio-Dateien

Pronunciation of Roman Characters Aussprache der romanisierten Buchstaben

Romanized Script System Romanisiertes Schriftsystem

Phonetic Representation Phonetische Darstellung

Author’s Letter Ein Brief vom Autor

Sentence Structure Made Easy Satzstruktur leicht gemacht

Your First Conversations Ihre Erste Gespräche

Basic Grammar Syllabus Vereinfachter Grammatik Lehrplan

Basic Grammar Exercises Vereinfachter Grammatik Fragen mit Antworten

Grammars

GRAMMATIK

Exercises

FRAGEN

Details

DETAILS

Grammar 1 Grammatik 1

Exercise 1 Fragen 1

Doers (nouns and pronouns)

Macher (Substantive und Pronomen)

Grammar 2 Grammatik 2

Exercise 2  Fragen 2

Process done (verb)—a simple past, present and future tense

Prozess getan (Verb) — eine einfache Vergangenheit, eine Gegenwart und eine Zukunft

Grammar 3  Grammatik 3

Exercise 3  Fragen 3

Object forms of nouns and pronouns according to ‘case’

Objektformen von Substantiven und Pronomen nach dem “Fall” ihres Kontextes

Grammar 4  Grammatik 4

Exercise 4  Fragen 4

Quality describing doers and objects (adjectives, possessive pronouns, etc.)

Qualität, die Macher/Täter und Objekte beschreibt (Adjektive, Possessivpronomen usw.)

Grammar 5  Grammatik 5

Exercise 5  Fragen 5

Manner describing process done (adverbs)

Beschreibung der Art und Weise, in der eine Aktion durchgeführt wird (Adverbien)

Grammar 6  Grammatik 6

Exercise 6  Fragen 6

Connectives linking to another clause

Bindewörter, die eine Klausel mit einer anderen Klausel verknüpfen

Grammar 7  Grammatik 7

Exercise 7  Fragen 7

Conditional sentences

Konditionale Sätze

Grammar 8  Grammatik 8

Exercise 8  Fragen 8

Interrogatives, correlatives and relatives

Interrogative, Korrelative und Relative

Grammar 9  Grammatik 9

Exercise 9  Fragen 9

Other forms of expression common or without equivalent

Andere Ausdrucksformen—alltäglich oder ohne Äquivalent

Grammar 10  Grammatik 10

[Exercise 10 [Fragen 10]

Add other features

Weitere Funktionen hinzufügen


GENERAL NOTES
ALLGEMEINE HINWEISE

1. Note that throughout this course ‘YOU’ means the plural of ‘you’.
2. Note that English pronouns underlined are equivalent to the honorific form in Bengali.
3. Bengali letters underlined represent the ‘cerebral’ sound, not the ‘dental’ family.
4. The form of the Bengali characters can change depending on context: independent, initial, medial or final. On the contrary, the Latin characters (Romanized) never change.
5. In these Bengali spellings ‘_’ indicates that the adjacent letters get brought together as one syllable.
6. In these Bengali spellings ‘-’ indicates that the adjacent letters are in different syllables.

1.       Beachten Sie, dass während dieses Kurses „SIE“ den Plural von „Sie“ bedeutet.

2.       Beachten Sie, dass deutsche Pronomen, die unterstrichen sind, der respektvollen Form in Bengali entsprechen.  Doch “Sie²” ist mit der Ehrenform in Bengali im Singular gleichbedeutend.  SIE²” ist mit der Ehrenform in Bengali im Plural gleichbedeutend.

3.       Die unterstrichenen Buchstaben des Bengali unterscheiden zerebrale Klänge von Zahngeräuschen.

4.       Die Form der bengalischen Zeichen kann sich je nach Kontext ändern: unabhängig, initial, medial oder final.  Im Gegenteil, die lateinischen Buchstaben (Romanisierten) ändern sich nie.

5.       In den Orthogrammen von Bengali bedeutet „_“, dass die benachbarten Buchstaben in einer einzigen Silbe vereinigt sind.

6.       In diesen bengalischen Schreibweisen bedeutet „-“, dass die benachbarten Buchstaben in verschiedenen Silben sind.

[Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]


AUDIO FILES TO GUIDE PRONUNCIATION
AUDIO-DATEIEN, DIE AUSSPRACHE ZU FÜHREN

1.        Sounds can be played by clicking on the hyperlinks in the table.  These call audio files on the website.

2.        The sounds can be all be downloaded.  If necessary, follow the instructions given at this link, downloadsounds.htm. 

3.        When you want to learn the Bengali script, other helps are provided using audio files, such as the sound charts and other pronunciation routines.

1.     Sie können die Laute hören, durch Klicken auf hyperlinks.  Diese rufen Sie audio-Dateien auf der Website.

2.     Auch, können Sie diese Dateien herunterladen.  Wenn nötig, folgen Sie den Anweisungen auf den Link downloadsounds.htm.

3.     Wenn Sie den Schreiben von Bengali lernen möchten, dann werden finden Sie andere Hilfsmittel, die Audio-Dateien verwenden—zB Lautekarten und Andere Ausspracheübungen.

[Anfang]  [Inhaltsverzeichnis]


PRONUNCIATION OF ROMAN CHARACTERS
AUSSPRACHE DER ROMANISIERTEN BUCHSTABEN

Vowels Vokale

PRONUNCIATION OF VOWELS

DIE AUSSPRACHE DER VOKALE

ROMAN CHARACTERS

ROMANISIERTE BUCHSTABEN

ENGLISH SOUND

LAUT AUF DEUTSCH

AS IN THE ENGLISH WORD

WIE IM DEUTSCHEN WORT

AFTER A CONSONANT (e.g. after “k ”)

NACH EINEM KONSONANT (zB. nach “k`”)

“ ` ”
(no vowel)
(ohne Vokal)

(no vowel)
(ohne Vokal)

(no sound after ‘k’ in “black_”)
(stumm nach ‘k’ in “Blick_

k`

a

very short “o”
“o”
sehr kurz

(hints: ~“å”)
(Hinweis: ~“å”)

 off” (inherent a)
“einkommen”
(auch der anhangende
Vokal “a”
)

ka
(~“”)
(~“”)

aa

long “a”
langer “aa”
“ah”

“far”
Saal, Paar
Stahl, Zahn

kaa

a , a, yaa

flat “a
ebener “a”

apple”
Spannung, platt /
ten

ka
(~“kyaa”)
(~“kyaa”)

 i

short “i”
kurzer “i”

“pill”
willig

ki

ii

long “i”, long “ee”
langer “ie”,
“ieh”

“pip”, “peel”
Ziel
empfiehlt

kii

u

short “u”
kurzer “u”

“pull”
herunter

ku

uu

long “u”, long “oo”
langer “uh”

“pool”
Stuhl, du

kuu

rri

short “ri”
kurzer “ri”

“dribble”
frisiert,
Christlich

krri

e

short “e”
kurzer “e”

“pegging”
Stellung, nehmen

ke

ee

long “oi” (diphthong for long “ee”)
langer “eu”
(diphthong für langer “ee”)

“point”
feurig

kee
(~“koi”)
(~“keu”)

o

medium “o”
mittel “o”

“pond”
von

ko

oo

long “o”, “ou”, “ow”
langer “oh”, oder “au”
(diphthong für
langer “oo”)

“poke”, “pole”, “pound”, “power”
wohl,
kauf

koo
(~“kou”), (~“kau/kow”)
(~“koh”)
(~“kau”)

nasal “ng”, but no “g”
nasaler “ng” ohne “g”

“singer”
ging

kan°
(“kang”)
(~“kång”)

hha

abrupt “h”
“hh” - plötzlich,
streng ausgetmet

“Judah had”
Weh haben

kahh
(~“kåhh”)
(~“kåhh”)

^

faint nasal “n” as in French
leicht nasaler “n”
wie auf Französisch

“Non, ton son est bon
nktlich,
Pointe, Bonbon

ka^
(~“kan”)
(~“kång”)

Consonants KONSONANTEN

Note that the sounds whose Romanization contains “-h” must be breathed.  So, “kh” is like “ka” but breathed.  (There is nothing similar in English.)
Beachten Sie die Konsonanten deren Romanisierung “-h” enthält.  Diese Konsonanten werden mit klarer Ausatmung ausgesprochen.  So,
“খ” “kha” klingt wie “ক” “ka” aber mit folgendem ausgeatmeten“-h” zusammen.  (Solche Laute sind selten in modernen Deutsch gehört.)

 

PRONUNCIATION OF CONSONANTS

DIE AUSSPRACHE DER KONSONANTEN

PHYSICAL CLASS

KLASSIFI-ZIERUNG

ROMAN CHARACTERS

ROMANISIERTE BUCHSTABEN

ENGLISH SOUND

LAUT AUF DEUTSCH

AS IN THE ENGLISH WORD

WIE IM DEUTSCHEN WORT

Guttural
-in the throat
Guttural
-in der Kehle

k

k

 k

keen

klein

kh

kh

kh

rockhead

Krankheit

g

g

 g

got

gut

gh

gh

gh

slagheap

Trägheit

n

 n

donkey

denken

Palatal
- on the palate
Palatal
-am Gaumen

c
(hints: “tch”)
(Hinweis: “tsch”)

ch

 c 
tsch

chair

cello
Deutsch

ch
(hints: ~“tchh”)
(Hinweis: “tschh”)

tchh

tsch_h

matchhead

Deutsch_hören

j

j

 j 
 dsch /
 dj

enjoy

Jazz,
Dschungel,
Sandjacht

jh

dgeh

geh

hedgehog

Garage_halter

n

 n

enjoy, pinch

nschen

Cerebral or Retroflexive - with the tongue bent back on the roof of the mouth
Zerebral
-auf dem Dach des Munds

t

t

 t

alter

ältlich

th

th

th

malthouse

Zelthalter

d

d

 d

holder

bildlich

r

r, rr

r , rr

millrun, barrel

Errettung, herrlich,
Ohrring

dh

dh

dh

goldhammer

bildhaft

rh

rrh

rrh , rh

myrrh lump

erholen, Wehrhaft

n or
n
or oder  

n

 n

inlaid

Kellner

Dental
- on the teeth
Dental
-auf den Zähnen

t

t

 t

panting

Tante

th

th

th

anthill

Plattheit

d

d

d

beds

gedacht

dh

dh

dh

bedheads

standhaft, Jagdhund

n

n

 n

bending

Kinder

Labial
- on the lips
Labial
-auf den Lippen

p

p

 p

peace

Planke

ph

ph

ph

uphold

Gyroskophalter,

Photgraph, helfen,

hervor

b
(or v)
(oder v)

b, (w), (v)

b
(oder
 w )

bob
(twin)
(advise)

geben,
Klavier, ewig

-oyaa (oder ‑waa)
(spezielle Silbe)

( aua )

qualms

Bauart

bh

bh

bh

nibholder

Treibhaus

m

m

 m

mop

Name

Forward
- Semi-Vowels
Vorwärts
-Halbvokale

y
(hints: ~“j”)
(Hinweis: ~“dj”)

j

 j 
dsch /
 dj

jog

Jazz,
Dschungel,
Sandjacht

y

y

 y ,
  j 

yes

yacht,
 jacht, anjochen

r

r

  r 

red

rot

l

l

  l  

led

leicht

Sibilants
Sibilanten
-zischend

sh

sh

sch

dishes

waschen

s
(hints: ~“sh”)
(Hinweis: ~“sch”)

sh

sch

rashly

falsche, schlecht

s
(hints: ~“sh”)
(Hinweis: ~“sch”)

sh, s

sch
  s 

washroom,
ensure

Schritt
verstehen

s before t, th, p, ph
s vor t, th, p, ph

s

  s 

stop

Gottes, Westen

Semi-guttural - Semi-Vowel
Halbguttural
-Halbvokale

h

h

  h 

happy

half, Neuheit

[Anfang]  [Inhaltsverzeichnis]


ROMANIZED SCRIPT SYSTEM
ROMANISIERTES SCHRIFTSYSTEM

The Romanized form is a script system in which each Bengali letter is matched accurately and uniquely by a character (or a group) taken from the Roman Latin alphabet.  Many of these sound nearly the same as the normal sound of the Bengali character.  However, some Bengali characters are sometimes pronounced differently from normal.  In these cases we provide phonetic hints like “(~shaak’kå)”.

A further great benefit of this Romanization method is its conformity of use in all the aids that we provide that we provide for other Sanskrit-based languages.  So you can easily adapt to these scripts and languages.  Some students have learned the Bengali script with the help of the Romanized script in less than two days. 

It also conforms with the  Romanized typing method available with Jaspell's free Jaldi Multilingual  Word Processor Software Package.

Die romanisierte Form ist eine Skript-System worin jeder bengalische Buchstabe genau und eindeutig durch einem Zeichen (oder mit einer Gruppe) des römischen Alphabets ersetzt ist.  Viele dieser klingen fast das gleiche wie den normalen Laut des bengalischen Zeichens.  Jedoch sind einige bengalische Zeichen manchmal unterschiedlich ausgesprochen.  In diesen Fällen bieten wir phonetische Hinweise wie “(~shaak’kå)”.

Ein weiterer großer Vorteil dieser Romanisierung-Methode ist die Übereinstimmung ihrer Benutzung im Hilfsmittel das wir bieten für andere Sprachen die sich auf Sanskrit gründen.  Also können Sie leicht an diesen Schriften und Sprachen anpassen.  Einige Schüler haben das bengalische Skript mit Hilfe des romanisierten Skripts in weniger als zwei Tagen gelernt.

Es entspricht auch der romanisierten Eingabe-Methode die durch Jaspells freie Jaldi Mehrsprachige Textverarbeitung Softwarepaket benutzt ist.

[Audio-Dateien]  [Aussprache]
[Anfang] 
[Inhaltsverzeichnis]


PHONETIC REPRESENTATION
PHONETISCHE DARSTELLUNG

To begin with you may feel that you would prefer to read the simplest representation of the approximate sound of the Bengali.  That is fine, if we are only learning some set phrases off by heart.  However, a language like Bengali is more complicated because of its numerous, variable sounds and letters.

If you want to spell correctly so as to write Bengali, you will need a more accurate system of writing.  It is necessary in order to progress and to recognize or construct other sentences in different, unexpected circumstances.

In essence, the Bengali alphabet has far more sounds than the number of characters in the Roman Latin alphabet.  The language cannot be written sufficiently accurately purely in a phonetic form, because more than one Bengali letter can have the same sound.  You cannot tell consistently what letters are being represented.  Some students might write the example of “witness” approximately as “shako”.  However, there are three different letters that can be pronounced like (~“sha”), and several letters or groups of letters that can be pronounced like (~“ka” or ~“kka”).  If the pronounciation differs greatly from the normal way, we show more exact phonetic suggestions, such as (~“shaak’kå”).

Instead of attempting to replace the Bengali script merely with an approximate phonetic representation, we use a well-established alternative Romanized Script accompanied by audio files.  These will help you learn the relationship between the sounds, the Bengali characters, and their equivalent Romanized characters.

If you wish, you can adapt better to the Romanization of the Bengali sounds by reading the letter below from the author.  Also, you can click on Contact Us!.

Anfangs können Sie fühlen, dass Sie es vorziehen, die einfachste Darstellung des ungefähren bengalischen Laut zu lesen.  Das ist in Ordnung, wenn wir nur einige bestimmte Sätze auswendig lernen.  Eine Sprache wie Bengalisch ist jedoch komplizierter, weil sie zahlreiche und veränderliche Laute und Buchstaben hat.

Wenn Sie mit richtiger Schreibweise Bengalisch lesen und schreiben wollen, dann benötigen Sie eine genauere System des Schreibens.  Dies ist notwendig, um Fortschritte zu machen, so dass Sie andere verschiedene, unerwartete Sätze verstehen können werden.  Danach können Sie neue Sätze konstruieren.

Im Wesentlichen verwendet das bengalische Alphabet viel mehr Laute als die Anzahl der Zeichen in das lateinische Alphabet.  Wenn die Sprache rein in einer phonetischen Form geschrieben ist, dann kann die Sprache nicht genau geschrieben werden, da mehrere bengalische Buchstaben den gleichen Laut haben können.  Sie können nicht einheitlich sagen, welche Buchstaben vertreten sind.  Einige Schüler könnten etwa als “tschako” am Beispiel “Zeuge” schreiben.  Allerdings gibt es drei verschiedene Buchstaben, die wie (~ “sha”) ausgesprochen werden können.  Mehrere Buchstaben oder Buchstabengruppen können wie (~“ka” oder ~“kka”) ausgesprochen werden.  Wenn die Aussprache weit von der normalen Aussprache verändert ist, dann zeigen wir genauere phonetische Hinweise, z.B. (~“shaak’kå”). 

Anstatt zu versuchen, das bengalische Skript lediglich mit einer ungefähren phonetische Darstellung zu ersetzen, verwenden wir ein etabliertes alternatives romanisiertes Skript begleitet von audio-Dateien.  Dies hilft Ihnen die Beziehung zwischen den Lauten, den bengalischen Zeichen und ihren entsprechenden romanisierten Zeichen zu lernen.

Wenn Sie möchten, können Sie besser der Romanisierung der bengalischen Laute anpassen, wenn Sie den folgenden Brief vom Autor lesen.  Außerdem können Sie auf Contact Us! an [Kontaktiere uns!] klicken.

[Brief vom Autor]  [Aussprache]  [Inhaltsverzeichnis]


LETTER FROM THE AUTHOR

EIN BRIEF VOM AUTOR

Sehr geehrte Schüler von Bengalisch

Sie sind vielleicht erstaunt über wie wir lateinischen Buchstaben verwendet haben, um bengalische Laute darzustellen.

Die Anzahl der lateinischen Buchstaben ist weit weniger als die Anzahl der Zeichen im bengalischen Alphabet.  Daher sind einige davon durch eine Kombination aus lateinischen Buchstaben dargestellt.

Europäische Sprachen sprechen einige der römischen Zeichen auf verschiedene Weise aus.  Unsere romanisierter Bengalisch kann sie auf noch eine andere Art und Weise verwenden.

Beachten Sie, dass in Französisch können Sie den Laut von “verre” auch als “ver”, “vers”, “vert”, “verts”, or “vair” schreiben.  Deutsch spricht “v” in einem verschiedenen Weg von anderen Sprachen aus.  In Englisch kann ein Buchstabe auf vielfältige Weise ausgesprochen werden.

Italienisch, Portugiesisch, und Spanisch sprechen “c” in “ca” in einem verschiedenen Weg als in “ce” aus.  Wenn wir Chinesisch Mandarin mit seiner romanisierte Form (Pinyin) lernen, finden wir, daß “c” wie “ts” klingt.  Haben Sie viel Spaß, beim Lesen der Zulu, in dem “c” am Gaumen geklickt wird!  Also, versuchen wir gerade zur Anpassung an jede neue Wege diese lateinischen Buchstaben auszusprechen.

Jedenfalls sollten hier Geheimnisse Sie sehr lange nicht behindern, wenn Sie die audio-Dateien und andere Hilfe verwenden, die wir Ihnen über die Aussprache zur Verfügung gestellt haben.  Einige haben auf diese Weise gelernt, innerhalb zwei Tage Bengalisch zu lesen.  Dieselbe Darstellung der Klassifikation der Laute kann auf viele verwandte Sprachen gleichermaßen angewendet werden.

Mit besten Grüßen,

Der Autor

 

[Aussprache]  [Anfang]  [Inhaltsverzeichnis]


SENTENCE STRUCTURE

SATZSTRUKTUR LEICHT GEMACHT

This is the key to constructing simple sentences.
Hier ist das Wesen der Konstruktion einfacher Sätze.

(A) Picture someone or something
(B) Decide what action is being done (placed last in Bengali)
(C) Add an ‘object’, if someone or something is affected by the action
(D) Describe the doer
(E) Describe the object
(F) Describe the action
(G) You can use your sentence as a clause, and connect it to another one.

(A) Stellen Sie sich eine Person oder etwas vor, der eine Aktion tut.
(B) Entscheiden Sie, welche Aktion getan wird (platziert zuletzt in bengalischen Sätzen).
(C) Fügen Sie ein ‘Objekt’ hinzu, wenn die Aktion sich auf eine Person oder auf etwas auswirkt.
(D) Beschreiben Sie denjenigen, der die Tat tut.
(E) Wenn nötig, beschreiben Sie das Objekt—eine Person oder etwas.
(F) Beschreiben Sie die Aktion.
(G) Sie können Ihren Satz als ein Teil eines längeres verwenden und ihn mit einem anderen verbinden.

For example, you can build up a sentence to say some or all of the following information.
Zum Beispiel kann ein Satz konstruiert werden, um die folgenden Informationen ganz oder teilweise auszudrücken.

 This little message joyfully tells everyone good news to us all, and …
„Diese kleine Botschaft erzählt uns alle gute Nachrichten, und…“.

A

(This)
message

B

message

tells

C

message

news

tells

D

This

message

news

tells

E

This

message

good

news

tells

F

This

message

good

news

joyfully

tells

G

This

message

good

news

joyfully

tells

and ...

 

A

(Diese) Mitteilung

B

(Diese) Mitteilung

erzählt

C

(Diese) Mitteilung

(die) Botschaft

erzählt

D

Diese kleine

Mitteilung

(die) Botschaft

erzählt

E

Diese kleine

Mitteilung

die gute

Botschaft

erzählt

F

Diese kleine

Mitteilung

die gute

Botschaft

glücklich

erzählt

G

Diese kleine

Mitteilung

die gute

Botschaft

glücklich

erzählt,

und

 

Quality

DOER

Quality

OBJECT

Manner

ACTION

LINK

 4.

 1.

 4.

 3.

 5.

 2.

 6.

A: Someone or something

 

(The) message

 

 

 

 

 

 

san°baad

 

 

 

 

 

B: + action

 

(The) message

 

 

 

tells.

 

 

san°baad

 

 

 

bale.

 

C: + add an object

 

(The) message

 

news

 

tells.

 

san°baad

 

khabar

bale.

 

D: + describe the doer

This little

message

 

news

 

tells.

 

ei chota

san°baad

 

khabar

 

bale.

 

E: + describe the object

This little

message

good

news

 

tells.

 

ei chota

san°baad

bhaalo

khabar

bale.

 

F: + describe the action

This little

message

good

news

joyfully

tells.

 

ei chota

san°baad

bhaalo

khabar

aanande

bale.

 

G: + link this clause to another clause

This little

message

good

news

joyfully

tells,

and

ei chota

san°baad

bhaalo

khabar

aanande

bale,

eban°

 

Qualität

MACHER

Qualität

OBJEKT*

Weise

AKTION

Verbindung

 4.

 1.

 4.

 3.

 5.

 2.

 6.

 

A: Eine Person oder etwas

 

(Diese) Mitteilung

 

 

 

 

 

 

san°baad

 

 

 

 

 

 

B: + Aktion

 

(Diese) Mitteilung

 

 

 

erzählt

 

 

san°baad

 

 

 

bale.

 

 

C: + Eine Objekt hinzufügen.

 

(Diese) Mitteilung

 

(die) Botschaft

 

erzählt

 

san°baad

 

khabar

bale.

 

 

D: + Beschreiben Sie denjenigen, der die Tat tut.

Diese kleine

Mitteilung

 

(die) Botschaft

 

erzählt

 

ei chota

san°baad

 

khabar

 

bale.

 

 

E: + Beschreiben Sie das Objekt.

Diese kleine

Mitteilung

die gute

Botschaft

 

erzählt

 

ei chota

san°baad

bhaalo

khabar

bale.

 

 

F: + Beschreiben Sie die Aktion

Diese kleine

Mitteilung

die gute

Botschaft

glücklich

erzählt

 

ei chota

san°baad

bhaalo

khabar

aanande

bale.

 

 

G: + Verbindung mit einem anderen Satzteil

Diese kleine

Mitteilung

die gute

Botschaft

glücklich

erzählt,

und

ei chota

san°baad

bhaalo

khabar

aanande

bale,

eban°

* Objekt

There can be a direct object and an indirect object.  Sometimes the ‘object’ section of the sentence has two parts, such as when someone gives someone (direct) something (indirect).  The ‘direct’ object usually precedes the ‘indirect’ object.
Manchmal kann die „Objekt“ des Satzes zwei Teile haben: wie wenn eine Person einer anderen Person („indirektes Objekt“ oder „Dativobjekt“) etwas („direktes Objekt“ oder „Akkusativobjekt“) gibt.  Normalerweise geht das indirektes Objekt dem indirekten Objekt voraus.

This little message joyfully tells good news to all.
Diese kleine Mitteilung erzählt allen glücklich die gute Botschaft.

This little
Diese kleine

message
Mitteilung

 

to all
allen

good
(die) gute

news
Botschaft

joyfully
glücklich

tells.
erzählt.

ei chota

san°baad

 

sakal-ke

bhaalo

khabar

aanande

bale.


This little message joyfully tells good news to us all.
Diese kleine Mitteilung erzählt uns alle glücklich die gute Botschaft.

This little
Diese kleine

message
Mitteilung

us / our
uns

to all
alle

good
(die) gute

news
Botschaft

joyfully
glücklich

tells.
erzählt.

ei chota

san°baad

aamaader

sakal-ke

bhaalo

khabar

aanande

bale.

A conditional sentence is made of two of these groups (‘clauses’).  Start one with “yadi” (If ) and the other with the link “tabe” (then).  Most Bengalis prefer to put “yadi” just after the doer.
Ein bedingter Ausdruck hat zwei Gruppen von Wörtern („Sätze“) mit ihren Verben.  Eine Gruppe beginnt mit “yadi” (Wenn), und die andere mit dem Verbindungswort “tabe” (dann).  Die meisten Bengalis ziehen es vor, “yadi” hinter den Macher zu legen.

If the news is good, then the message is good.
Si la nouvelle est bonne, alors le message est bon.

news
(die) Botschaft

if
Wenn

good
gut

[is]
[ist],

then
dann

message
(die) Mitteilung

good
gut

[is]
[ist].

khabar

yadi

bhaalo

[ ]

tabe

san°baad

bhaalo

[ ].

[Go to Top  Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]


YOUR FIRST CONVERSATIONS
IHRE ERSTE GESPRÄCHE

Discover how to build simple sentences using the building blocks provided.
Entdecken Sie, wie man einfache Sätze baut (mit den Bausteinen in diesen Beispielen).

Example 1 BEISPIEL 1

Sie² *

aapani (~“aapåni”)

Sie² sind

aapani aachen

wie?

keman? (~“kemån”)

gut, O.K.

bhaalo

* See Sehen Sie General Notes Allgemeine Hinweise

 

Sie² sind ….

 

 

 

Sie²

 

 

sind

 

 

 

 

 

aapani

 

 

aachen

 

 

aapani … aachen?

 

Wie geht es Ihnen²?  (‘Wie sind Sie²?’)

 

 

 

Sie²

 

wie

 

sind?

 

 

 

 

 

aapani

 

keman

 

aachen?

 

 

aapani keman aachen?

 

Es geht Ihnen² gut.  (‘Sie² sind gut.’)

 

 

 

Sie²

 

gut

 

sind

 

 

 

 

 

aapani

 

bhaalo

 

aachen

 

 

aapani bhaalo aachen.

Example 2 BEISPIEL 2

ich

aami

Ich bin

aami aachi

gut, O.K.

bhaalo

Danke

dhanyabaad (~“dhån’nåbaad”)

 

Es geht mir gut, danke.  (‘Ich bin gut, danke.’)

 

 

 

I

 

fine

 

am.

 

 

 

 

 

aami

 

bhaalo

 

aachi.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Danke

 

[Ihnen²]

 

[sei]

 

 

 

 

 

dhanya-baad

 

[ ]

 

[ ]

 

 

aami bhaalo aachi, dhanyabaad.

Example 3 BEISPIEL 3

Lesen [Sie²]!

[aapani] parun! (~“pårdun”)

Nachricht

san°baad (~“sångbaad”)

diese besondere

ei

Gefallen / Liebenswürdigkeit

dayaa (~“dåyaa”)

getan

kare (~“kåre”)

bitte / (~‘Gefallen getan’)

dayaa kare

 

Lesen Sie diese Nachricht bitte!

 

 

 

[Sie²]

diese

Nachricht

bitte

lesen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[aapani]

 

 

 

parun!

 

 

 

 

 

[aapani]

 

san°baad

 

parun!

 

 

 

 

 

[aapani]

ei

san°baad

 

parun!

 

 

 

 

 

[aapani]

ei

san°baad

dayaa kare

parun!

 

 

ei san°baad dayaa kare parun!

Example 4 BEISPIEL 4

it [that]

es, das

taa

it is

es ist

taa aache

what?

was? welches?

kii?

 

What is it?
Was ist es?

 

 

 

Es

 

was

 

[ist]?

 

 

 

 

 

taa

 

 

 

aache

 

 

 

 

 

taa

 

kii

 

[aache]

 

 

 

 

 

taa

 

kii

 

[aache]?

 

 

taa kii aache?

Example 5 BEISPIEL 5

-’s, of

-es / -er, von

-’r, -er

my

mein

[aami + -er =] aamaar

name

Name

naam

[I] say, [I] tell

[ich] sage, [ich] erzähle, [ich] spreche

[aami] bali (~“båli”)

God (generally)*

Gott (allgemein)*

iishvar (~“iesch-schår”)

God’s

Gottes

iishvarer

Jehovah

Jehova

yihobaa

* God (with muslims) – khodaa (~“hxodaa”: c.f. “loch”)

* Gott (mit Muslimen)khodaa (~“chodaa”)

 

my name

mein Name

 

 

 

my

mein

name

Name

 

 

 

 

 

 

 

naam

 

 

 

 

 

 

aamaar

naam

 

 

 

aamaar naam

 

I say my name. (Or, ‘Let me say my name.’)

Ich sage meinen Namen. (Oder, ‘Lass mich meinen Namen sagen.’)

 

 

 

I

ich

my

meinen

name

Namen

 

say

sage

 

 

 

 

 

aami

 

 

 

bali

 

 

 

 

 

aami

 

naam

 

bali

 

 

 

 

 

aami

aamaar

naam

 

bali

 

 

aami aamaar naam bali.

 

My name [is] X.

Ich heiße X. (‘Mein Name [ist] X.’)

 

 

my

mein

name

Name

 

X

X

 

[is]

[ist]

 

 

 

 

 

naam

 

 

 

[-]

 

 

 

 

 

naam

 

X

 

[-]

 

 

 

 

aamaar

naam

 

X

 

[-]

 

 

aamaar naam X [-].

 

What [is] God’s name?  (Exodus 3:13)

Welches [ist] Gottes Name?  (2. Mose 3:13)

 

 

God’s

Gottes

name

Name

what

welches

 

[is]

[ist]

 

 

 

 

 

naam

 

 

 

[-]

 

 

 

 

 

naam

 

kii

 

[-]

 

 

 

 

iishvarer

naam

kii

 

[-]

 

 

iishvarer naam kii [-]?

 

God’s name is Jehovah. (Psalm 83:18)

Gottes Name [ist] Jehova.  (Psalm 83:18)

 

 

God’s

Gottes

name

Name

Jehovah

Jehova

 

[is]

[ist]

 

 

 

 

 

naam

 

 

 

[-]

 

 

 

 

 

naam

 

yihobaa

 

[-]

 

 

 

 

iishvarer

naam

yihobaa

 

[-]

 

 

iishvarer naam yihobaa [-].

 

Let’s say God’s name!

Sagen wir den Namen Gottes!

 

 

 

[we]

[wir]

God’s

Gottes

name

Namen

 

let say!

[Lasset uns] sagen!

 

 

 

 

 

[-]

 

 

 

bali!

 

 

 

 

 

[-]

 

naam

 

bali!

 

 

 

 

 

[-]

iishvarer

naam

 

bali!

 

 

iishvarer naam bali!

[Go to Top  Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

Example 6 BEISPIEL 6

er, sie

se

er sagt, er spricht

se bale

nicht, “Nein”

naa

sein, ihr

taar

sein eigener

taar nij

 

Er sagt nicht seine eigene Nachricht.

 

 

 

Er

seine (eigene)

Nachricht

 

sagt nicht.

 

 

 

 

 

se

 

 

 

bale

 

 

 

 

 

se

 

 

 

bale naa.

 

 

 

 

 

se

 

san°baad

 

bale naa.

 

 

 

 

 

se

taar

san°baad

 

bale naa.

 

 

 

 

 

se

taar (nij)

san°baad

 

bale naa.

 

 

se taar nij san°baad bale naa.

Sie² geben

aapani den

Ihr²

aapanaar

Einladung

nimantran

klein

chota, chotta (~“chhotå”)

“Ja”

haa^ (~“haang”),
hyaa^, ha^ (~“heng”)

 

Ja, Sie² geben Ihre² kleine Einladung.

Ja,

 

 

Sie²

Ihre² kleine

Einladung

 

geben

 

 

 

 

 

aapani

 

 

 

den

 

 

 

 

 

aapani

 

nimantran

 

den

 

 

 

 

 

aapani

aapanaar

nimantran

 

den

 

 

 

 

 

aapani

aapanaar chota

nimantran

 

den

 

 

haa^

 

 

aapani

aapanaar chota

nimantran

 

den

 

 

haa^, aapani aapanaar chota nimantran den.

Example 8 BEISPIEL 8

er, sie

tini

er sagt, er spricht

tini balen

sein [ / ihr]

taa^r

 

Er sagt seinen eigenen Namen.

 

 

 

Er

seinen eigenen

Namen

 

sagt.

 

 

 

 

 

tini

 

 

 

balen.

 

 

 

 

 

tini

 

naam

 

balen.

 

 

 

 

 

tini

taa^r

naam

 

balen.

 

 

 

 

 

tini

taa^r nij

naam

 

balen.

 

 

tini taa^r nij naam balen.

Example 9 BEISPIEL 9

wir

aamaraa

wir sagen, wir sprechen

aamaraa bali

Glauben

bishvaas (~“bish’shaash”)

-er (Plural), von (Plural)

-der

unser

aamaader

und …

eban° … (~“ebång”), aar

 

Wir sagen unseren Glauben, und …

 

 

 

Wir

unseren

Glauben

 

sagen

und …

 

 

 

 

aamaraa

 

 

 

bali

 

 

 

 

 

aamaraa

 

bishvaas

 

bali

 

 

 

 

 

aamaraa

aamaa-der

bishvaas

 

bali

 

 

 

 

 

aamaraa

aamaa-der

bishvaas

 

bali

eban° …

 

aamaraa aamaader bishvaas bali, eban°…

Example 10 BEISPIEL 10

SIE

taaraa

SIE nehmen

taaraa ney

SIE nehmen

taa^raa nen

IHR (Possessiv), von IHNEN

taader

 

SIE nehmen IHRE Einladung.

 

 

SIE

IHRE

Einladung

 

nehmen.

 

 

 

 

 

taaraa

 

 

 

ney.

 

 

 

 

 

taaraa

 

nimantran

 

ney.

 

 

 

 

 

taaraa

taader

nimantran

 

ney.

 

 

taaraa taader nimantran ney.

[Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

Example 11 BEISPIEL 11

SIE²

aapanaaraa

SIE² sagen, SIE² sprechen

aapanaaraa balen (~“bålen”)

Nachricht

khabar

sehr

khub

 

SIE² sprechen sehr gute Nachrichten.

 

 

 

SIE²

sehr gute

Nachricht

 

sprechen

 

 

 

 

 

aapanaaraa

 

 

 

balen.

 

 

 

 

 

aapanaaraa

 

khabar

 

balen.

 

 

 

 

 

aapanaaraa

bhaalo

khabar

 

balen.

 

 

 

 

 

aapanaaraa

khub bhaalo

khabar

 

balen.

 

 

aapanaaraa khub bhaalo khabar balen.

 

Example 12 BEISPIEL 12

Mann

maanus

[Der] Mann tut, [Der] Mann macht

maanus kare

Arbeit

kaaj

er arbeitet, er macht Arbeit

se kaaj kare

 

[Der] Mann macht gute Arbeit

 

 

 

[Der] Mann

gute

Arbeit

 

macht,

 

 

 

 

maanus

 

 

 

kare

 

 

 

 

 

maanus

 

kaaj

 

kare

 

 

 

 

 

maanus

bhaalo

kaaj

 

kare

 

 

maanus bhaalo kaaj kare

Example 13 BEISPIEL 13

wenn

yadi (~“jådi”)

nur

maatra (~“maatrå”)

dann

tabe (~“tåbe”)

 

Wenn [ein] guter Mann nur gute Arbeit macht, dann …

 

Wenn

[ein] guter

Mann

gute

Arbeit

nur

macht,

dann…

 

 

 

maanus

 

 

 

kare

 

 

 

 

 

maanus

 

kaaj

 

kare

 

 

 

 

bhaalo

maanus

 

kaaj

 

kare

 

 

 

 

bhaalo

maanus

bhaalo

kaaj

 

kare

 

 

 

 

bhaalo

maanus

bhaalo

kaaj

maatra

kare

 

 

 

yadi

bhaalo

maanus

bhaalo

kaaj

maatra

kare,

 

 

yadi

bhaalo

maanus

bhaalo

kaaj

maatra

kare,

tabe

yadi bhaalo maanus maatra bhaalo kaaj kare, tabe …

Example 14 BEISPIEL 14

wer?

ke?

schlecht

khaaraap

nun

ekhan (~“ekhån”)

 

… dann wer macht nun diese schlechte Arbeit?

 

… dann

 

wer

diese schlechte

Arbeit

nun

macht?

 

 

 

 

 

ke

 

 

 

kare?

 

 

 

 

 

ke

 

kaaj

 

kare?

 

 

 

 

 

ke

ei

kaaj

 

kare?

 

 

 

 

 

ke

ei khaaraap

kaaj

 

kare?

 

 

 

 

 

ke

ei khaaraap

kaaj

ekhan

kare?

 

 

 

… tabe

 

ke

ei khaaraap

kaaj

ekhan

kare?

 

 

… tabe ke ei khaaraap kaaj ekhan kare?

Example 15 BEISPIEL 15

ob, ist es so?

ki?

Sie² wissen, Sie² kennen

aapani jaanen

Frage

prashna (~“pråshnå”)

der Frage, auf die Frage

prashner

Antwort

uttar (~“uttår”)

Antwort auf die Frage
(~‘der Frage Antwort’)

prashner uttar

 

Kennen Sie die Antwort auf die Frage?  (‘Ob Sie² der Frage Antwort Kennen?’)

 

 

 

Sie²

der Frage

Antwort

ob

kennen?

 

 

 

 

 

aapani

 

 

 

jaanen

 

 

 

 

 

aapani

 

uttar

 

jaanen

 

 

 

 

 

aapani

uttar

ki

jaanen?

 

 

 

 

 

aapani

prashner

uttar

ki

jaanen?

 

 

aapani ki prashner uttar jaanen?

[Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

Example 16 BEISPIEL 16

Erklärung

byaakhyaa (~“bek’kaa”)

erklären (~‘Erklärung machen’)

byaakhyaa karaa

tuend, machend

kar-te (~“kår-te”)

können

paaraa

wir können tun, wir können machen (~‘wir können tuend sein’)

aamaraa kar-te paari

 

Wir können erklären  (~‘Wir können eine Erklärung machen’)

 

 

 

Wir

 

 

Erklärung

machend [sein] | können

 

 

 

 

 

aamaraa

 

 

 

paari

 

 

 

 

 

aamaraa

 

 

 

kar-te | paari

 

 

 

 

 

aamaraa

 

 

byaakhyaa

kar-te | paari

 

 

 

 

 

aamaraa

 

 

byaakhyaa

kar-te | paari

 

 

aamaraa byaakhyaa kar-te paari.

Example 17 BEISPIEL 17

an …

…-ke

an Ihnen²

aapanaake

(die) Wahrheit

satya (~“shåt’tå”)

 

Wir können Ihnen [das]* erklären.

* oder [die Wahrheit] ersetzen

 

 

 

Wir

 

Ihnen

 

das*

Erklärung

machen |

können

 

 

 

 

 

aamaraa

 

 

 

 

 

paari

 

 

 

 

 

aamaraa

 

 

 

 

 

kar-te | paari

 

 

 

 

 

aamaraa

 

 

 

 

byaakhyaa

kar-te | paari

 

 

 

 

 

aamaraa

 

 

 

taa*

byaakhyaa

kar-te | paari

 

 

 

 

 

aamaraa

 

aapanaake

 

taa*

byaakhyaa

kar-te | paari

 

 

aamaraa aapanaake [taa]* byaakhyaa kar-te paari.

* oder [satya] ersetzen

Moving Forward VORWÄRTS GEHEN

You can extend these conversations.  Choose additional words from the vocabularies and use the grammar explanations in the following Basic Language Syllabus.
Sie können diese Gespräche erweitern.  Wählen Sie weitere Wörter aus den Vokabeln und benutzen Sie die Grammatik-Erklärungen im Rest des bengalischen Sprach-Lehrplans.

 

Wir ermutigen Sie auch, die von den Zeugen Jehovas übersetzten Sätze in viele Sprachen auf https://www.jw.org/de/hilfe/jw-language/ zu benutzen.

[Go to Start of First Conversations Anfang von „Ihre Erste Gespräche“] 
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]


INTRODUCTION TO THE BASIC GRAMMAR SYLLABUS
EINLEITUNG ZUM VEREINFACHTEN GRAMMATIK LEHRPLAN

This basic course will cover the main features of the Bengali language. If you understand sentence structure you should be able to achieve quickly a system of communication that is simplified but adaptable and effective. A fully detailed course can be studied later in harmony with these basic but sound beginnings.
Dieser Grundkurs wird die wichtigsten Aspekte der bengalischen Sprache studieren.  Wenn Sie die Struktur von Sätzen verstehen, können Sie schnell ein einfaches Kommunikationssystem erhalten aber anpassungsfähig und effizient.  Es ist möglich, später den tieferen grammatikalischen Studiengang zu studieren, und dies wird in Übereinstimmung mit diesen soliden Rudimente sein.

This basic language syllabus examines each of the 10 elements of sentences described in “Sentence Structure Made Easy”.  They are presented in the logical order in which you add them to build up sentences.
Der rudimentäre Grammatik-Lehrplan untersucht jedes der 10 Elemente, die in “Satzstruktur leicht gemacht” beschrieben sind.  Sie werden in der logischen Reihenfolge dargestellt, in der sie eingefügt werden, um die Sätze zu erweitern.

SYLLABUS

DER LEHRPLAN

Grammar Section

ÉLÉMENT DE GRAMMAIRE

Exercise

FRAGEN

Grammar Subject

SUJET GRAMMATIQUE

Grammar 1 Grammatik 1

Exercise 1 Fragen 1

Doers (nouns and pronouns)

Macher (Substantive und Pronomen)

Grammar 2 Grammatik 2

Exercise 2  Fragen 2

Process done (verb)—a simple past, present and future tense

Prozess getan (Verb) ) — eine einfache Vergangenheit, eine Gegenwart und eine Zukunft

Grammar 3  Grammatik 3

Exercise 3  Fragen 3

Object forms of nouns and pronouns according to ‘case’

Objektformen von Substantiven und Pronomen nach dem “Fall” ihres Kontextes

Grammar 4  Grammatik 4

Exercise 4  Fragen 4

Quality describing doers and objects (adjectives, possessive pronouns, etc.)

Qualität, die Macher und Gegenstände beschreibt (Adjektive, Possessivpronomen usw.)

Grammar 5  Grammatik 5

Exercise 5  Fragen 5

Manner describing the action  (adverbs)

Beschreibung der Art und Weise, in der eine Aktion durchgeführt wird (Adverbien)

Grammar 6  Grammatik 6

Exercise 6  Fragen 6

Connectives linking to another clause

Verbindungen, die mit einer anderen Klausel verknüpfen

Grammar 7  Grammatik 7

Exercise 7  Fragen 7

Conditional sentences

Konditionalsätze

Grammar 8  Grammatik 8

Exercise 8  Fragen 8

Interrogatives, correlatives and relatives

Interrogativ, korrelativ und relativ

Grammar 9  Grammatik 9

Exercise 9  Fragen 9

Other forms of expression common or without equivalent

Andere Ausdrucksformen—alltäglich oder ohne Äquivalent

Grammar 10  Grammatik 10

Exercise 10 Fragen 10

Add other features

Weitere Funktionen hinzufügen

[Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]


 

GRAMMAR 1.  DOERS (NOUNS AND PRONOUNS)

GRAMMAIRE 1.  MACHER (SUBSTANTIVE UND PRONOMEN)

1.1 Introduction to Nouns and Pronouns
         Einführung in Substantive und Pronomen
1.2 Omission of the verb “to be” if “Aaaa is Bbbb”
         Weglassen des Verbs „sein“, wenn “Aaaa” “Bbbb” ist
1.3 Personal Pronouns
         Persönliche Pronomen
1.4 Vocabulary – Nouns and Pronouns by Category
         Wortschatz—Substantive und Pronomen nach Kategorien
1.4.1 Vocabulary – Persons
         Wortschatz—Die Personen
         – 1.4.1.1 Family Familie;
         – 1.4.1.2 Non-Family Nicht-Familie
1.4.2 Vocabulary – Questions and Answers
         Wortschatz—Fragen und Antworten
         – 1.4.2.1 Arrangements Organisieren;
         – 1.4.2.2 Subjects Themen
1.4.3 Vocabulary – Animals
         Wortschatz—Tiere
1.4.4 Vocabulary – Things
         Wortschatz—Dinge
1.4.5 Vocabulary – Concepts
         Wortschatz—Konzepte
1.4.6 Vocabulary – States
         Wortschatz—Zustände
1.4.7 Vocabulary – Activities
         Wortschatz—Aktivitäten
1.4.8 Vocabulary – Time
         Wortschatz—Die Zeit
1.5 Nouns and Pronouns: Full List – English to Bengali
         Substantive und Pronomen: Ganze Liste—Deutsch – Bengali
1.6 Nouns and Pronouns: Full List – Bengali to English
         Substantive und Pronomen: Ganze Liste—Bengali – Deutsch

[Go to Grammar 1 Grammatik 1]  [Fragen 1]
  [Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

GRAMMAR 1.1:  Introduction to Nouns and Pronouns
GRAMMATIK 1.1:
Einführung in Substantive und Pronomen

The person or thing that is doing something is represented by a noun or a pronouns.  A noun names the doer.  A pronoun is a short word that can be used in place of the noun.
Die Person oder Sache, die etwas tut, wird durch einen Namen oder ein Pronomen repräsentiert.  Ein Substantiv nennt den Täter.  Ein Pronomen ist ein kurzes Wort, das anstelle des Substantivs platziert werden kann.

A few nouns are listed below. You can learn more from the attached vocabularies or lists of frequently used words, and dictionaries. Pronouns are also listed here.
Die folgende Liste enthält einige Substantive.  Sie können mehr Namen mithilfe von angehängten Vokabularen lernen oder Sie können es lernen, indem Sie Listen mit häufig verwendeten Wörtern und Wörterbüchern verwenden..  Pronomen sind ebenfalls in der Liste enthalten.

The listed form is for the doer (subject, nominative case) in the clause.
Die in der Liste angegebene Form stellt den Macher einer Aktion dar—(der Subjekt im Satz im Nominativ).

e.g. He said to me that  I should tell him.
e.g. Er sagte mir, dass ich es ihm sagen sollte.

The form of the nouns and pronouns listed here may be modified in various ways, if they occur as the object.  See the later consideration of “Forms of Nouns and Pronouns As Objects According to ‘Case’”. [ Grammar Section 3 ]
Die Form von Substantiven und Pronomen in dieser Liste kann auf verschiedene Arten geändert werden, wenn sie das Objektkomplement in der Aussage sind.  Sehen Sie später das Studium der „Formen von Substantiven und Pronomen als Objekt nach ihren ‚Fällen‘[ Grammatik 3 ]

e.g. He said to me that I should tell him.
e.g. Er sagte mir, dass ich es ihm sagen sollte.

[Go to Grammar 1 Grammatik 1]  [Fragen 1]
  [Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

GRAMMAR 1.2:  Omission of the verb “to be” if “Aaaa is Bbbb”
GRAMMAIRE 1.2:
Weglassen des Verbs „sein“, wenn “Aaaa” “Bbbb” ist

If the sentence expresses “Aaaa” is “Bbbb”, both “Aaaa” and “Bbbb” are in the unmodified subject form. The doing word (verb) ‘to be’ can be omitted. Even if “Aaaa” is plural, “Bbbb” can be singular.
Wenn der Satz ausdrückt, dass „Aaaa“ „Bbbb“ ist, dann sind „Aaaa“ und „Bbbb“ beide in der unveränderten Form der Form des Subjekts im Satzim Nominativ.  Das aktive Wort (das Verb) ‚sein‘ kann weggelassen werden.  Wenn „Aaaa“ im Plural ist, kann dennoch „Bbbb“ singulär sein.

Examples:- Beispiele:-

Today [ is ] Sunday..

Heute [ist] Sonntag.

aaj-ke [ ] rabi-baar.

We [ are ] parents..

Wir [sind] Eltern.

aamaraa [ ] pitaamaataa.

God [ is ] love..

Gott [ist] Liebe.

iishvar [ ] prem.

They [ are ] friends.

SIE [sind] Freunde.

taaraa [ ] bandhu.

Practice Übung
Translate:- Übersetzen:-

We [ are ] friends.
Wir [sind] Freunde.

                  

aamaraa [ ] bandhu.

aaj-ke [ ] rabi-baar.

 

Today [ is ] Sunday.
Heute [ist] Sonntag.

They [ are ] parents.
SIE [sind] Eltern.

 

taaraa [ ] pitaamaataa.

aamaraa [ ] pitaamaataa.

 

We [ are ] parents.
Wir [sind] Eltern.

God [ is ] love.
Gott [ist] Liebe

 

iishvar [ ] prem.

 taaraa [ ] bandhu.

 

They [ are ] friends.
SIE [sind] Freunde.

[Go to Grammar 1 Grammatika 1]  [Fragen 1]
  [Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

GRAMMAR 1.3: Personal Pronouns
GRAMMATIKA 1.3:
Persönliche Pronomen

Singular
Singular

 

Plural
Plural

Common
Vertraulich

I
ich

aami

 

we
wir

aamaraa

 

 

 

 

 

 

 

you
du

tumi

 

YOU
VOUS

tomaraa

he,
she
er,
sie

se

 

they
SIE,
SIE

taaraa

it
es, das

taa

 

they
SIE, DIE

taaraa

 

Honorific
Respektvoll

you
Sie
²

aapani

 

SIE²

aapanaaraa

he,
she
er,
sie

tini

 

they
SIE
,
SIE

taa^raa

The above are the short colloquial (‘Chalito’) forms.  The classical (‘Sadhu’) forms are longer, as follows-:
Diese Wörter oben sind kurze, gebräuchliche Formen („Chalito“).  Die klassischen Formen („Sadhu“) sind länger, wie folgt :

Short / Chalito Form
Kurze Form / Chalito

 

(Long / Sadhu Form)
Lange Form / Sadhu

taa

(taahaa)

taa^

(taa^haa)

taaraa

(taahaaraa)

taa^raa

(taa^haaraa)

Practice Übung
Translate:- Übersetzen:-

You [ are a] friend.
Sie² [sind ein] Freund

                  

aapani [ ] bandhu.

taa [ ] rabi-baar.

 

it* [ is ] Sunday.
Es [ist] Sonntag

They [ are ] parents.
SIE [sind] Eltern.

 

taa^raa [ ] pitaamaataa.

aapanaaraa [ ] pitaamaataa.

 

YOU [ are ] parents.
SIE² [sind] Eltern

He [ is ] love.
Er [ist] Liebe.

 

tini [ ] prem.

aami [ ] bandhu.

 

I [am a] friend.
Ich [bin ein] Freund.

* Or “that” oder “das” oder “dies”

Do Exercises Beantworten Sie die Fragen 1.1, 1.2, 1.3
[Go to Grammar 1 Grammatik 1]  [Fragen 1]
  [Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

GRAMMAR 1.4: Vocabulary – Nouns and Pronouns by Category
GRAMMATIK 1.4:
Wortschatz—Die Substantive und Pronomen nach Kategorie

These are some useful words to learn — nouns and pronouns.  These can be used for ‘Doers’ and for ‘Objects’
Hier sind nützliche Wörter zu lernen—Substantive und Pronomen.  Sie können für „Macher“ und „Objekte“ verwendet werden.

Some of the words shown below are used in this short course.  The others can be used as you widen your conversations.
In diesem kleinen Kurs verwenden wir einige der folgenden Wörter.  Sie können andere Wörter verwenden, indem Sie Ihre Konversationen erweitern.

You will find a series of small vocabularies by category (Grammar 1.4.1Grammar 1.4.8) followed by two combined versions.  One is from English into Bengali (Grammar 1.5) and one from Bengali into English (Grammar 1.6).
Sie finden eine Reihe kleiner Vokabulare nach Kategorie.  (Grammatik 1.4.1 – Grammaire 1.4.8) und dann zwei Versionen kombiniert.  Eine Version ist Deutsch / Bengali (Grammatik 1.5) und die andere ist Bengali / Deutsch (Grammatik 1.6).

Grammar 1.4.1: Vocabulary – Persons
Grammatik 1.4.1:
Wortschatz—Die Personen

Grammar 1.4.1.1: Persons in the Family
Grammatik 1.4.1.1: Personen in der Familie

Deutsch – Bengali

brother

Bruder

bhaai

brother and sister

Bruder und Schwester

bhaaibon

who, the one who

der, derjenige der, usw. (Personen)

ye (~“dje”)

WHO (plural)

DIE, diejenigen die

yaaraa (~“djara”)

husband and wife

Ehemann und Ehefrau

swaam’strii

parents

Eltern

pitaamaataa

family

Familie

paribaar

wife, woman

Frau

strii

Jehovah

Jehova

yihobaa (~“djihoba”)

Jesus

Jesus

yiishu (~“djieschu”) / iisaa

boy, son

Junge, Sohn

chele, putra

children

Kinder

chelemeye

husband

Mann, Ehemann

swaamii (~“schami”)

mother

Mutter

maataa, maa

sister

Schwester

bon

son, boy

Sohn, Junge

chele, putra

daughter, girl

Tochter, Mädchen

meye

father

Vater

pitaa, baabaa

who?

wer?

ke?

WHO? (plural)

WER?

kaaraa?

Bengali – Deutsch

brother

Bruder

bhaai

brother and sister

Bruder und Schwester

bhaaibon

sister

Schwester

bon

boy, son

Junge, Sohn

chele, putra

son, boy

Sohn, Junge

chele, putra

children

Kinder

chelemeye

WHO? (plural)

WER?

kaaraa?

who?

wer?

ke?

mother

Mutter

maataa, maa

daughter, girl

Tochter, Mädchen

meye

family

Familie

paribaar

father

Vater

pitaa, baabaa

parents

Eltern

pitaamaataa

wife, woman

Frau

strii

husband and wife

Ehemann und Ehefrau

swaam’strii

husband

Mann, Ehemann

swaamii (~“schami”)

WHO (plural)

DIE, diejenigen DIE

yaaraa (~“djara”)

who

der, derjenige der, usw. (Personen)

ye (~“dje”)

Jehovah

Jehova

yihobaa (~“djihoba”)

Jesus

Jesus

yiishu (~“djieschu”) / iisaa

Practice 1.4.1.1 Übung 1.4.1.1
Translate:- Übersetzen:-

WHO [are] the children?
WER [sind] die Kinder?

                  

chelemeye kaaraa [ ]?

yihobaa ke [ ]?

 

Who is Jehovah?
Wer [ist] Jehova?

The brother [and] sister
Der Bruder und die Schwester

 

bhaaibon

taaraa bandhu [ ].

 

They [are] friends.
SIE [sind] Freunde.

Jehovah [is] love.
Jehova [ist] Liebe

 

yihobaa prem [ ].

taa^raa paribaar [ ].

 

They [are] family.
SIE [sind] Familie.

Who [are] you?
Wer [sind] Sie²?

 

aapani ke [ ]?

[Go to Grammar 1 Grammatik 1]  [Fragen 1]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

Grammar 1.4.1.2: Persons – Not in the Family
Grammatik 1.4.1.2: Personen—Nicht in der Familie

Deutsch – Bengali

plural ending “-s” (persons)

„-en“ usw— Plural Beendigung (Personen)

-eraa / -raa

worker

Arbeiter

karma-kaarii

Bengali person

Bengalie

baan¹gaalii

German person

deutsche Person

jaarmaan lok

individual, person

Einzelne(r), Person

byakti (~“bekti”) / vyakti

English person

Engländer

in°rej

-er

-er, -macher

-kaarii

woman, wife

Frau

strii

friend

Freund(in)

bandhu (~“båndhu”)

leader

Führer

netaa

God (general Bengali)

Gott (allgemeines Bengali)

iishvar (~“iesch'schår”)

God (from Urdu)

Gott (aus der Urdu Sprache)

khodaa

God’s

Gottes

iishvarer, khodaar

anyone, someone

jemand

keha / keu

someone, anyone

jemand

keu / keha

-doer

-macher

-kaarii

man

Mann

maanus

person, individual

Person, Einzelne(r)

byakti (~“bekti”) / vyakti

person, people

Person, Mensch

lok

Satan

Satan

shayataan

terroriser

Terrorist(in)

santraas-kaarii

witness

Zeuge, Zeugin

saaksii (~“schak’kie”)

[Go to Grammar 1 Grammatik 1]  [Fragen 1]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

Bengali – Deutsch

Bengali person

Bengalie

baan¹gaalii

friend

Freund(in)

bandhu (~“båndhu”)

individual, person

Einzelne(r), Person

byakti (~“bekti”) / vyakti

person, individual

Person, Einzelne(r)

byakti (~“bekti”) / vyakti

plural ending “-s” (persons)

„-en“ usw— Plural Beendigung (Personen)

-eraa / -raa

God (general Bengali)

Gott (allgemeines Bengali)

iishvar (~“iesch'schår”)

God’s

Gottes

iishvarer, khodaar

English person

Engländer

in°rej

German person

deutsche Person

jaarmaan lok

-doer

-macher

-kaarii

-er

-er, -macher

-kaarii

worker

Arbeiter

karma-kaarii

anyone, someone

jemand

keha / keu

someone, anyone

jemand

keu / keha

God (from Urdu)

Gott (aus der Urdu Sprache)

khodaa

person, people

Person, Mensch

lok

man

Mann

maanus

leader

Führer

netaa

witness

Zeuge, Zeugin

saaksii (~“schak’kie”)

terroriser

Terrorist(in)

santraas-kaarii

Satan

Satan

shayataan

woman, wife

Frau

strii

Practice 1.4.1.2 Übung 1.4.1.2
Translate:- Übersetzen:-

Someone[is the] leader.
Jeman [ist der] Führer.

              

keha neta [ ].

yiishu karma-kaarii [ ].

 

Jesus [is a] worker.
Jesus [ist ein] Arbeiter.

They [ are ] Bengalis.
SIE [sind] Bengalen.

 

taaraa baan¹gaalii [ ].

maanus in°rej [ ].

 

The man [is] an Englishman.
Der Mann [ist ein] Engländer

He [is] one who loves.
Er [ist] jemand der liebt.

 

tini prem-kaarii [ ].

shayataan santraas-kaarii [ ].

 

Satan [is a] terroriser.
Satan [ist ein] Terrorist.

iishvarer paribaar

 

God’s family
Die Familie Gottes

Jesus [is] God’s Son.
Jesus [ist] Gottes Sohn.

 

yiishu iishvarer putra [ ].

We [are] Jehovah’s Witnesses
Wir [sind] die Zeugen Jehovas.

 

aamaraa yihobaar saaksii [ ].

[Go to Grammar 1 Grammatik 1]  [Fragen 1]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

Grammar 1.4.2: Vocabulary – Questions and Answers
Grammatik 1.4.2: Wortschatz—Fragen un Antworten

Grammar 1.4.2.1: Questions and Answers – Arrangements
Grammatik 1.4.2.1:
Fragen und Antworten—Organisieren

Deutsch – Bengali

answer

Antwort

uttar

visit

Besuch

saaksaat` (~“schak'kat”)

proof, evidence

Beweis

pramaan

Bible

Bibel, die Heiligen Schriften

baaibel

news

Botschaft

samaacaar, khabar

book

Buch

bai (~“beu”), kitaab

that (thing)

das

ee

what, the one that

der, derjenige der, usw. (Dinge)

yaa (~“dja”)

who, the one who

der, derjenige der, usw. (Personen)

ye (~“dje”)

WHO (plural), those that

DIE, diejenigen DIE

yaaraa

this (thing)

dies

e

these (things)

diese

e-gulo / e-guli

question

Frage

prashna

those (things)

jene

ee-gulo / ee-guli

chapter

Kapitel

adhyaay (~“åd-dhai”)

message

Nachricht, Mitteilung

san°baad (~“schång-bad”)

name

Name

naam

whether? is it so?

ob…?

ki?

side of an issue

Partei

paksa

problem

Problem

samasyaa
(~“schåmåsch'scha”)

word spoken

Rede, Thema

baakya (~“bak'kå”),
kathaa (~“kåtha”)

return visit

Rückbesuch

punahha saaksaat`

study

Studie

adhyayan (~“åd-dheujån”)

saying; word

Thema, Rede

kathaa (~“kåtha”),
baakya (~“bak'kå”)

verse (in a chapter)

Vers

pad (~“påd”)

what (one)?

was?

kii?

what (ones)?

was? welche?

kii kii?

WHO? (plural)

WER?

kaaraa? (~“kara”)

who?

wer?

ke?

magazine

Zeitschrift

patrikaa

meeting

Zusammenkunft

sabhaa (~“schåbha”)

[Go to Grammar 1 Grammatik 1]  [Fragen 1]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

Bengali – Deutsch

chapter

Kapitel

adhyaay (~“åd-dhai”)

study

Studie

adhyayan (~“åd-dheujån”)

Bible

Bibel, die Heiligen Schriften

baaibel

word spoken

Rede, Thema

baakya (~“bak'kå”),
kathaa (~“kåtha”)

book

Buch

bai (~“beu”), kitaab

this (thing)

dies

e

that (thing)

das

ee

those (things)

jene

ee-gulo / ee-guli

these (things)

diese

e-gulo / e-guli

WHO? (plural)

WER?

kaaraa? (~“kara”)

saying; word

Thema, Rede

kathaa (~“kåtha”),
baakya (~“bak'kå”)

who?

wer?

ke?

whether? is it so?

ob…?

ki?

what (ones)?

was? welche?

kii kii?

what (one)?

was?

kii?

name

Name

naam

verse (in a chapter)

Vers

pad (~“påd”)

side of an issue

Partei

paksa

magazine

Zeitschrift

patrikaa

proof, evidence

Beweis

pramaan

question

Frage

prashna

return visit

Rückbesuch

punahha saaksaat`

visit

Besuch

saaksaat` (~“schak'kat”)

meeting

Zusammenkunft

sabhaa (~“schåbha”)

news

Botschaft

samaacaar, khabar

problem

Problem

samasyaa
(~“schåmåsch'scha”)

message

Nachricht, Mitteilung

san°baad (~“schång-bad”)

answer

Antwort

uttar

what

der, derjenige der, usw. (Dinge)

yaa (~“dja”)

WHO (plural), those that

DIE, diejenigen DIE

yaaraa

who, the one who

der, derjenige der, usw. (Personen)

ye (~“dje”)

Übung 1.4.2.1
Übersetzen:-

What [is] that saying?
Was [ist] jene Rede?

                  

ee kathaa kii [ ]?

padgulo kii [ ]? /

pad kii kii?

 

What [are] the verses?
Welche [sind] die Verse?

What [is] God’s word?
Was [ist] das Wort Gottes?

 

iishvarer baakya kii [ ]?

kaaraa bandhu [ ]?

 

WHO [are] friends?
WER sind Freunde?

The study [is] today.
Die Studie [ist] heute.

 

adhyayan aaj-ke.

WHO [are] God’s friends?
WER sind Gottes Freunde?

 

kaaraa iishvarer bandhu [ ]?

Those WHO [are] God’s witnesses!
DIE diejenigen Gottes Zeugen [sind]!

 

taaraa yaaraa iishvarer saaksii!

[Go to Grammar 1 Grammatik 1]  [Fragen 1]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

Grammar 1.4.2.2: Questions and Answers – Topics
Grammatik 1.4.2.2:
Fragen und Antworten—Themen

Deutsch – Bengali

evidence, proof

Beweis

pramaan

thought

Gedanke, Meinung

man (~“mån”), mat

belief

Glauben

bishvaas (~“bisch'schasch”)

attitude

Neigung, Einstellung

manobhaab

religion

Religion, Glaube

dharma (~“dhårmå”)

mind

Sinn, Denkkraft

man (~“mån”)

truth

Wahrheit

satya (~“schåt'tå”)

manner, way

Weise

bhaab

world

Welt

jagat` (~“djågåt”), duniyaa

will, desire

Wille, Verlangen

icchaa (~“itsch’tsch_ha”)

purpose

Zweck

uddeshya

[Go to Grammar 1 Grammatik 1]  [Fragen 1]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

Bengali – Deutsch

manner, way

Weise

bhaab

belief

Glauben

bishvaas (~“bisch'schasch”)

religion

Religion, Glaube

dharma (~“dhårmå”)

will, desire

Wille, Verlangen

icchaa ~(“itsch’tsch_ha”)

world

Welt

jagat` (~“djågåt”), duniyaa

mind

Sinn, Denkkraft

man (~“mån”)

thought

Gedanke, Meinung

man (~“mån”), mat

attitude

Neigung, Einstellung

manobhaab

evidence, proof

Beweis

pramaan

truth

Wahrheit

satya (~“schåt'tå”)

purpose

Zweck

uddeshya

Practice 1.4.2.2 Übung 1.4.2.2
Translate:- Übersetzen:-

What [is] the will of God?
Was [ist] der Wille Gottes?

                  

iishvarer icchaa kii [ ]?

bishvaas ki satya [ ]?

 

[Is] faith the truth?
[Ist] der Glaube die Wahrheit?

[Go to Grammar 1 Grammatik 1]  [Fragen 1]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

Grammar 1.4.3: Vocabulary – Animals
Grammatik 1.4.3: Wortschatz—Tiere

Deutsch – Bengali

fish

Fisch

maach

dog

Hund

kukur

animal

Tier

pashu

bird

Vogel

paakhi / paksi (~“påk'ki”)

Bengali – Deutsch

dog

Hund

kukur

fish

Fisch

maach

bird

Vogel

paakhi / paksi (~“påk'ki”)

animal

Tier

pashu

[Go to Grammar 1 Grammatik 1]  [Fragen 1]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

Grammar 1.4.4: Vocabulary – Things
Grammatik 1.4.4: Wortschatz—Dinge

Deutsch – Bengali

plural ending “-s” (non-persons)

„-en“ usw— Plural Beendigung (Nicht-Personen)

-gulo / -guli

tree

Baum

gaach, brriksa (~“brik'kå”)

Bible

Bibel

baaibel

picture

Bild

chabi (~“tschhåbie”)

book

Buch

bai (~“beu”), kitaab

that (thing)

das

ee

what

der, derjenige der, usw. (Dinge)

yaa (~“dja”)

this (thing)

dies

e

these (things)

diese

e-gulo / e-guli

article, thing

Ding

jinis

thing, article

Ding

jinis

Earth

Erde

prrithibii

flesh, meat

Fleisch

maan°sa

house

Haus

baarii, ghar, grriha

those (things)

jene

ee-gulo / ee-guli

chapter

Kapitel

adhyaay (~“åd-dhai”)

Kingdom Hall

Königreichssaal

kin°dam hal

food

Lebensmittel

khaadya, khaabaar

mother

Mutter

maataa, maa

message

Nachricht

san°baad (~“schång-bad”)

name

Name

naam

kingdom

Reich

raajya

creation

Schaffung

srristi

mind

Sinn, Denkkraft

man (~“mån”)

verse (in a chapter)

Vers

pad (~“påd”)

what (one)?

was?

kii?

what (ones)?

welche? was?

kii kii?

water

Wasser

paani, jal

world

Welt

jagat` (~“djågåt”), duniyaa

magazine

Zeitschrift

patrikaa

[Go to Grammar 1 Grammatik 1]  [Fragen 1]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

Bengali – Deutsch

chapter

Kapitel

adhyaay (~“åd-dhai”)

Bible

Bibel

baaibel

house

Haus

baarii, ghar, grriha

book

Buch

bai (~“beu”), kitaab

picture

Bild

chabi (~tchhåbie”)

this (thing)

dies

e

that (thing)

das

ee

those (things)

jene

ee-gulo / ee-guli

these (things)

diese

e-gulo / e-guli

tree

Baum

gaach, brriksa (~“brik'kå”)

plural ending “-s” (non-persons)

„-en“ usw— Plural Beendigung (Nicht-Personen)

-gulo / -guli

world

Welt

jagat` (~“djågåt”), duniyaa

article, thing

Ding

jinis

thing, article

Ding

jinis

food

Lebensmittel

khaadya, khaabaar

what (ones)?

welche? was?

kii kii?

what (one)?

was?

kii?

Kingdom Hall

Königreichssaal

kin°dam hal

flesh, meat

Fleisch

maan°sa

mother

Mutter

maataa, maa

mind

Sinn, Denkkraft

man (~“mån”)

name

Name

naam

water

Wasser

paani, jal

verse (in a chapter)

Vers

pad (~“påd”)

magazine

Zeitschrift

patrikaa

Earth

Erde

prrithibii

kingdom

Königreich

raajya

message

Nachricht

san°baad (~“schång-baad”)

creation

Schaffung

srristi

what

der, derjenige der, usw. (Dinge)

yaa (~“dja”)

[Go to Grammar 1 Grammatik 1]  [Fragen 1]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

Grammar 1.4.5: Vocabulary – Concepts
Grammatik 1.4.5: Wortschatz—Konzepte

Deutsch – Bengali

answer

Antwort

uttar

Bengali language

Bengali (Sprache), Bengalisch

baan°laa

evidence, proof

Beweis

pramaan

proof, evidence

Beweis

pramaan

wickedness

Bosheit

dustataa

German language

Deutsch (Sprache)

jaarmaan (bhaasaa)

English language

Englisch (Sprache)

in°rejii (bhaasaa)

encouragement

Ermutigung, Förderung

ut`saaha

freedom

Freiheit

mukti

thought

Gedanke, Meinung

man (~“mån”), mat

accurate knowledge

genaue Erkenntnis

tatva jnaan
(~“tåt'tå gjan”)

righteousness

Gerechtigkeit

dhaarmikataa

belief

Glauben

bishvaas (~“bisch'schasch”)

faith

Glauben

bishvaas (~“bisch'schasch”)

happiness

Glück

sukh, aananda

kindness

Güte

dayaa (~“dåja”)

hatred

Hass

ghrrinaa

help

Hilfe

saahaayya (~“schahadj'jå”)

hope

Hoffnung

aashaa

condition, state

Lage, Zustand

abasthaa / avasthaa
(~“åbåstha”)

life

Leben

jiiban

love

Liebe

prem, bhaalabaasaa

lack, shortage

Mangel

abhaab (~“åbhab”)

shortage, lack

Mangel

abhaab (~“åbhab”)

attitude

Neigung, Einstellung

manobhaab

side of an issue

Partei

paksa

problem

Problem

samasyaa
(~“schåmåsch'scha”)

word spoken

Rede, Thema, Wort

baakya (~“bak'kå”),
kathaa (~“kåtha”)

religion

Religion, Glaube

dharma (~“dhårmå”)

salvation

Rettung, Heil

paritraan

rescue, survival

Rettung, Hilfe

raksaa

direction, way

Richtung

dik` / dig`, taraph

way (direction)

Richtung

dik`/ dig`, taraph

mental spirit

Sinn, Denkkraft

man (~“mån”)

mind

Sinn, Denkkraft

man (~“mån”)

terrorism

Terrorismus, Terror

santraas (~“schåntrasch”)

saying; word

Thema, Rede, Wort

kathaa (~“kåtha”),
baakya (~“bak'kå”)

circumstances, situation

Umstände, Lage

paristhiti

desire, will

Verlangen, Wille

icchaa

benefit

Vorteil

laabh, phaa'idaa

truth

Wahrheit

satya (~“schåt'tå”)

manner, way

Weise

bhaab

way (manner)

Weise

man (~“mån”), bhaab

will, desire

Wille, Verlangen

icchaa

knowledge

Wissen, Erkenntnis

jnaan (~“gjan”)

purpose

Zweck

uddeshya

[Go to Grammar 1 Grammatik 1]  [Fragen 1]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

Bengali – Deutsch

hope

Hoffnung

aashaa

condition, state

Lage, Zustand

abasthaa / avasthaa
(~“åbåstha”)

lack, shortage

Mangel

abhaab (~“åbhab”)

shortage, lack

Mangel

abhaab (~“åbhab”)

word spoken

Rede, Thema, Wort

baakya (~“bak'kå”),
kathaa (~“kåtha”)

Bengali language

Bengali (Sprache), Bengalisch

baan°laa

manner, way

Weise

bhaab

belief

Glauben

bishvaas (~“bisch'schaasch”)

faith

Glauben

bishvaas (~“bisch'schaasch”)

kindness

Güte

dayaa (~“dåja”)

righteousness

Gerechtigkeit

dhaarmikataa

religion

Religion, Glaube

dharma (~“dhårmå”)

direction, way

Richtung

dik` / dig`, taraph

way (direction)

Richtung

dik`/ dig`, taraph

wickedness

Bosheit

dustataa

hatred

Hass

ghrrinaa

desire, will

Verlangen, Wille

icchaa

will, desire

Wille, Verlangen

icchaa

English language

Englisch (Sprache)

in°rejii (bhaasaa)

German language

Deutsch (Sprache)

jaarmaan (bhaasaa)

life

Leben

jiiban

knowledge

Wissen, Erkenntnis

jnaan (~“gjan”)

saying; word

Thema, Rede, Wort

kathaa (~“kåtha”),
baakya (~“bak'kå”)

benefit

Vorteil

laabh, phaa'idaa

mental spirit

Sinn, Denkkraft

man (~“mån”)

mind

Sinn, Denkkraft

man (~“mån”)

way (manner)

Weise

man (~“mån”), bhaab

thought

Gedanke, Meinung

man (~“mån”), mat

attitude

Neigung, Einstellung

manobhaab

freedom

Freiheit

mukti

side of an issue

Partei

paksa

circumstances, situation

Umstände, Lage

paristhiti

salvation

Rettung, Heil

paritraan

evidence, proof

Beweis

pramaan

proof, evidence

Beweis

pramaan

love

Liebe

prem, bhaalabaasaa

rescue, survival

Rettung, Hilfe

raksaa

help

Hilfe

saahaayya (~“schaahaadj'jå”)

problem

Problem

samasyaa
(~“schåmåsch'scha”)

terrorism

Terrorismus, Terror

santraas (~“schåntrasch”)

truth

Wahrheit

satya (~“schåt'tå”)

happiness

Glück

sukh, aananda

accurate knowledge

genaue Erkenntnis

tatva jnaan
(~“tåt'tå gjan”)

purpose

Zweck

uddeshya

encouragement

Ermutigung, Förderung

ut`saaha

answer

Antwort

uttar

[Go to Grammar 1 Grammatik 1]  [Fragen 1]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

Grammar 1.4.6: Vocabulary – States
Grammatik 1.4.6: Wortschatz—Zustände

Deutsch – Bengali

proof, evidence

Beweis

pramaan

wickedness

Bosheit

dustataa

last days

die letzten Tagen

shes kaal

encouragement

Ermutigung, Förderung

ut`saaha

freedom

Freiheit

mukti

peace

Frieden

shaanti

righteousness

Gerechtigkeit

dhaarmikataa

violence

Gewalt

dooraatmya (~“dourat'tå”),
hin°saa

happiness

Glück

sukh, aananda

kindness

Güte

dayaa (~“dåja”)

hatred

Hass

ghrrinaa

hope

Hoffnung

aashaa

kingdom

Königreich

raajya

war

Krieg

yuddha (~“djud'dhå”)

condition, state

Lage, Zustand

abasthaa / avasthaa
(~“åbåstha”)

life

Leben

jiiban

lack, shortage

Mangel

abhaab (~“åbhab”)

shortage, lack

Mangel

abhaab (~“åbhab”)

disturbance

Mangel an Frieden; Störung des Friedens

ashaanti (~“åschanti”)

side of an issue

Partei

paksa

problem

Problem

samasyaa
(~“schåmåsch'scha”)

salvation

Rettung, Heil

paritraan

rescue, survival

Rettung, Hilfe

raksaa

survival, rescue

Rettung, Hilfe

raksaa

terrorism

Terrorismus, Terror

santraas (~“schåntrasch”)

circumstances, situation

Umstände, Lage

paristhiti

situation, circumstances

Umstände, Lage

paristhiti

benefit

Vorteil

laabh, phaa'idaa

manner, way

Weise

bhaab

destruction

Zerstörung

dhvan°sa (~“d'dhång-schå”)

state, condition

Zustand, Lage

abasthaa / avasthaa

purpose

Zweck

uddeshya

Bengali – Deutsch

hope

Hoffnung

aashaa

state, condition

Zustand, Lage

abasthaa / avasthaa

condition, state

Lage, Zustand

abasthaa / avasthaa
(~“åbåstha”)

lack, shortage

Mangel

abhaab (~“åbhab”)

shortage, lack

Mangel

abhaab (~“åbhab”)

disturbance

Mangel an Frieden; Störung des Friedens

ashaanti (~“åschanti”)

manner, way

Weise

bhaab

kindness

Güte

dayaa (~“dåja”)

righteousness

Gerechtigkeit

dhaarmikataa

destruction

Zerstörung

dhvan°sa (~“d'dhång-schå”)

violence

Gewalt

dooraatmya (~“dourat'tå”),
hin°saa

wickedness

Bosheit

dustataa

hatred

Hass

ghrrinaa

life

Leben

jiiban

benefit

Vorteil

laabh, phaa'idaa

freedom

Freiheit

mukti

side of an issue

Partei

paksa

circumstances, situation

Umstände, Lage

paristhiti

situation, circumstances

Umstände, Lage

paristhiti

salvation

Rettung, Heil

paritraan

proof, evidence

Beweis

pramaan

kingdom

Königreich

raajya

rescue, survival

Rettung, Hilfe

raksaa

survival, rescue

Rettung, Hilfe

raksaa

problem

Problem

samasyaa
(~“schåmåsch'scha”)

terrorism

Terrorismus, Terror

santraas (~“schåntrasch”)

peace

Frieden

shaanti

last days

die letzten Tagen

shes kaal

happiness

Glück

sukh, aananda

purpose

Zweck

uddeshya

encouragement

Ermutigung, Förderung

ut`saaha

war

Krieg

yuddha (~“djud'dhå”)

[Go to Grammar 1 Grammatik 1]  [Fragen 1]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

Grammar 1.4.7: Vocabulary – Activities
Grammaire 1.4.7: Wortschatz—Aktivitäten

Deutsch – Bengali

to ... / verbal: e.g. to do---

… tun / verbal: z.B. Wirkung machen

--- karaa (~“kåra”)

...ing / verbal: e.g. seeing---

….ung, en / verbal: z.B. Sehung, Sehen, die Sehung der Zukunft, das Sehen der Zukunft

--- dekh-te

to ... / verbal: e.g. to see---

…en / verbal: z.B. Sehen

--- dekhaa

...ing / verbal: e.g. doing---

…ung, …en / verbal: z. B. Lesung, Lesen, das Tun Gutes

--- kar-te (~“kår-te”)

answer

Antwort

uttar

work

Arbeit

kaaj, kaam,
karma (~“kårmå”)

Bengali language

Bengali (Sprache), Bengalisch

baan°laa

visit

Besuch

saaksaat` (~“schak'kat”)

proof, evidence

Beweis

pramaan

wickedness

Bosheit

dustataa

German langauge

Deutsch (Sprache)

jaarmaan (bhaasaa)

English language

Englisch (Sprache)

in°rejii (bhaasaa)

-er

-er, -macher

-kaarii

encouragement

Ermutigung, Förderung

ut`saaha

question

Frage

prashna

violence

Gewalt

dooraatmya (~“dourat'tå”),
hin°saa

faith

Glauben

bishvaas (~“bisch'schasch”)

kindness

Güte

dayaa (~“dåja”)

hatred

Hass

ghrrinaa

help

Hilfe

saahaayya (~“schahadj'jå”)

hope

Hoffnung

aashaa

kingdom

Königreich

raajya

war

Krieg

yuddha (~“djud'dhå”)

crime

Kriminalität, Verbrechen

aparaadh (~“åpåradh”)

love

Liebe

prem, bhaalabaasaa

-doer

-macher

-kaarii

rescue, survival

Rettung, Hilfe

raksaa

survival, rescue

Rettung, Hilfe

raksaa

return visit

Rückbesuch

punahha saaksaat`

creation

Schaffung

srristi

study

Studie

adhyayan (~“åd-dheujån”)

terrorism

Terrorismus, Terror

santraas (~“schåntrasch”)

doing

tuend, weiter tun, beim Tun, z.B. weiter Wirkung tuend, beim Beten sein

kar-te (~“kår-te”)

to do

tun

karaa (~“kåra”)

desire, will

Verlangen, Wille

icchaa

way (manner)

Weise

man (~“mån”), bhaab

will, desire

Wille, Verlangen

icchaa

destruction

Zerstörung

dhvan°sa (~“d'dhång-schå”)

witness (activity)

Zeugnis

saaksa (~“schak'kå”)

meeting

Zusammenkunft

sabhaa (~“schåbha”)

[Go to Grammar 1 Grammaire 1]  [Exercice 1]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

Bengali – Deutsch

hope

Hoffnung

aashaa

study

Studie

adhyayan (~“åd-dheujån”)

crime

Kriminalität, Verbrechen

aparaadh (~“åpåradh”)

Bengali language

Bengali (Sprache), Bengalisch

baan°laa

faith

Glauben

bishvaas (~“bisch'schasch”)

kindness

Güte

dayaa (~“dåja”)

to ... / verbal: e.g. to see---

…en / verbal: z.B. Sehen

---dekhaa

...ing / verbal: e.g. seeing---

….ung, en / verbal: z.B. Sehung, Sehen, die Sehung der Zukunft, das Sehen der Zukunft

---dekh-te

destruction

Zerstörung

dhvan°sa (~“d'dhång-schå”)

violence

Gewalt

dooraatmya (~“dourat'tå”),
hin°saa

wickedness

Bosheit

dustataa

hatred

Hass

ghrrinaa

desire, will

Verlangen, Wille

icchaa

will, desire

Wille, Verlangen

icchaa

English language

Englisch (Sprache)

in°rejii (bhaasaa)

German language

Deutsch (Sprache)

jaarmaan (bhaasaa)

work

Arbeit

kaaj, kaam,
karma (~“kårmå”)

-er

-er, -macher

-kaarii

-doer

-macher

-kaarii

to do

tun, machen

karaa (~“kåra”)

to ... / verbal: e.g. to do---

… tun / verbal: z.B. Wirkung machen

--- karaa (~“kåra”)

doing

tuend, weiter tun, beim Tun, z.B. weiter Wirkung tuend, beim Beten sein

kar-te (~“kår-te”)

...ing / verbal: e.g. doing---

…ung, …en / verbal: z. B. Lesung, Lesen, das Tun Gutes

--- kar-te (~“kår-te”)

way (manner)

Weise

man (~“mån”), bhaab

proof, evidence

Beweis

pramaan

question

Frage

prashna

love

Liebe

prem, bhaalabaasaa

return visit

Rückbesuch

punahha saaksaat`

kingdom

Königreich

raajya

rescue, survival

Rettung, Hilfe

raksaa

survival, rescue

Rettung, Hilfe

raksaa

help

Hilfe

saahaayya (~“schahadj'jå”)

witness (activity)

Zeugnis

saaksa (~“schak'kå”)

visit

Besuch

saaksaat` (~“schak'kat”)

meeting

Zusammenkunft

sabhaa (~“schåbha”)

terrorism

Terrorismus, Terror

santraas (~“schåntrasch”)

creation

Schaffung

srristi

encouragement

Ermutigung, Förderung

ut`saaha

answer

Antwort

uttar

war

Krieg

yuddha (~“djud'dhå”)

[Go to Grammar 1 Grammatik 1]  [Fragen 1]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

Grammar 1.4.8: Vocabulary – Time
Grammatik 1.4.8: Wortschatz—Die Zeit

Deutsch – Bengali

year ( the period)

Jahr (eine Zeitspanne)

bat`sar (~“båt-sår”)

year ( in a date)

Jahreszahl, Datum

saal (~“schal”)

today

heute

aaj-ke

tomorrow

Morgen

aagaamii kaal

last days

die letzten Tagen

shes kaal

time (period, era)

Epoche

kaal

future

Zukunft

bhavisyat` (~“bhåbisch'schåt”)

yesterday

gestern

gata kaal (~“gåtå kal”)

day

Tag

din

day 1: Monday

Tag 1: Montag

som-baar (~“schåm-bar”)

day 2: Tuesday

Tag 2: Dienstag

man¹gal-baar

day 3: Wednesday

Tag 3: Mittwoch

budh-baar

day 4: Thursday

Tag 4: Donnerstag

brrihaspatibaar

day 5: Friday

Tag 5: Freitag

shukrabaar

day 6: Saturday

Tag 6: Samstag

shanibaar

day 7: Sunday

Tag 7: Sonntag

rabi-baar / ravi-vaar

week

Woche

saptaa (~“schåpta”)

time (measure)

Zeit, Zeitspanne

samay (~“schåmeu”)

[Go to Grammar 1 Grammatik 1]  [Fragen 1]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

Bengali/Français

tomorrow

Morgen

aagaamii kaal

today

heute

aaj-ke

year ( the period)

Jahr (eine Zeitspanne)

bat`sar (~“båt-sår”)

future

Zukunft

bhavisyat` (~“bhåbich'chåt”)

day: Thursday

Tag 4: Donnerstag

brrihaspatibaar

day: Wednesday

Tag 3: Mittwoch

budh-baar

day

Tag

din

yesterday

gestern

gata kaal (~“gåtå kaal”)

time (period, era)

Epoche

kaal

day: Tuesday

Tag 2: Dienstag

man¹gal-baar

day: Sunday

Tag 7: Sonntag

rabi-baar / ravi-vaar

year ( in a date)

Jahreszahl, Datum

saal (~“chaal”)

time (measure)

Zeit, Zeitspanne

samay (~“chåmaui”)

week

Woche

saptaa (~“chåptaa”)

day: Saturday

Tag 6: Samstag

shanibaar

last days

die letzten Tagen

shes kaal

day: Friday

Tag 5: Freitag

shukrabaar

day: Monday

Tag 1: Montag

som-baar

[Go to Grammar 1 Grammatik 1]  [Fragen 1]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

GRAMMAR 1.5: Nouns and Pronouns: Full List – English to Bengali
GRAMMATIK 1.5: Substantive und Pronomen:
Ganze Liste—Deutsch – Bengali

[Go to Nouns and Pronouns: Full List – Bengali to English]
[Substantive und Pronomen: Ganze Liste—Bengali – Deutsch]

plural ending “-s” (non-persons)

„-en“ usw— Plural Beendigung (Nicht-Personen)

-gulo / -guli

plural ending “-s” (persons)

„-en“ usw— Plural Beendigung (Personen)

-eraa / -raa

to ... / verbal: e.g. to do---

… tun / verbal: z.B. Wirkung machen

--- karaa (~“kåra”)

...ing / verbal: e.g. seeing---

….ung, en / verbal: z.B. Sehung, Sehen, die Sehung der Zukunft, das Sehen der Zukunft

--- dekh-te

to ... / verbal: e.g. to see---

…en / verbal: z.B. Sehen

--- dekhaa

...ing / verbal: e.g. doing---

…ung, …en / verbal: z. B. Lesung, Lesen, das Tun Gutes

--- kar-te (~“kår-te”)

answer

Antwort

uttar

work

Arbeit

kaaj, kaam,
karma (~“kårmå”)

worker

Arbeiter

karma-kaarii

tree

Baum

gaach, brriksa (~“brik'kå”)

Bengali language

Bengali (Sprache), Bengalisch

baan°laa

Bengali person

Bengalie

baan¹gaalii

visit

Besuch

saaksaat` (~“schak'kat”)

evidence, proof

Beweis

pramaan

proof, evidence

Beweis

pramaan

Bible

Bibel

baaibel

picture

Bild

chabi (~“tchhåbie”)

wickedness

Bosheit

dustataa

news

Botschaft

samaacaar, khabar

brother

Bruder

bhaai

book

Buch

bai (~“beu”), kitaab

that (thing)

das

ee

what

der, derjenige der, usw. (Dinge)

yaa (~“dja”)

who

der, derjenige der, usw. (Personen)

ye (~“dje”)

German language

Deutsch (Sprache)

jaarmaan (bhaasaa)

German person

deutsche Person

jaarmaan lok

last days

die letzten Tagen

shes kaal

WHO (plural, those that)

DIE, diejenigen DIE

yaaraa

this (thing)

dies

e

these (things)

diese

e-gulo / e-guli

article, thing

Ding

jinis

thing, article

Ding

jinis

individual, person

Einzelne(r), Person

byakti (~“bekti”) / vyakti

parents

Eltern

pitaamaataa

English person

Engländer

in°rej

English language

Englisch (Sprache)

in°rejii (bhaasaa)

time (period, era)

Epoche

kaal

-er

-er, -macher

-kaarii

Earth

Erde

prrithibii

encouragement

Ermutigung, Förderung

ut`saaha

family

Familie

paribaar

fish

Fisch

maach

flesh, meat

Fleisch

maan°sa

question

Frage

prashna

wife, woman

Frau

strii

woman, wife

Frau

strii

freedom

Freiheit

mukti

friend

Freund

bandhu (~“båndhu”)

peace

Frieden

shaanti

fruit

Frucht

phal

leader

Führer

netaa

thought

Gedanke, Meinung

man (~“mån”), mat

accurate knowledge

genaue Erkenntnis

tatva jnaan
(~“tåt'tå gjan”)

righteousness

Gerechtigkeit

dhaarmikataa

yesterday

gestern

gata kaal (~“gåtå kal”)

violence

Gewalt

dooraatmya (~“dourat'tå”),
hin°saa

belief

Glauben

bishvaas (~“bisch'schasch”)

faith

Glauben

bishvaas (~“bisch'schasch”)

happiness

Glück

sukh, aananda

God (general Bengali)

Gott (allgemeines Bengali)

iishvar (~“iesch'schår”)

God (from Urdu)

Gott (aus der Urdu Sprache)

khodaa

God’s

Gottes

iishvarer, khodaar

kindness

Güte

dayaa (~“dåja”)

hatred

Hass

ghrrinaa

house

Haus

baarii, ghar, grriha

today

heute

aaj-ke

help

Hilfe

saahaayya (~“schahadj'jå”)

hope

Hoffnung

aashaa

dog

Hund

kukur

year ( the period)

Jahr (eine Zeitspanne)

bat`sar (~“båt-sår”)

year ( in a date)

Jahreszahl, Datum

saal (~“schal”)

Jehovah

Jehova

yihobaa (~“djihoba”)

anyone, someone

jemand

keha / keu

someone, anyone

jemand

keu / keha

those (things)

jene

ee-gulo / ee-guli

Jesus

Jesus

yiishu (~“djieschu”) / iisaa

boy, son

Junge, Sohn

chele, putra

chapter

Kapitel

adhyaay (~“åd-dhay”)

kingdom

Königreich

raajya

Kingdom Hall

Königreichsaal

kin°dam hal

war

Krieg

yuddha (~“djud'dhå”)

crime

Kriminalität, Verbrechen

aparaadh (~“åpåradh”)

condition, state

Lage, Zustand

abasthaa / avasthaa
(~“åbåstha”)

life

Leben

jiiban

food

Lebensmittel

khaadya, khaabaar

love

Liebe

prem, bhaalabaasaa

-doer

-macher

-kaarii

lack, shortage

Mangel

abhaab (~“åbhab”)

shortage, lack

Mangel

abhaab (~“åbhab”)

disturbance

Mangel an Frieden; Störung des Friedens

ashaanti (~“åschanti”)

man

Mann

maanus

husband

Mann, Ehemann

swaamii

tomorrow

Morgen

aagaamii kaal

mother

Mutter

maataa, maa

message

Nachricht, Mitteilung

san°baad (~“schång-bad”)

name

Name

naam

attitude

Neigung, Einstellung

manobhaab

side of an issue

Partei

paksa

person, individual

Person, Einzelne(r)

byakti (~“bekti”) / vyakti

person, people

Person, Mensch

lok

problem

Problem

samasyaa
(~“schåmåsch'scha”)

word spoken

Rede, Thema, Wort

baakya (~“bak'kå”),
kathaa (~“kåtha”)

religion

Religion, Glaube

dharma (~“dhårmå”)

salvation

Rettung, Heil

paritraan

rescue, survival

Rettung, Hilfe

raksaa

survival, rescue

Rettung, Hilfe

raksaa

direction, way

Richtung

dik` / dig`, taraph

way (direction)

Richtung

dik`/ dig`, taraph

return visit

Rückbesuch

punahha saaksaat`

Satan

Satan

shayataan

creation

Schaffung

srristi

sister

Schwester

bon

mental spirit

Sinn, Denkkraft

man (~“mån”)

mind

Sinn, Denkkraft

man (~“mån”)

son, boy

Sohn, Junge

putra, chele

study

Studie

adhyayan (~“åd-dhåyån”)

day

Tag

din

day 1: Monday

Tag 1: Montag

som-baar

day 2: Tuesday

Tag 2: Dienstag

man¹gal-baar

day 3: Wednesday

Tag 3: Mittwoch

budh-baar

day 4: Thursday

Tag 4: Donnerstag

brrihaspatibaar

day 5: Friday

Tag 5: Freitag

shukrabaar

day 6: Saturday

Tag 6: Samstag

shanibaar

day 7: Sunday

Tag 7: Sonntag

rabi-baar / ravi-vaar

terrorism

Terrorismus, Terror

santraas (~“schåntrasch”)

terroriser, terrorist

Terrorist(in)

santraas-kaarii

thing said; word

Thema, Rede, Wort

kathaa (~“kåtha”),
baakya (~“bak'kå”)

animal

Tier

pashu

daughter, girl

Tochter, Mädchen

meye

doing

tuend, weiter tun, beim Tun, z.B. weiter Wirkung tuend, beim Beten sein

kar-te (~“kår-te”)

to do

tun, machen

karaa (~“kåra”)

circumstances, situation

Umstände, Lage

paristhiti

situation, circumstances

Umstände, Lage

paristhiti

father

Vater

pitaa, baabaa

desire, will

Verlangen, Wille

icchaa

verse (in a chapter)

Vers

pad (~“påd”)

bird

Vogel

paakhi / paksi (~“påk'ki”)

benefit

Vorteil

laabh, phaa'idaa

truth

Wahrheit

satya (~“schåt'tå”)

what (one)?

was?

kii?

water

Wasser

paani, jal

manner, way

Weise

bhaab

way (manner)

Weise

man (~“mån”), bhaab

what (ones)?

welche? was?

kii kii?

world

Welt

jagat` (~“djågåt”), duniyaa

WHO? (plural)

WER?

kaaraa? (~“kara”)

who?

wer?

ke?

will, desire

Wille, Verlangen

icchaa

knowledge

Wissen, Erkenntnis

jnaan (~“gjan”)

week

Woche

saptaa (~“schåpta”)

time (measure)

Zeit, Zeitspanne

samay (~“schåmeu”)

magazine

Zeitschrift

patrikaa

destruction

Zerstörung

dhvan°sa (~“d'dhång-schå”)

witness (person)

Zeuge, Zeugin

saaksii (~“schak'kie”)

witness (activity)

Zeugnis

saaksa (~“schak'kå”)

future

Zukunft

bhavisyat` (~“bhåbisch'schåt”)

meeting

Zusammenkunft

sabhaa (~“schåbha”)

state, condition

Zustand, Lage

abasthaa / avasthaa

purpose

Zweck

uddeshya

[Go to Grammar 1 Grammatik 1]  [Fragen 1]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

GRAMMAR 1.6: Nouns and Pronouns: Full List – Bengali to English
GRAMMAIRE 1.6: Substantive und Pronomen:
Ganze Liste—Bengali – Deutsch

[Go to Nouns and Pronouns: Full List – English to Bengali]
[Substantive und Pronomen: Ganze Liste—Deutsch – Bengali]

--- dekhaa

…en / verbal: z.B. Sehen

to… / verbal: e.g. to see ---

--- dekhaa

…en / verbal: z.B. Sehen

verbal: e.g. to see---

--- dekh-te

….ung, en / verbal: z.B. Sehung, Sehen, die Sehung der Zukunft, das Sehen der Zukunft

…ing / verbal: e.g. seeing ---

--- dekh-te

….ung, en / verbal: z.B. Sehung, Sehen, die Sehung der Zukunft, das Sehen der Zukunft

verbal: e.g. seeing---

--- karaa

… tun / verbal: z.B. Wirkung machen

to… / verbal: e.g. to do ---

--- karaa (~“kåra”)

… tun / verbal: z.B. Wirkung machen

verbal: e.g. to do---

--- kar-te

…ung, …en / verbal: z. B. Lesung, Lesen, das Tun Gutes

…ing / verbal: e.g. doing ---

gjan” > jnaan

Wissen, Erkenntnis

knowledge

aagaamii kaal

Morgen

tomorrow

aaj-ke

heute

today

aananda / sukh

Glück

happiness

aashaa

Hoffnung

hope

abasthaa (~“åbåstha”)

Lage, Zustand

condition, state

abhaab (~“åbhab”)

Mangel

lack, shortage

adhyaay (~“åd-dhai”)

Kapitel

chapter

adhyayan (~“åd-dheujån”)

Studie

study

aparaadh (~“åpåradh”)

Kriminalität, Verbrechen

crime

ashaanti (~“åschanti”)

Mangel an Frieden; Störung des Friedens

disturbance, lack of peace

baaibel

Bibel

Bible

baakya (~“bak'kå”),
kathaa

Rede, Thema, Wort

word

baan°laa

Bengali (Sprache), Bengalisch

Bengali language

baan¹gaalii

Bengalie

Bengali person

baarii, ghar, grriha

Haus

house

bai (~“beu”), kitaab

Buch

book

bandhu (~“båndhu”)

Freund

friend

bat`sar (~“båt-sår”)

Jahr (eine Zeitspanne)

year (period)

bhaab, man

Weise

way (manner)

bhaai

Bruder

brother

bhaalabaasaa, prem

Liebe

love

bhabisyat` (~“bhåbisch'schåt”)

Zukunft

future

bishvaas (~“bisch'schasch”)

Glauben

belief, faith

bon

Schwester

sister

brrihaspatibaar

Tag 4: Donnerstag

Thursday

brriksa (~“brik'kå”),
gaach

Baum

tree

budhabaar

Tag 3: Mittwoch

Wednesday

byakti (~“bekti”) / vyakti

Person, Einzelne(r)

person, individual

chabi (~“tchhåbi”)

Bild

picture

chele, putra

Junge, Sohn

boy, son

dayaa (~“dåja”)

Güte

kindness

dhaarmikataa

Gerechtigkeit

righteousness

dharma (~“dhårmå”)

Religion, Glaube

religion

dhvan°sa
(~“d'dhång-schå”)

Zerstörung

destruction

dik` / dig`, taraph

Richtung

direction, way

dik`/ dig`, taraph

Richtung

way (direction)

din

Tag

day

dooraatmya
(~“dourat'tå”), hin°saa

Gewalt

violence

duniyaa, jagat`

Welt

world

dustataa

Bosheit

wickedness

e

dies

this (thing)

ee

das

that (thing)

ee-gulo / ee-guli

jene

those (things)

e-gulo / e-guli

diese

these (things)

-eraa / -raa

„-en“ usw— Plural Beendigung (Personen)

plural ending “-s” (persons)

gaach, brriksa

Baum

tree

gata kaal (~“gåtå kaal”)

gestern

yesterday

ghar, baarii, grriha

Haus

house

ghrrinaa

Hass

hatred

grriha, baarii, ghar

Haus

house

-gulo / -guli

„-en“ usw— Plural Beendigung (Nicht-Personen)

plural ending “-s” (non-persons)

hin°saa, dooraatmya

Gewalt

violence

icchaa

Wille, Verlangen

will, desire

iisaa, yiishu

Jesus

Jesus

iishvar (~“iiche'chår”)

Gott (allgemeines Bengali)

God (general Bengali)

iishvarer, khodaar

Gottes

God’s

in°rej

Engländer

English person

in°rejii (bhaasaa)

Englisch (Sprache)

English language

jaarmaan (bhaasaa)

Deutsch (Sprache)

German langauge

jaarmaan (lok)

Deutsche Person

German person

jagat` (~“djågåt”),
duniyaa

Welt

world

jiiban

Leben

life

jinis

Ding

thing, article

jnaan (~“gjan”)

Wissen, Erkenntnis

knowledge

kaaj, karma, kaam

Arbeit

work

kaal

Epoche

time (period, era)

kaam, kaaj, karma

Arbeit

work

kaaraa?

WER?

WHO? (plural)

-kaarii

-er, -macher

-er

-kaarii

-macher

-doer

karma (~“kårmå”),
kaaj, kaam

Arbeit

work

karma-kaarii

Arbeiter

worker

---kar-te (~“kår-te”)

…ung, …en / verbal: z. B. Lesung, Lesen, das Tun Gutes

verbal: e.g. doing---

kathaa (~“kåtha”)

Thema, Rede, Wort

thing said; word

ke?

wer?

who?

keha / keu

jemand

anyone, someone

keu / keha

jemand

someone, anyone

khaabaar, khaadya

Lebensmittel

food

khaadya, khaabaar

Lebensmittel

food

khodaa

Gott (aus der Urdu Sprache)

God (from Urdu)

khodaar, iishvarer

Gottes

God’s

kii kii?

welche? was?

what (ones)?

kii?

was?

what (one)?

kin°dam hal

Königreichsaal

Kingdom Hall

kitaab, bai

Buch

book

kukur

Hund

dog

laabh, phaa'idaa

Vorteil

benefit

lok

Person, Mensch

person, people

maa, maataa

Mutter

mother

maach

Fisch

fish

maan°sa

Fleisch

flesh, meat

maanus

Mann

man

maataa, maa

Mutter

mother

man (~“mån”)

Sinn, Denkkraft

mental spirit, line of thought

man, bhaab

Weise

way (manner)

man, mat

Sinn, Gedanke, Meinung

mind, thought

man¹gal-baar

Tag 2: Dienstag

Tuesday

manobhaab

Neigung, Einstellung

attitude

mat, man

Gedanke, Meinung, Sinn

thought, mind

meye

Tochter, Mädchen

daughter, girl

mukti

Freiheit

freedom

naam

Name

name

netaa

Führer

leader

paakhi,
paksi (~“påk'ki”)

Vogel

bird

paani, jal

Wasser

water

pad (~“påd”)

Vers

verse (in a chapter)

paksa (~“påk'kå”)

Partei

side of an issue

paksi(~“påk'ki”), paakhi

Vogel

bird

paribaar

Familie

family

paristhiti

Umstände, Lage

situation, circumstances

paritraan

Rettung, Heil

salvation

pashu

Tier

animal

patrikaa

Zeitschrift

magazine

phaa'idaa, laabh

Vorteil

benefit

phal

Frucht

fruit

pitaa, baabaa

Vater

father

pitaamaataa

Eltern

parents

pramaan

Beweis

proof, evidence

prashna

Frage

question

prem, bhaalabaasaa

Liebe

love

prrithibii

Erde

earth

punahha saaksaat`

Rückbesuch

return visit

putra, chele

Sohn, Junge

son, boy

putra, chele

Sohn, Junge

son, boy

-raa / -eraa

„-en“ usw— Plural Beendigung (Personen)

plural ending “-s” (persons)

raajya

Königreich

kingdom

rabi-baar / ravi-vaar

Tag 7: Sonntag

Sunday

raksaa

Rettung, Hilfe

rescue; survival

ravi-vaar / rabi-baar

Tag 7: Sonntag

Sunday

saahaayya
(~“schahadj'jå”)

Hilfe

help

saaksa (~“schak'kå”)

Zeugnis

witness (activity)

saaksaat` (~“schak'kat”)

Besuch

visit

saaksii (~“chaak'kii”)

Zeuge, Zeugin

witness (person)

saal (~“chaal”)

Jahreszahl, Datum

year (date)

sabhaa (~“schåbha”)

Zusammenkunft

meeting

samaacaar, khabar

Botschaft

news

samasyaa
(~“schåmåsch'scha”)

Problem

problem

samay (~“schåmeu”)

Zeit, Zeitspanne

time (measure)

san°baad / san°vaad
(~“schång-bad”)

Nachricht, Mitteilung

message

santraas (~“schåntrasch”)

Terrorismus, Terror

terrorism

santraas-kaarii

Terrorist(in)

terroriser

saptaa (~“schåpta”)

Woche

week

satya (~“schåt'tå”)

Wahrheit

truth

shaanti

Frieden

peace

shanibaar

Tag 6: Samstag

Saturday

shayataan

Satan

Satan

shes kaal

die letzten Tagen

last days

shukrabaar

Tag 5: Freitag

Friday

som-baar

Tag 1: Montag

Monday

srristi

Schaffung

creation

strii

Frau

wife, woman

sukh, aananda

Glück

happiness

swaamii (~“schami”)

Mann, Ehemann

husband

taraph, dik` / dig`

Richtung

direction, way

tatva jnaan
(~“tåt'tå gyaan”)

genaue Erkenntnis

accurate knowledge

uddeshya

Zweck

purpose

ut`saaha

Ermutigung, Förderung

encouragement

uttar

Antwort

answer

vyakti / byakti
(~“békti”)

Person, Einzelne(r)

person, individual

yaa (~“djàa”)

der, derjenige der, usw. (Dinge)

what

yaaraa (~“djàaraa”)

DIE, diejenigen DIE

WHO (plural), those that

ye (~“dje”)

der, derjenige der, usw. (Personen)

who

yihobaa (~“djihoba”)

Jehova

Jehovah

yiishu (~“djieschu”), iisaa

Jesus

Jesus

yuddha (~“djud'dhå”)

Krieg

war

Do Exercises Beantworten Sie die Fragen 1.4, 1.5, 1.6, 1.7, 1.8, 1.9
[Go to Grammar 1 Grammatik 1]  [Fragen 1]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]


GRAMMAR 2.  PROCESS DONE (VERB)
– Simple Past, Present and Future Tense

GRAMMATIK 2. PROZESS GETAN (VERB)
— eine einfache Vergangenheit, eine Gegenwart und eine Zukunft

2.1 The Basic Pattern for Endings of All Verbs
         Das Grundmuster für Endungen aller Verben
2.2
Pattern 1:- kar_aa — to do, to make
         Muster 1:- kar_aa – tun, machen
2.3
Pattern 2:- la-oyaa — to lead, take, bring
         Muster 2:- la-oyaa – führen, nehmen, bringen
2.4
Pattern 3:- khaa-oyaa — to eat
         Muster 3:- khaa-oyaa - essen
2.5
Pattern 4:- ghum_aa-no — to sleep
         Muster 4:- ghum_aa-no - schlafen
2.6
Negative Forms of Verbs
         Negative Formen der Verben
2.7
Compound Verbs
         Zusammengesetzte Verben
2.8
Must, Have to do: “kar-te habe”
         Machen Müssen: “kar-te habe”

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

GRAMMAR 2.1: GRAMMATIK 2.1
The Basic Pattern for Endings of All Verbs
Das Grundmuster für Endungen aller Verben

VERB ENDINGS: BASIC PATTERN
VERBENDUNGEN: GRUNDMUSTER

Person
Person

Past
(did …)

Vergangenheit
(tat …)

Present
(does …)

Gegenwart
(tue …)

Future
(will …)
Zukunft
(wird … tun)

Common
Vertraulich

I, we
ich, wir

-laam

_i

-bo

you, YOU
du, IHR

-le

_o

-be

he, she, it they
er, sie, es, SIE

-lo

_e or -y

-be

 

 

 

 

 

Honorific
Ehrenform

you, YOU
he, she, they
Sie², SIE²,
er, sie, SIE

-len

_en

-ben

NOTES:- HINWEISE:-

1.  The pronunciation and related spelling may be softened or hardened in different styles, the final ‘o’ being softened to ‘a’, or the final ‘a’ being hardened to ‘o’.
1.  Die Aussprache und damit verbundene Rechtschreibung können in verschiedenen Stilen erweicht oder verhärtet sein.  Der endgültige Vokal ‚o‘ kann weicher sein wie ‚a‘; und ein endgültige ‚a‘ kann härter werden wie ‚o‘.

2.  The above endings are the short colloquial (‘Chalito’) forms.  The classical (‘Sadhu’) forms are generally longer:-
2.  Die obigen Endungen sind kurze Formen, die in der gesprochenen Sprache verwendet werden (‚Chalito‘).  Die klassischen Formen von Sadhu sind normalerweise länger:-

Past (Sadhu)
Vergangenheit (Sadhu)

Future (Sadhu)
Zukunft (Sadhu)

-ilaam

-iba

-ile

-ibe

-ila

-ibe

-ilen

-iben

3.  For this basic introductory course, let's get by with only these three tense forms.  Other tense forms exist in the past, present and future, covering perfect, imperfect and conditional actions.  The colloquial and classical forms of these tenses also differ.
3.  Für diesen elementaren und vorläufigen Kurs beschränken wir uns auf diese drei einfachen Zeitformen von Verben.  Es gibt andere Zeitformen in der Vergangenheit, in der Gegenwart und in der Zukunft.  Diese umfassen perfekte, unvollständige und bedingte Aktivitäten.  Die Formen dieser Zeiten im Chalito-Stil unterscheiden sich von denen im Sadhu-Stil.

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

GRAMMAR 2.2: GRAMMATIK 2.2
Pattern 1:- kar_aa — to do, to make
Muster 1:- kar_aa – tun, machen

VERB ENDINGS: KARAA (to do)
VERBENDUNGEN:
KARAA (tun, machen)

Person
Person

Past
Vergangenheit

Present
Gegenwart

Future
Zukunft

(did do, etc.)
tat

(does do, etc.)
tut

(will do, etc.)
wird tun

Common
Vertraulich

I, we
ich, wir

kar-laam

kar_i

kar-bo

you, YOU
du, IHR

kar-le

kar_o

kar-be

he, she, it they
er, sie, es, SIE

kar-lo

kar_e

kar-be

 

 

 

 

 

Honorific
Ehrenform

you, YOU
he, she, they
Sie², SIE²,
er, sie, SIE

kar-len

kar_en

kar-ben

Do Exercise Beantworten Sie die Fragen 2.1
[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

Some verbs like “kar_aa”
Einige Verben wie “kar_aa”

to do, make
tun, machen

 

kar_aa

to speak
sprechen

 

bal_aa

to read, fall
lesen, fallen

 

par_aa

to understand
verstehen

 

bujh_aa

to bring
bringen

 

aan_aa

to come
kommen

 

aas_aa

to be able to (can)
können

 

paar_aa

to die
sterben

 

mar_aa

to hit, kill
schlagen, töten

 

maar_aa

to know
wissen, kennen

 

jaan_aa

to see
sehen

 

dekh_aa

to remain
bleiben

 

thaak_aa

Do Exercises Beantworten Sie die Fragen 2.2, 2.3
[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

GRAMMAR 2.3: GRAMMATIK 2.3:
Pattern 2:- la-oyaa — to lead, take, bring
Muster 2:- la-oyaa – führen, nehmen, bringen

VERB ENDINGS: LAOYAA (to lead)
VERBENDUNGEN
LAOYAA (führen, nehmen, bringen)

Person
Person

Past
Vergangenheit

Present
Gegenwart

Future
Zukunft

(did lead)
nahm

(does lead, etc.)
nimmt

(will lead etc.)
wird nehmen

Common
Vertraulich

I, we
ich, wir

lai-laam

la-i

la-bo

you, YOU
du, IHR

lai-le

la-o

la-be

he, she, it they
er, sie, es, SIE

lai-lo

la-y

la-be

 

 

 

 

 

Honorific
Ehrenform

you, YOU
he, she, they
Sie², SIE²,
er, sie, SIE

lai-len

la-n

la-ben

Exceptions:- Ausnahmen:-

ha-oyaa —

to be: (definite state)
sein: (bestimmter, fester Zustand)

chi-laam

aach_i;

ha-bo

ha-oyaa —

to be: (prove to be)
sein (sich erweisen als)

ha-laam

ha_i

ha-bo

ne-oyaa —

to take
nehmen

ni-laam

ne-i

ni-bo

de-oyaa —

to give
geben

di-laam

de-i

di-bo

 

Some verbs like “la-oyaa” (pronounced: ~“la-waa”)
Einige Verben wie “la-oyaa” (~“låua”)

to lead, bring
führen, nehmen, bringen

 

la-oyaa

to be, to prove to be, to come to be
sein, sich erweisen als, werden

 

ha-oyaa

‘not to be’ (Imagine this when forming “I am not”, etc.)
‚nicht sein‘ (Man kann sich dieses Konzept vorstellen, indem man „Ich bin nicht“ formt.)

 

‘na-oyaa’
(
Imagine: Stellen Sie sich dies vor:
‘naa ha-oyaa’)

Do Exercises Beantworten Sie die Fragen 2.4, 2.5
[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

GRAMMAR 2.4: GRAMMATIK 2.4:
Pattern 3:- khaa-oyaa — to eat (pronounced: “~khaa-waa”)
Muster 3:- khaa-oyaa - essen

VERB ENDINGS: KHAAOYAA (to eat)
VERBENDUNGEN:
KHAAOYAA (essen)

Person
Person

Past
Vergangenheit

Present
Gegenwart

Future
Zukunft

(did eat)

(does eat, etc.)
isst

(will eat etc.)
wird essen

Common
Vertraulich

I, we
ich, wir

khe-laam

khaa-i

khaa-bo

you, YOU
du, IHR

khe-le

khaa-o

khaa-be

he, she, it they
er, sie, es, SIE

khe-lo

khaa-y

khaa-be

 

 

 

 

 

Honorific
Ehrenform

you, YOU
he, she, they
Sie², SIE²,
er, sie, SIE

khe-len

khaa-n

khaa-ben

Exceptions:- Ausnahmen:-

yaa-oyaa —

to go
gehen

ge-laam
(not yelaam!)
(nicht yelaam!)

yaa-i

yaa-bo

caa-oyaa —

to want
wollen

caa-i-laam

caa-i

caa-i-bo

gaa-oyaa —

to sing
singen

gaa-i-laam

gaa-i

gaa-bo

 

Some verbs like “khaa-oyaa” (pronounced: “khaa-waa”)
Einige Verben wie “khaa-oyaa” (~“khaua”)

to want

wollen

 

caa-oyaa

to get

erhalten, gewinnen

 

paa-oyaa

to go

gehen

 

yaa-oyaa

to sing

singen

 

gaa-oyaa

Do Exercise Beantworten Sie die Fragen 2.6 
[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

GRAMMAR 2.5: GRAMMATIK 2.5:
Pattern 4:- ghum_aa-no — to sleep
Muster 4:- ghum_aa-no – schlafen

 

VERB ENDINGS: GHUMAANO (to sleep)
VERBENDUNGEN
GHUMAANO (schlaffen)

Person
Person

Past
Vergangenheit

Present
Gegenwart

Future
Zukunft

(did sleep)
schlief

(does sleep, etc.)
schläft

(will sleep etc.)
wird schlaffen

Common
Vertraulich

I, we
ich, wir

ghumaa-laam

ghumaa-i

ghumaa-bo

you, YOU
du, IHR

ghumaa-le

ghumaa-o

ghumaa-be

he, she, it they
er, sie, es, SIE

ghumaa-lo

ghumaa-y

ghumaa-be

 

 

 

 

 

Honorific
Ehrenform

you, YOU
he, she, they
Sie², SIE²,
er, sie, SIE

ghumaa-len

ghumaa-n

ghumaa-ben

 

Some Verbs like “ghumaa-no”
Einige Verben wie “ghumaa-no”

to sleep
schlafen

 

ghumaa-no

to run
laufen

 

dooraa-no

to stand
stehen

 

daa^raa-no

to cause to do
tun machen

 

karaa-no

to cause to see (show)
sehen machen, zeigen

 

dekhaa-no

Do Exercise Beantworten Sie die Fragen 2.7
[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

GRAMMAR 2.6: GRAMMATIK 2.6
Negative Forms of Verbs
Verneinte Formen der Verben

The past negative uses the present form with ‘ni’ added.  {I did not sleep} = {I sleep + “ni”} = {aami ghumaai ni}
Die verneinte Vergangenheit verwendet die Form des Präsens mit “ni” hinzugefügt.
   { Ich habe nicht geschlafen } = {Ich schlafe + “ni”} = {aami ghumaai ni}

 

VERB ENDINGS IN NEGATIVE: KARAA (to do)
ENDUNGEN DER NEGATIVEN VERBEN:
KARAA (tun, machen)

Person
Person

Past
Vergangenheit

Present
Gegenwart

Future
Zukunft

(did not do, etc.)
tat nicht

(does not do, etc.
tut nicht

(will not do, etc.)
wird nicht tun

Common
Vertraulich

I, we
ich, wir

kar_i ni

kar_i naa

kar-bo naa

you, YOU
du, IHR

kar_o ni

kar_o naa

kar-be naa

he, she, it they
er, sie, es, SIE

kar_e ni

kar_e naa

kar-be naa

 

 

 

 

 

Honorific
Ehrenform

you, YOU
he, she, they
Sie², SIE²,
er, sie, SIE

kar_en ni

kar_en naa

kar-ben naa

Exception: Ausnahmen:-

Exceptionally, ‘It does not exist’ = ‘nei’.
Als Ausnahme, „Es existiert nicht“ = “nei”.

Examples of Negative Forms of Verbs:-
Beispiele für negative Formen von Verben:-

I do not understand.
Ich verstehe nicht

 

aami bujhi naa

I did not understand
Ich habe nicht verstanden.

 

aami bujhi ni.

I have a big book.
Ich habe ein großes Buch.

 

aamaar bara bai aache.

I do not have a big book.
Ich habe kein großes Buch.

 

aamaar bara bai nei

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

GRAMMAR 2.7: GRAMMATIK 2.7:
Compound Verbs Zusammengetzte Verben

Compound verbs combine a noun or adjective with an auxilliary verb like “karaa”.
Zusammengesetzte Verben kombinieren ein Substantiv oder ein Adjektiv mit einem Hilfsverb wie “karaa”.

to think

denken

mane karaa

to destroy

zerstören

dhvan°sa karaa

to believe

glauben

bishvaas karaa

to hate

hassen

ghrrinaa karaa

to create

schaffen

srristi karaa

to love

lieben

prem karaa

to encourage

ermutigen

ut`saahita karaa

to delight

erfreuen

aananda karaa

to forget

vergessen

bhule yaaoyaa

Note: The verb is placed last in the sentence or clause (followed by ‘naa’ or ‘ni’, if negative.)
Note: Das Verb wird an letzter Stelle im Satz oder Satzteil gesetzt.  Dann, wenn es negativ ist, setzen wir nach dem Verb ‘naa’ oder ‘ni’.

We sleep.

Wir schlafen.

aamaraa ghumaa-i.

They stood.

SIE standen.

taaraa daa^raa-lo.

I thought.

Ich dachte.

aami mane kar-laam.

He created.

Er schuf.

tini srristi kar-len.

You encourage.

Sie ermutigen.

aapani ut`saahita kar_en.

They don't believe.

SIE glauben nicht.

taaraa bishvaas kar_e naa.

We could not.

Wir konnten nicht.

aamaraa paar_i ni.

Peace doesn't exist.

Frieden existiert nicht.

shaanti nei.

Do Exercise Beantworten Sie die Fragen 2.8, etc.
[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

GRAMMAR 2.8: GRAMMATIK 2.8
Must, Have to do: “kar-te habe”
Tun Müssen: “kar-te habe”

This form is peculiar to Bengali.  The verb used to express compulsion is “habe” (“will be”).  The required action is in the “-te” (“-ing”) form of a verb.  The person who must act appears as the possessor of the duty.
Diese Form ist dem Bengali eigen.  Um den Zwang auszudrücken, verwenden wir “habe” (“sein wird”).  Die notwendige Aktion ist in Form des Verbs “-te” („-end“).  Die Person, die etwas unternehmen muss, zeigt sich als der Eigentümer der Aktion.

I must listen
(~‘my {action of listening} will be’)

Ich muss zuhören
(~‘meine {zuhörende Aktion } wird sein.’)

aamaar shun-te habe

I have a book
(~‘my book exists’)

Ich habe ein Buch
(~‘mein Buch existiert.’)

aamaar bai aache

It must be done
(~The {action of doing that} will be).

Man muss das tun.
(~Die {das tuende Aktion} wird sein)

taa kar-te habe.

I must do that
(~My {action of doing that} will be)

Ich muss das tun.
(~Meine {das tuende Aktion} wird sein)

aamaar taa kar-te habe

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]


GRAMMAR 3.  OBJECTS – Nouns and Pronouns According to ‘Case’

GRAMMATIK 3. OBJEKTE –
Objektformen von Substantiven und Pronomen nach dem “Fall” ihres Kontextes

3.1 Cases for Personal Object Nouns and Pronouns
Fälle für personale Objektnomen und -pronomen

3.2 Cases for Non-Personal Object Nouns and Pronouns
Fälle für nicht-personale Objektnomen und -pronomen

3.3 More Post-Positional Elements
Andere Postpositionselemente

We saw in Grammar 1 how nouns and pronouns can be used as the subject (the Doer) in a sentence.  If a person or thing is affected by the action of the Doer, it is the “Object” in the sentence.  When nouns and pronouns form the object, they are usually modified in various ways depending upon the object case.
Wir haben in Grammatik 1 gesehen, wie Nomen und Pronomen als Subjekt (der die Aktion tut) eines Satzes verwendet werden können.  Wenn die Aktion sich auf eine Person oder ein Ding aufwirkt, dann sind diese das „Objekt“ im Satz.  Wenn Substantive und Pronomen das Objekt bilden, werden sie in Abhängigkeit vom Objektfall in der Regel auf verschiedene Weise modifiziert.

[Go to Grammar 3 Grammatik 3]  [Fragen 3]
[Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

GRAMMAR 3.1: GRAMMATIK 3.1:
Cases for Personal Object Nouns and Pronouns
Fälle für Namen und Pronomen der Objekte die personal sind

Personal Object
Personale Objekte

 

Singular
Singular

Plural
Plural

man

Mann

maanus

maanus

_eraa

affecting the man

mit Wirkung auf den Mann

maanus

-ke

maanus

-der (-ke)

of the man

des Mannes

maanus

_er

maanus

-der

to the man

zu dem Mann / bei dem Mann

maanus

-ke /
_er kaace

maanus

-der (-ke) /
-der kaace

through the man

durch den Mann

maanus

_er dvaaraa

maanus

-der dvaaraa

by way of the man

via den Mann

maanus

_er diye

maanus

-der diye

from the man

vom Mann

maanus

(_er kaac) theke

maanus

-der (kaac) theke

in/on/at the man

im/am Mann, auf/bei dem Mann

maanus

_e (oder -te)

maanus

-der-te

within the man

innerhalb der Mann

maanus

_e (oder -te)
(oder –er madhye)

 

 

within/among the men

innerhalb der Männer, bei den Männern

 

 

maanus

-der madhye
(oder -der-te)

Oh the man!

O Mann!

he maanus !

he maanus_eraa !

The Bengali word “kaac” conveys the sense of ‘being near to’, so you could visualize it as “proximity” or “vicinity”, perhaps “presence”, close to a person.
Das bengalische Wort “kaac” (~ “katsch”) drückt  die Idee aus, „nahe bei“ zu sein.  Man kann es sich als „Nähe“, vielleicht „Beisein“, in der Nähe einer Person vorstellen.

[Go to Grammar 3 Grammatik 3]  [Fragen 3]
[Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

GRAMMAR 3.2: GRAMMATIK 3.2:
Cases for Non-Personal Object Nouns and Pronouns
Fälle für Namen und Pronomen der Objekte die personal nicht sind

Non-Personal Object
Nicht-Personale Objekte

 

Singular
Singular

Plural
Plural

book

Buch

bai

bai

-gulo

affecting the book

mit Wirkung auf das Buch

bai

(-)

bai

-gulo (-)

mit Wirkung auf das Buch

bai

(-ke)

bai

-gulo (-ke)

of the book

des Buches

bai

-yer*

bai

-gulo-r

to the book

zum Buch

bai

(-)

bai

-gulo (-)

zum Buch

bai

(-ke)

bai

-gulo (-ke)

through the book

durch das Buch

bai

  dvaaraa

bai

-gulo dvaaraa

by way of the book

durch (oder via) das Buch

bai

-yer* diye

bai

-gulo diye

from the book

von dem Buch

bai

  theke

bai

-gulo theke

in/on/at the book

im/am Buch, auf/bei dem Buch

bai

-te **

bai

-gulo-te

 

innerhalb des Buches

bai

-yer* madhye

 

 

among the books

innerhalb der Bücher

 

 

bai

-gulo-r madhye

Oh the book!

O, Bücher!

he bai !

he baigulo !

*            -’er, -yer, -r after a vowel nach einem Vokal
-er
after a consonant nach einem Konsonanten

**          -y after “aa” nach “aa”
-te
after another vowel nach einem anderen Vokal
-e
after a consonant nach einem Konsonanten

Words similar to “from”
Andere Wörter, die “von, aus, seit” ausdrücken können

than, from

als, von, seit

theke, hate (oder haite)

than, compared to

als, im Vergleich zu

ceye

Examples:- Beispiele:-

best (‘than all, good’)

das Beste

sab ceye bhaalo

The father is bigger than I

Der Vater ist größer als ich.

pitaa aamaa ceye bara

Love is better than hatred

Liebe ist besser als Hass.

prem ghrrinaa ceye bhaalo.

It is better to give than to take

‚Besser ist Geben als Empfangen.‘ 

paaoyaa ceye deoyaa bhaalo

[Go to Grammar 3 Grammatik 3]  [Fragen 3]
[Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

GRAMMAR 3.3: GRAMMATIK 3.3
More Post-Positional Elements
Weitere post-positionale Elemente

for X

für X

X_er janya

against X

gegen X

X_er viruddhe

with X

mit X

X_er saathe
X_er san¹ge

Examples:- Beispiele:-

for me

für mich
(‚meines Gewinns ‘)

aamaar janya

for us

für uns
(‚unseres Gewinns ‘)

aamaader janya

against the truth

gegen die Wahrheit
(‚nicht in die Richtung der Wahrheit‘)

satyer viruddhe

with the brothers

mit den Brüdern
(‚in der Gesellschaft der Brüder‘)

bhaaider san¹ge

Do Exercises Beantworten Sie die Fragen 3.xx
[Go to Grammar 3 Grammatik 3]  [Fragen 3]
[Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]


GRAMMAR 4.  QUALITY DESCRIBING DOERS AND OBJECTS – Adjectives, Personal Pronouns, etc.

GRAMMAIRE 4. Qualität, die Macher/TÄTER und OBJEKTE beschreibt –
Adjektive, Possessivpronomen usw.)

4.1 Vocabulary — Adjectives and Other Descriptives —
English to Bengali
         Wortschatz – Adjektive und andere Deskriptive –
Deutsch – Bengali
4.2
Vocabulary — Adjectives and Other Descriptives —
Bengali to English
         Wortschatz – Adjektive und andere Deskriptive –
Bengali – Deutsch
4.3
Examples
         Beispiele
4.4
Numbers to Indicate Quantity
         Zahlen zur Angabe der Menge

GRAMMAR 4.1: GRAMMATIK 4.1:
Vocabulary — Adjectives and Other Descriptives —
English to Bengali
Wortschatz – Adjektive und andere Deskriptive –
Deutsch – Bengali
[Go to Bengali to English Descriptives Für Deskriptive Bengali – Deutsch]

These words can be used as they are with no adjustment for gender or number.
Diese Wörter können verwendet werden, ohne sie je nach Geschlecht oder Nummer zu ändern.

"-’s" singular possessive

„-es“/„-er“ Genitiv im Singular

-er

"-s’" pl. (non-personal)

„-er“ Genitiv im Plural nicht personal

-gulor

"-s’" pl. (personal)

„-er“ Genitiv im Plural personal

-der

all

alle, alles

sakal (~schåkål),
sab, samasta

any

irgendein

kono

bad

schlecht

manda (~måndå),
khaaraap

big

groß

bara (~rå)

coming, next

nächst, kommend, folgend

aagaamii

correct, O.K.,right

richtig, wahr, gut, O.K.

thik

false

falsch

bhul

few; a little

wenig, ein wenig

alpa (~ålpå)

forever, unending

endlos, ewig

ananta (~ånåntå)

-full / -ful

-voll, voller

-puurna

good

gut

bhaalo / bhaala

great

groß

mahaa

happy

glücklich

sukhii, aanandita

his, her, its

sein, ihr (vertraulich)

taar

his, her (honorific)

sein, ihr (respektvoll)

taa^r

holy

heilig

pabitra (~påbitrå) /
pavitra

ill, unwell, sick

krank

asustha (~åschusthå)

important

wichtig, bedeutend

gurutvapuurna

impossible

unmöglich

asambhab
(~åschåmbhåb)

its, his, her

sein, ihr (vertraulich)

taar

last, past

letzte, vergangen

gata (~gåtå)

less

weniger

kam

more

mehr

beshi; aar-o

most (than all)

am meisten

sab ceye (~schab tcheye)

much

sehr

anek (~ånek)

my

mein

aamaar

near (at hand)

nahe (in Reichweite)

nikat, (san-)nikat

necessary

notwendig

dar-kaar, prayojaniiya

next, subsequent

nächste, folgend

parabartii

other

andere

anya (~ån’nå),
apar (~åpår)

other

andere

apar (~ån’nå),
anya (~ån’nå)

our

unser

aamaader

past, last

vergangen, letzte

gata (~gåtå)

peaceful

friedlich

shaantipuurna

possible

möglich

sambhab (~schåmbhåb)

previous

früher, vorgehend

puurbabartii

real

wirklich

prakrrita (~pråkritå)

righteous

gerecht

dhaarmik

"-’s" singular possessive

„-es“/„-er“ Genitiv im Singular

-er

"-s’" pl. (personal)

„-er“ Genitiv im Plural personal

-der

"-s’" pl. (non-personal)

„-er“ Genitiv im Plural nicht personal

-gulor

sad, unhappy, sorry

traurig, unglücklich

dukhita / duhhakhita

sick, unwell, ill

krank

asustha (~åsshusthå)

small

klein

chota (~tchhotå) / chotta

some

einige

kicchu

sorry, unhappy, sad

traurig, unglücklich

dukhita / duhhakhita

subsequent, next

folgend, nächste

parabartii

that (over there)

jene

ee

their

IHR (respektvoll)

taa^der

their

IHR (vertraulich)

taader

this

diese

e

true

wahr

satya (~schåt’tå)

unhappy, sad, sorry

unglücklich, traurig

dukhita / duhhakhita

unrighteous

ungerecht

adhaarmik

unwell, sick, ill

krank

asustha (~åschusthå)

violent

gewalttätig, heftig

hin°sra (~hing-schrå)

well

gut, bei guter Gesundheit

sustha (~schusthå);
bhaalo / bhaala

WHOSE

DEREN (im Plural)

yaader (~djader)

whose

dessen (im Singualr)

yaar (~djar)

WHOSE?

WEREN? (im Plural)

kaader?

whose?

wessen? (im Singular)

kaar?

YOUR

IHR²(Genitiv im Plural, respektvoll)

aapanaader

YOUR

IHR² (Genitiv im Plural)

tomaader

your

dein

tomaar

your (honorific)

ihr² (Genitiv im Singular, respektvoll)

aapanaar

[Go to Grammar 4 Grammatik 4]  [Fragen 4]
[Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

GRAMMAR 4.2: GRAMMATIK 4.2:
Vocabulary — Adjectives and Other Descriptives —
Bengali to English
Wortschatz – Adjektive und andere Deskriptive –
Bengali – Deutsch
[Go to English to Bengali Descriptives für Deskriptive Deutsch – Bengali]

aagaamii

nächst, kommend

coming, next

aamaader

unser

our

aamaar

mein

my

aapanaader

IHR² (Genitiv im Plural, respektvoll)

YOUR

aapanaar

ihr² (respektvoll)

your (honorific)

adhaarmik

ungerecht

unrighteous

alpa (~ålpå)

wenig, ein wenig

few; a little

ananta (~ånåntå)

endlos, ewig

forever, unending

anek (~ånek)

sehr

much

anya (~ån’nå),
apar (~åpår)

andere

other

apar (~ån’nå),
anya (~ån’nå)

andere

other

asambhab
(~åshåmbhåb)

unmöglich

impossible

asustha (~åschusthå)

krank

unwell; sick; ill

bara (~rå)

groß

big

beshi; aar-o

mehr

more

bhaalo / bhaala

gut, bei guter Gesundheit

good, well

bhul

falsch

false

chota (~tchhotå) / chotta

klein

small

dar-kaar, prayojaniiya

notwendig

necessary

-der

„-er“ Genitiv im Plural personal

"-s’" pl. (personal)

dhaarmik

gerecht

righteous

dukhita / duhhakhita

unglücklich, traurig

unhappy, sad, sorry

e

diese

this

ee

jene

that (over there)

-er

„-es“/„-er“ Genitiv im Singular

"-’s" singular possessive

gata (~gåtå)

vergangen, letzte

past, last

-gulor

„-er“ Genitiv im Plural nicht personal

"-s’" pl. (non-personal)

gurutvapuurna

wichtig, bedeutend

important

hin°sra (~hing-schrå)

gewalttätig, heftig

violent

kaader?

WEREN? (im Plural)

WHOSE?

kaar?

wessen? (im Singular)

whose?

kam

weniger

less

khaaraap,
manda (~måndå)

schlecht

bad

kicchu

einige

some

kono

irgendein

any

mahaa

groß

great

manda (~måndå),
khaaraap

schlecht

bad

nikat, (san_)nikat

nahe (in Reichweite)

near (at hand)

parabartii

nächste, folgend

next, subsequent

pabitra (~påbitrå) /
pavitra

heilig

holy

prakrrita (~pråkritå)

wirklich

real

prayojaniiya, dar-kaar

notwendig

necessary

puurbabartii

früher, vorgehend

previous

-puurna

-voll, voller

-full / -ful

sab (~schåb), samasta,
sakal (~schåkål)

alle, alles

all

sab ceye (~schab tcheye)

am meisten

most (than all)

sakal (~schåkål),
sab, samasta

alle, alles

all

samasta (~schåmåstå),
sab, sakal (~schåkål)

alle, alles

all

sambhab (~schåmbhåb)

möglich

possible

sannikat, nikat

nahe (in Reichweite)

near at hand

satya (~schåt’tå)

wahr

true

shaantipuurna

friedlich

peaceful

sukhii, aanandita

glücklich

happy

sustha (~schusthå),
bhaala / bhaalo

gut, bei guter Gesundheit

well

taa^der

IHR (respektvoll)

their

taa^r

sein, ihr (respektvoll)

his, her (honorific)

taader

IHR (vertraulich)

their

taar

sein, ihr (vertraulich)

his, her, its

thik

richtig, wahr, gut, O.K

correct, O.K.,right

tomaader

IHR² (Genitiv im Plural)

YOUR

tomaar

dein

your

yaader (~djader)

DEREN (im Plural)

WHOSE

yaar (~djar)

dessen (im Singualr)

whose

[Go to Grammar 4 Grammatik 4]  [Fragen 4]
[Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

GRAMMAR 4.3: GRAMMATIK 4.3
Examples Beispiele

happy life

glückliches Leben

sukhii jiiban

any peace

irgendein/etwas Frieden

kono shaanti

peaceful home

friedliches Zuhause

shaanti-puurna ghar

violent attitude

gewalttätige Einstellung

hin°sra manobhaab

[Go to Grammar 4 Grammatik 4]  [Fragen 4]
[Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

GRAMMAR 4.4: GRAMMATIK 4.4:
Numbers to Indicate Quantity
Zahlen zur Angabe der Menge

one

ein

ek

 

eight

acht

aat

two

zwei

dui

 

nine

neun

nay

three

drei

tin

 

ten

zehn

dash

four

vier

caar

 

eleven

elf

egaara

five

fünf

paa^c

 

twelve

zwölf

baara

six

sechs

chay

 

twenty

zwanzig

biish

seven

sieben

saat

 

hundred

hundert

sha`

Examples:- Beispiele:-

two fish (precisely)

zwei Fische

dui maach

a couple of fish

zwei Fische (ungefähr), ein paar Fische

dui-ti maach

two men

zwei Männer

dui maanus

a couple of good friends

ein paar (zwei oder drei) gute Freunde

dui-jan bhaalo bandhu

Do Exercises Beantworten Sie die Fragen 4.xx
[Go to Grammar 4 Grammatik 4]  [Fragen 4]
[Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]


GRAMMAR 5.  MANNER (ADVERBIAL) –
Describing The Action

GRAMMAIRE 5.  WEISE (ADVERBIAL) – 
Weise, der die Aktion beschreibt (Adverbien)

5.1 Time  Zeit
5.2
Manner Art, Weise
5.3
Place Platz, Stelle
5.4
Reason Grund
5.5
Examples Beispiele

GRAMMAR 5.1: GRAMMATIK 5.1:
Time Zeit

now

jetzt

e-khan

then

dann

takhan; tabe

when?

wann?

kakhan? kabe?

ever

immer

kakhan-o

never

nie

kakhan-o naa

again

wieder

aabaar

GRAMMAR 5.2: GRAMMATIK 5.2:
Manner Art, Weise

this way

diese Weise

e bhaabe, e-man

that way

jene Weise, so

se-bhaabe, ee bhaabe

how?

wie?

kii-bhaabe?  keman?

-ly

-lich

-bhaabe

- indeed; -particularly

tatsächlich; -insbesondere

-i

also, as well, too

auch

-o

not (present or future)

nicht (Gegenwart oder Zukunft)

naa

not (past)

nicht (Vergangenheit)

ni

please, kindly

bitte

dayaa kare

very

sehr

khub

GRAMMAR 5.3: GRAMMATIK 5.3:
Place Platz, Stelle

here

hier

e-khaane

there

da

o-khaane,  tothaay

where?

wo?

kon`-khaane?  kothaay?

GRAMMAR 5.4: GRAMMATIK 5.4:
Reason Grund

for this reason

aus diesem Grund, deswegen

e kaarane

for that reason

aus jenem Grund

ee kaarane

why?

warum?

kii-kaarane?  kena?

GRAMMAR 5.5: GRAMMATIK 5.5:
Examples Beispiele

I alone, only I

ich besonders

aami-i

very, very

sehr, sehr

khub-i

in this (very) way

auf dieser Weise insbesonderes

e bhaabe-i

leaders also

die Führer auch

netaaraa-o

YOU too

IHR² auch

tomaraa-o

Why did you go?

Warum sind Sie² gegangen?

kena gelen?

Where [is] he now?

Wo [ist] er jetzt?

se ekhan kothaay?

Please read.

Bitte lies.

dayaa kare paro.

Do Exercises Beantworten Sie die Fragen 5.xx
[Go to Grammar 5 Grammatik 5]  [Fragen 5]
[Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]


GRAMMAR 6.  CONNECTIVES 

GRAMMAIRE 6. BINDEWÖRTER

Verbindungen, die einen Satzteil mit einem anderen verknüpfen

6.1 Use of Connectives Verwendung der Bindewörter
6.2
List of Connectives Liste der Bindewörter
6.3
Examples Beispiele

GRAMMAR 6.1: GRAMMATIK 6.1:
Use of Connectives Verwendung der Bindewörter

A connective is used to combine two clauses, each of which is like a small sentence containing its own verb.  For example:-
Ein Konnektiv wird verwendet, um zwei Klauseln zu kombinieren, von denen jeder wie ein kleiner Satz ist, der sein eigenes Verb enthält.  Zum Beispiel:-
I will come, and we will go.
Ich werde kommen, und wir werden gehen.

GRAMMAR 6.2: GRAMMATIK 6.2:
List of Connectives
Liste der Bindewörter

and 

und

eban° / aar

as a result

als Ergebnis

phalata; phale

because 

weil

kenanaa; kaaran

but  

aber

kintu

for this reason

aus diesem Grund, deswegen

e-kaarane

if

wenn

yadi

in order that; so that

damit, so dass

yena

in that case, then

in diesem Fall, dann, da

tabe, taahale

lest; so that not

damit nicht; aus Furcht dass

paache

rather (not that, but)

vielmehr

baran°

so (therefore)

folglich, deswegen, so

taai

so that, in order that

damit, so dass

yena

that (the fact that) 

dass (die Tatsache, dass)

ye

then, in that case

dann, da, in diesem Fall

tabe, taahale

therefore, so

deswegen, folglich, so

taai

whether?

ob…?

ki?

or

oder

athabaa; baa; kin°baa

GRAMMAR 6.3: GRAMMAIRE 6.3:
Examples Beispiele

He came and we went.

Er kam und wir gingen.

se aas-lo eban° aamaraa ge-laam.

You came, but they did not go.

Du bist gekommen, aber sie sind nicht gegangen.

tumi aas-le kintu taaraa yaay ni.

Are you well, mm?

Geht es Ihnen² gut, ja? (Es geht Ihnen² gut, ist es so?)

aapani ki sustha?

They say that God does not exist.

Sie sagen, dass Gott nicht existiert.

taaraa bale ye iishvar nan.

We do it so that you will get benefit.

Wir tun es, damit Sie profitieren.

aamaraa taa kari yena tumi laabh paabe.

I will write lest I forget.

Ich werde schreiben, damit ich nicht vergesse.

aami likh-bo paache bhule yaa-i.

Do Exercises Beantworten Sie die Fragen 6.xx
[Go to Grammar 6 Grammatik 6]
  [Fragen 6]
[Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]


GRAMMAR 7. – CONDITIONAL SENTENCES

GRAMMAIRE 7. KONDITIONALE SÄTZE

7.1 Construction with Condition and Outcome
         Bau unter Verwendung einer Bedingung und eines Ergebnisses
7.2 Preferred Position of “yadi” (“if ”)
         Vorgezogen Stelle von “yadi” (“wenn”)
7.3 Use of the Connective “tabe” (“then”)
         Verwendung des Bindwortes “tabe” („dann“)
7.4 Order of the Clauses in a Conditional Sentence
         Reihenfolge der Klauseln in einem konditionalen Satz
7.5 Conditional Participles
         Konditionale Partizipien

[Go to Grammar 7 Grammatik 7]  [Fragen 7]
[Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

GRAMMAR 7.1: GRAMMATIK 7.1:
Construction with Condition and Outcome
Bau unter Verwendung einer Bedingung und eines Ergebnisses

This structure can be a powerful device when used in teaching.  A conditional sentence is made of two parts that are linked with special connectives.  The “if ”-clause states a condition; the “then”-clause states the outcome.
Diese Struktur kann ein leistungsfähiges Gerät sein, wenn es in der Lehre verwendet wird.  Ein konditionaler Satz besteht aus zwei Teilen, die durch speziellen Bindwörtern verbunden sind.  Die „wenn“-Nebenklausel gibt eine Kondition an; die „dann“-Hauptklausel gibt das Ergebnis an.

Clause with the Condition, “yadi…” (“if ”)
Klausel, die die Kondition “yadi…” („wenn“) enthält.

yadi” (“if) or a similar word is usually placed after the subject at the beginning of the minor clause that expresses a condition. (“yadi sounds like ~“jådi”.)
yadi” („wenn“) oder ein äquivalentes Wort wird normalerweise nach dem Substantiv am Anfang der Nebenklausel die die Kondition ausdrückt.  (“yadi” wird als “djådi” ausgesprochen.)

Clause Stating the Outcome, “tabe…” or “taahale…”
Klausel, die die Ergebnis vorstellt und mit  “tabe…” ou “taahale…” beginnt

“tabe” (“then”) or “taahale” (“that being the case”) may be added at the start of the main clause that states the outcome.  This is the statement of the main action.
Wir können “tabe” („dann“) oder “taahale” („in diesem Fall“) am Anfang der Hauptklausel hinzufügen, die die Ergebnis. Dies ist die Aussage der Hauptaktion.

GRAMMAR 7.2: GRAMMAIRE 7.2
Preferred Position of “yadi” (“if ”)
Vorgezogen Stelle von “yadi” (“wenn”)

Note that many Bengalis prefer not to commence a sentence with the word “yadi” (“if ”), if it can be placed after the “doer”.
Beobachten Sie, dass am meistens die Bengalen es vorziehen, keinen Satz mit . “yadi” “wenn” zu beginnen, wenn sie es nach dem „Macher“ stellen können.

Condition
Kondition

If you [will] come,
Wenn Sie ² kommen [werden], …

aapani yadi aas-ben, …

GRAMMAR 7.3: GRAMMATIK 7.3:
Use of the Connective “tabe” (“then”)
Verwendung des Bindwortes “tabe” („dann“)

Minor adjustments may be made for clarification.  For example, we may add “then” or “in that case”.
Kleine Änderungen können vorgenommen werden, um die Bedeutung zu verdeutlichen.  Zum Beispiel können wir „dann“ oder „in diesem Fall“ hinzufügen.

Condition
Kondition

Qualified Statement
Qualifizierte Aussage

If you [will] come,
Wenn Sie² kommen [werden],

then I will go.
dann werde ich gehen.

aapani yadi aas-ben

tabe aami yaa-bo.

However, “tabe” (“then”) is omitted, if the order of the clauses is reversed, as follows.
“tabe” („dann“) wird jedoch ausgelassen, wenn die Reihenfolge der Klauseln umgekehrt wird, wie folgt.

[Go to Grammar 7 Grammatik 7]  [Fragen 7]
[Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

GRAMMAR 7.4: GRAMMATIK 7.4:
Order of the Clauses in a Conditional Sentence
Reihenfolge der Klauseln in einem konditionalen Satz

The order of the main and minor clauses can be swapped.  You can say either of these:-
Die Reihenfolge der Haupt- und Nebensätze kann getauscht werden.  Diese beiden Formen sind ebenfalls verwendbar:-

{If you come, too,} (then I will go).
or
(I will go), {if you come, too}.

{Wenn Sie² auch kommen,} (dann werde ich gehen).
oder
(Ich werde gehen), {wenn Sie² auch kommen}.

Condition
Kondition

Qualified Statement
Qualifizierte Aussage

 

Qualified Statement
Qualifizierte Aussage

Condition
Kondition

If you [will] come,
Wenn Sie² kommen,

then I will go.
dann werde ich gehen

or
ou

I will go,
Ich werde gehen,

if you [will] come.
wenn Sie² kommen.

aapani yadi aas-ben

tabe aami yaa-bo.

 

aami yaa-bo

yadi aapani aas-ben

Examples:- Beispiele:-

Say,
Sag,

if you know.
wenn du weisst.

or
oder

If you know,
Wenn du weisst,

then say
dann sag.

bal_o,

yadi jaan_o.

 

yadi jaan_o

tabe bal-o.

 

 

 

 

 

Listen,
Hör zu,

if you can.
wenn du kannst.

or
ou

If you can,
Wenn du kannst,

[then] listen
[dann] hör zu.

shun_o

yadi paar_o

 

yadi paar_o

[tabe] shun_o

[Go to Grammar 7 Grammatik 7]  [Fragen 7]
[Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

GRAMMAR 7.5: GRAMMATIK 7.5:
Conditional Participles Konditionale Partizipien

Bengali has conditional participles.-
In Bengali gibt es konditionale Partizipien.

If “X” represents a certain action, then these participles convey the idea of:
Wenn „X“ eine bestimmte Aktion darstellt, dann kommunizieren diese Partizipien die Idee von :-

by doing X”,
„durch das Machen vonX“; „bei der Machung von X“; „wenn man X tut oder getan hat“
in the case of X happening
“in dem Fall wo X passiert”; „wenn X getan wird“

To form these participles just append “-le” to the verb’s stem.
Um diese Partizipien aufzubauen, muss man nur "-le" nach dem Radikal des Verbs hinzufügen.

Conditional participles can be used with no adjustment for gender or number.
Konditionale Partizipien können verwendet werden, ohne sie je nach Geschlecht oder Anzahl zu ändern.

Infinitive
Infinitiv

by …-ing
in the case of   …-ing
bei der …-ung /
durch das …-en
in dem Fall wo man …t

Verb Stem
Radical

Conditional Participle
Participe Conditionel

to come

kommen

in the case of coming

in dem Fall wo man kommt

aas[aa]

aas-le

to see

sehen

in the case of seeing

in dem Fall wo man sieht

dekh[aa]

dekh-le

to understand

verstehen

in the case of understanding

in dem Fall wo man versteht

bujh[aa]

bujh-le

to read

lesen

in the case of reading

in dem Fall wo man liest

par[aa]

par-le

Examples:- Beispiele:-

If you listen, you can understand

Durch das Zuhören kannst du verstehen.

shun-le [tumi] bujh-te paaro

If I know it, I do it.

In dem Fall wo ich das weiss, ich tue das.

[taa] jaan-le taa kari

If you come, we'll go.

Wenn du kommen wirst, werden wir gehen.

tumi aas-le aamaraa yaabo

If he speaks, I will listen.

In dem Fall wo er sprechen wird, hören wir zu.

se bal-le aami shun-bo

Do Exercises Beantworten Sie die Fragen 7.xx
[Go to Grammar 7 Grammatik 7]
  [Fragen 7]
[Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]


GRAMMAR 8.  INTERROGATIVES, CORRELATIVES, AND RELATIVES

GRAMMATIK 8.  Interrogativ, korrelativ und relativ

8.1 Interrogatives (“ke?”, etc.)
         Interrogative (“ke?”, usw.)
8.2 Relatives and Correlatives (“ye”, “se”, etc.)
         Relative und Korrelative
8.3 Sets of Three—Interrogative, Relative, and Correlative
         Reihen von drei Wörtern —Interrogativ, Relativ und Korrelativ
8.4 Examples
         Beispiele

GRAMMAR 8.1: GRAMMATIK 8.1:
Interrogatives (“ke?”, etc.)
Interrogative (“ke?”, usw.)

Use these interrogatives to ask questions:-
Verwenden Sie diese Interrogative, um Fragen zu stellen:-

what?

was?

kii?

who? WHO?

wer? WER?

ke? kaaraa?

why?

warum?

kena?

when?

wann?

kakhan? kabe?

where?

wo?

kothaay? kon-khaane?

how?

wie? in welcher Weise?

keman? kii-bhaabe? kii kare?

whether?

ob…?

ki?

which?

welche?

kon`?

Examples:- Beispiele:-

What do you want?

Was wollen Sie²?

[aapani] kii caan?

Who spoke?

Wer sprach?

ke bal-lo?

Why is the world full of problems?

Warum ist die Welt voller Probleme?

jagat` kena samasyaa-puurna?

Where is your father?

Wo ist dein Vater?

tomaar pitaa kothaay?

Do they know?

Wissen SIE?

taaraa ki jaane?

Which book did you read?

Welches Buch las du?

[tumi] kon` bai par-le?

[Go to Grammar 7 Grammatik 8]  [Fragen 8]
[Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

GRAMMAR 8.2: GRAMMATIK 8.2:
Relatives and Correlatives (“ye”, “se”, etc.)
Relative und Korrelative (“ye”, “se”, usw.)

Answer the question, “What will you reap?
Beantworten Sie die Frage : „Was wirst du ernten?

The answer, in effect, is “The thing that you sow, this thing you will reap.” (Galatians 6:7)  Briefly put, “We reap what we so.”
Die Antwort wird in der Tat dies sein : „ Die Sache, die du säst, dieses Ding wirst du ernten.“ (Galater 6:7)  Kurz gesagt, „Wir ernten was wir säen.“

In Bengali this structure always has two parts:-
Relative Clause – ‘The thing that you sow’, and
Correlative Clause – ‘such thing you will reap
In Bengali besteht diese Struktur immer aus zwei Teilen.:-
Relative Klausel– ‚Was du säst
Korrelative Klausel – ‚das wirst du ernten

GRAMMAR 8.3: GRAMMATIK 8.3:
Sets of Three—Interrogative, Relative, and Correlative
Reihen von drei Wörtern —Interrogativ, Relativ und Korrelativ

There are several sets of three words that go together.
Es gibt mehrere Reihen von drei Wörtern, die zusammenpassen.

 

 

Interrogative
Interrogativ

Relative
Relativ

Correlative
Korrelativ

xxx

 

What xxx?
Welcher xxx?

The xxx
Derjeniger xxx

such xxx
dieser xxx

 

 

 

 

 

thing
Ding

(what)
(was, welcher)

kii?

yaa

taa / se-i

things
Dinge

(what)
(welche)

kii kii?

ye ye

taaraa / se-gulo

person
Person

(who)
(wer)

ke?

ye

se

persons
Personen

(who)
(WER)

kaaraa?

yaaraa

taaraa

reason
Grund

(why)
(warum)

kii-kaarane?

ye-kaarane

se-kaarane

reason
Grund

(why)
(warum)

kena?

yena

se-janya

reason
Grund

(why)
(wofür)

kii-janya?

ye-janya

se-janya

time
Zeit

(when)
(wann)

kakhan?

yakhan

takhan

time
Zeit

(when)
(wann)

kabe?

yabe

tabe

fact, if
Tatsache, wenn

(whether)
(ob)

ki?

yadi

tabe

place
Stelle

(where)
(wo)

kon`-khaane?

ye-khaane

se-khaane

place
Stelle

(where)
(wo)

kon` sthaane?

ye-sthaane

se-sthaane

place
Stelle

(where)
(wo)

kothaay?

yothaay

tothaay

manner
Weise

(how)
(wie)

keman?

ye-man

te-man

manner
Weise

(how)
(wie)

kii-bhaabe?

ye-bhaabe

se-bhaabe

[Go to Grammar 7 Grammatik 8]  [Fragen 8]
[Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

GRAMMAR 8.4: GRAMMATIK 8.4:
Examples Beispiele

What you said, that is right.
Was du sagste,
das ist richtig.

tumi yaa bal-le,
taa thik.

The things that you saw,
those things are still there.
Die Dinge die du sahst,
celles sont toujours là.

 tumi ye ye jinis dekh-le,
se-gulo ekhan-o okhaane.

He who came [this one] is ill.
Derjeniger Mann der kam,
[dieser] ist krank.

ye maanus aas-lo,
se asustha.

The ones who are righteous,
these ones will possess the earth.
Derjenige gerecht sind, diese werden die Erde besitzen.

yaaraa dhaarmik,
taaraa prrithibii paa-be.

For the reason that you are happy,
for such reason I am happy, too.
Wofür Sie glücklich sind, dafür bin ich auch glücklich.

tumi ye-kaarane sukhii,
se-kaarane aami-o sukhii.

In order that you will hear,
for such reason I speak.
Aus dem Grund, dass Sie hören werden,

Aus diesem Grund werde ich sprechen.

aapani yena shun-ben,
se-janya aami bali.

When he speaks,
then he acts.
Wenn er spricht,

dann arbeitet er.

se yakhan bale,
takhan se kaaj kare.

At the time at which (=if) he wants,
at such time he gets.
Wenn er will,

dann empfängt er.

[se] yadi caay,
tabe paay.

The place which you went to,
to such place I also went.
Der Ort, zu dem du gegangen bist,
zu jenem Ort ging ich auch.

tumi ye-khaane gele,
se-khaane-o aami gelaam.

In the place in which he stood,
in such place you stand.
An dem Ort, an dem er stand, stehst du an jenem Ort.

se ye-khaane daa^raa-lo,
se-khaane tumi daa^raa-o.

The way it is heaven,

in such way it will be on earth.
Wie es im Himmel ist,
so wird es auf der Erde sein.

yeman svarge hay,
teman-i prrithibii-te habe.

In the manner in which you look at others, in such manner others will look at you.
So wie du andere ansiehst, auf diese Weise werden andere dich anschauen.

tumi ye-bhaabe anyader-ke dekho, se-bhaabe anyeraa tomaa-ke dekh-be.

Do Exercises Beantworten Sie die Fragen 8.xx
[Go to Grammar 7 Grammatik 8]
  [Fragen 8]
[Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]


GRAMMAR 9.  OTHER FORMS OF EXPRESSION – Common or Without Equivalent

GRAMMAIRE 9.  Andere Ausdrucksformen—
alltäglich oder ohne Äquivalent

The main thought has to be identified in the original language.  Then an acceptable way has to be sought for expressing this in enough detail in the new language.
Wir müssen in der Originalsprache feststellen, was der Hauptgedanke ist.  Dann müssen wir versuchen, einen akzeptablen Weg zu finden, um dies in der neuen Sprache genug detailliert auszudrücken.

[Go to Grammar 9 Grammatik 9]  [Fragen 9]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

Please learn the following forms.
Bitte lernen Sie die folgenden Ausdrücke.

greeting (from Arabic)

Begrüßung (aus dem Arabischen)

aassaalaam-oyaalaaikum

response to greeting (from Arabic)

Antwort auf die Begrüßung (aus dem Arabischen)

oyaalaaikum-aassaalaam

greeting (with other backgrounds)

Begrüßung (für andere Herkunft)

namaskaar

Yes

Ja

haa^, hyaa^, ha^

No

Nein

naa

I must listen (‘my listening will be’)

Ich muss zuhören (‚Mein Zuhören wird sein‘)

aamaar shun-te habe

I have a book (‘my book exists’)

Ich habe ein Buch (‚Mein Buch existiert‘)

aamaar bai aache

I have no book (my book exists not)

Ich habe kein Buch (‚Mein Buch existiert nicht)

aamaar bai nei.

I must also bring those

Diese muß ich bringen (‚Auch ihnen mein Bringen wird sein.‘)

aamaar taader-ke-o aan-te habe

I like it / It impacts on me well

Ich habe es gern. (Es betrifft sich auf mich gut.)

aamaar bhaalo laage

to lock / to apply the lock

sperren (Sperre anwenden)

taalaa laagaano

It was said to me

Mir wurde es gesagt

aamaake taa balaa gelo (or halo)

It was said by me

Ich sagte das. (Durch mich wurde das gesagt.)

aamaa(r) dvaaraa taa balaa gelo (or halo)

a book that speaks truth

ein Buch, das die Wahrheit erzählt (ein Buch um die Wahrheit zu sagen)

ek satya balaa bai

a [The indefinite article does not exist.]   

ein [Der unbestimmte Artikel existiert nicht.]

-

a set number of persons

eine Gruppe von Menschen

-jan

e.g. 2 friends;
4 daughters

z. B. zwei Freunde; vier Mädchen

e.g. dui-jan bandhu **;
caar-jan meye
**

a set number of non-persons / diminutive

feste Anzahl von Nicht-Personen / Diminutiv

-ti or -taa

e.g. 4 books;
10 wars

z. B. vier Bücher; zehn Kriege

e.g. caar-ti bai **;
dash-taa yuddha
**

the (personal) in particular

der insbesonderes (persönlich)

se-i

the (non-personal/diminutive) in particular

der insbesonderes (nicht-persönlich oder diminutiv)

se-i ... or ...-taa
e.g. se-i bai or bai-taa

So, … / That being so, then …

Infolgedessen / so / dann

taa-i, to

She is my sister, it is certainly true

Sie ist meine Schwester, es ist sicherlich wahr

se aamaar bon, satya bate

good …

guter, Wohl-…

su-…

bad …

schlechter, Schlecht-…

ku-…

** Note: Only one indication of the plural is needed.  For example:-
“two friends” becomes “two friend”
“good friends” can be “good good friend”
** Hinweis: Nur eine Angabe der Pluralität ist ausreichend.  Zum Beispiel :-
„zwei Freund“ bedeutet „zwei Freunde“
„gut gut Freund“ bedeutet „gute Freunde“.

Do Exercises Beantworten Sie die Fragen 9.xx
[Go to Grammar 9 Grammatik 9]  [Fragen 9]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]


GRAMMAR 10.  ADD MORE FEATURES

GRAMMATIK 10. Weitere Funktionen hinzufügen

As you come across other forms of expression, it may be beneficial to to make notes about them, adding further important features of the Bengali language.  This will help you to make a rapid start to meaningful, fluent communication.
Wenn Sie anderen Ausdrucksformen begegnen, kann es vorteilhaft sein, Notizen darüber zu schreiben und andere wichtige Merkmale der bengalischen Sprache hinzuzufügen.  Dies wird Ihnen helfen, eine sinnvolle und fließende Kommunikation zu erreichen.

Note 1. The doer word can be omitted from the sentence, if it can be implied from the verb ending that is used.
Hinweis 1. Das Wort für den Macher der Aktion kann aus dem Satz weggelassen werden, wenn das Ende des Verbs es erkennen lässt.

Example:- Beispiel:-

I [am] fine

Ich [bin] gesund.

aami bhaalo.

[I] am fine

[Ich] bin gesund.

bhaalo aachi.

Add more notes yourself.
Fügen Sie selbst weitere Notizen hinzu.

I must do it

Ich muss es tun. =
‚Mein Tun von es wird sein.‘

aamaar taa kar-te habe.

[Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

GENERAL NOTES FOR THIS COURSE
NOTES GÉNÉRALES POUR CE COURS

ALLGEMEINE HINWEISE
1. Note that throughout this course ‘YOU’ means the plural of ‘you’.
2. Note that English pronouns underlined are equivalent to the honorific form in Bengali.
3. Bengali letters underlined represent the ‘cerebral’ sound, not the ‘dental’ family.
4. The form of the Bengali characters can change depending on context: independent, initial, medial or final. On the contrary, the Latin characters (Romanized) never change.
5. In these Bengali spellings ‘_’ indicates that the adjacent letters get brought together as one syllable.
6. In these Bengali spellings ‘-’ indicates that the adjacent letters are in different syllables.

1.       Beachten Sie, dass während dieses Kurses „SIE“ den Plural von „Sie“ bedeutet.

2.       Beachten Sie, dass deutsche Pronomen, die unterstrichen sind, der respektvollen Form in Bengali entsprechen.  Doch “Sie²” ist mit der Ehrenform in Bengali im Singular gleichbedeutend.  SIE²” ist mit der Ehrenform in Bengali im Plural gleichbedeutend.

3.       Die unterstrichenen Buchstaben des Bengali unterscheiden zerebrale Klänge von Zahngeräuschen.

4.       Die Form der bengalischen Zeichen kann sich je nach Kontext ändern: unabhängig, initial, medial oder final.  Im Gegenteil, die lateinischen Buchstaben (Romanisierten) ändern sich nie.

5.       In den Orthogrammen von Bengali bedeutet „_“, dass die benachbarten Buchstaben in einer einzigen Silbe vereinigt sind.

6.       In diesen bengalischen Schreibweisen bedeutet „-“, dass die benachbarten Buchstaben in verschiedenen Silben sind.

[Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]


Exercises FRAGEN MIT ANTWORTEN

Exercise 1
Fragen 1

Doers (nouns and pronouns)

Macher (Substantive und Pronomen)

Exercise 2
Fragen 2

Process done (verb)—a simple past, present and future tense

Prozess getan (Verb)—eine einfache Vergangenheit, eine Gegenwart und eine Zukunft

Exercise 3
Fragen 3

Object forms of nouns and pronouns according to ‘case’

Objektformen von Substantiven und Pronomen nach dem “Fall” ihres Kontextes

Exercise 4
Fragen 4

Quality describing doers and objects (adjectives, possessive pronouns, etc.)

Qualität, die Macher/Täter und Objekte beschreibt (Adjektive, Possessivpronomen usw.)

Exercise 5
Fragen 5

Manner describing process done (adverbs)

Beschreibung der Art und Weise, in der eine Aktion durchgeführt wird (Adverbien)

Exercise 6
Fragen 6

Connectives linking to another clause

Bindewörter, die eine Klausel mit einer anderen Klausel verknüpfen

Exercise 7
Fragen 7

Conditional sentences

Konditionale Sätze

Exercise 8
Fragen 8

Interrogatives, correlatives and relatives

Interrogative, Korrelative und Relative

Exercise 9
Fragen 9

Other forms of expression common or without equivalent

Andere Ausdrucksformen—alltäglich oder ohne Äquivalent

[Exercise 10]
[Fragen 10]

Add other features

Weitere Funktionen hinzufügen

 

EXERCISE 1 FRAGEN 1

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

1.6

1.7

1.8

1.9

EXERCISE 1.1 FRAGEN 1.1

Follow this pattern:- Folgen Sie diesem Muster:-

Example
Beispiel

 

Answer
Antwort

I [am] English
“Ich [bin] Englisch”

 

aami in°rej”

Translate these examples:- Diese Beispiele übersetzen:-

EXAMPLES
BEISPIELE

                      

ANSWERS
ANTWORTEN

I[ a]m English
Ich [bin] Englisch

 

aami in°rej

se baan¹gaalii. 

 

He/she [is] Bengali.
Er/sie [ist] Bengali.

This is violence.
Das [ist] Gewalt.

 

taa (/ e) dooraatmya
(/ hin°saa).

uttar shaanti. 

 

The answer [is] peace.
Die Antwort [ist] Frieden.

The Bible is truth.
Die Bibel [ist] wahr.

 

baaibel satya.

iishvar ke?

 

Who [is] God?
Wer [ist] Gott?

The answer is kindness.
Die Antwort [ist] die Güte.

 

uttar dayaa.

santraas ghrrinaa. 

 

Terrorism [is] hatred.
Terrorismus [ist] Hass.

[Go to Grammar 1 Grammaire 1]  [Fragen 1]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 1.2 FRAGEN 1.2 

Learn words about world conditions Lernen Sie Wörter über die Zustände der Welt. [Grammatik 1.4.6]  [Vocabulary Wortschatz]

EXERCISE 1.3 FRAGEN 1.3 

Learn words about family members and other human relationships.
Lernen Sie Wörter über Familienmitglieder
[1.4.1.1] und andere menschliche Beziehungen  [1.4.1.2]   [Vocabulary Wortschatz].

[Go to Grammar 1 Grammatik 1]  [Fragen 1]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 1.4 FRAGEN 1.4 

Follow this pattern:- Folgen Sie diesem Muster:-

Example
Beispiel:-

 

Answer
Antwort

Who are you?
„Wer [bist]du?“

 

“tumi ke?

Note:- The interrogative word like “ke” (“who”) is positioned last in these examples.
Hinweis:- Das fragende Wort wie “ke” („wer“) wird in diesen Beispielen am Ende platziert :-

Translate these examples:- Diese Beispiele übersetzen:-

EXAMPLES
BEISPIELE

                      

ANSWERS
ANTWORTEN

Who are you?
Wer bist du?

 

tumi ke?

aami ...

 

I [am a] …
Ich [bin]…

aami dak-taar

 

I [am a] doctor
Ich [bin] Arzt.

I am a friend
Ich [bin] ein Freund

 

aami bandhu.

I [am a] …
Ich [bin]…

 

aami ...

aami ...

 

I [am a] …
Ich [bin]…

What is this thing?
Was [ist] dieses Ding?

 

taa kii?

taa / e …

 

It [is a] …
Das [ist ein]…

taa pramaan.

 

It [is] proof.
Es [ist] Beweis

taa / e …

 

It [is a] …
Das [ist ein]…

What are those things?
Was sind jene Dinge

 

eegulo kii (/kii kii)?

eegulo …

 

Those [are] …
Jene Dinge [sind einige]…

eegulo patrikaa.

 

Those [are] magazines
Jene [sind] Zeitschriften

eegulo …

 

Those [are] …
Jene Dinge [sind einige]…

What is today?
Heute [ist] was? (welcher Tag)

 

aaj-ke kii?

aaj-ke …

 

Today [is]…
Heute [ist]…

Today [is] Sunday.
Heute [ist] Sonntag.

 

aaj-ke rabibaar.

aaj-ke …

 

Today [is]…
Heute [ist]…

What is this time period?
Was [ist] diese Epoche?

 

e kaal kii?

e kaal …

 

This time period [is]…
Diese Epoche [ist]…

This time period is the last days 
Diese Epoche [ist] die letzten Tagen.

 

e kaal shes kaal.

Provide answers of your choice:-
Antworten Sie nach Ihrer Wahl:-

Who are you?
Wer [bist] du?

                      

tumi ke?

aami ...

 

I [am a] …
Ich [bin]…

 

 

 

What is this thing?
Was [ist] dieses Ding?

 

taa kii?

taa / e …

 

It [is a] …
Das [ist ein]…

 

 

 

What are those things?
Was sind jene Dinge

 

eegulo kii (/kii kii)?

eegulo …

 

Those [are] …

Jene Dinge [sind einige]…

 

 

 

What is today?
Heute [ist] was? (welcher Tag)

 

aaj-ke kii?

aaj-ke …

 

Today [is]…
Heute [ist]…

 

 

 

What is this time period?
Was [ist] diese Epoche?

 

e kaal kii?

e kaal …

 

This time period [is]…
Diese Epoche [ist]…

[Go to Grammar 1 Grammatik 1]  [Fragen 1]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 1.5 FRAGEN 1.5 

You can make plural pronouns out of singular pronouns. They end in ‘-raa’, but slight changes to the stem are needed for some of these.
Singularpronomen können in Plural umgewandelt werden.  Wir fügen die Endung “-raa” hinzu, aber manchmal ändern wir das Radikal.

Follow this pattern:- Folgen Sie diesem Muster:-

Example
Beispiel

 

Answer
Antwort

“taa”

 

“taaraa

Make plurals of these:- Konstruieren Sie den Plural dieser Pronomen:-

EXAMPLES
BEISPIELE

                       

ANSWERS
ANTWORTEN

I

ich

aami

 

we

wir

aamaraa

you

du

tumi

 

YOU

IHR

tomaraa

he, she

er, sie

se

 

they

SIE

taaraa

it

es, das

taa

 

they

SIE, DIESE

taaraa

you

Sie²

aapani

 

YOU

SIE²

aapanaaraa

he, she

er, sie

tini

 

they

SIE

taa^raa

[Go to Grammar 1 Grammatik 1]  [Fragen 1]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 1.6 FRAGEN 1.6 

You can make singular pronouns out of plural ones.
Plural Pronomen können in Singular umgewandelt werden.

Follow this pattern:- Folgen Sie diesem Muster:-

Example
Beispiel

 

Answer
Antwort

“taaraa”

 

“se” / “taa

Make singular pronouns out of these:-
Construire le singulier de ces pronoms:-

EXAMPLES
BEISPIELE

                       

ANSWERS
ANTWORTEN

we

wir

aamaraa

 

I

ich

aami

YOU

IHR

tomaraa

 

you

du

tumi

they

SIE

taaraa

 

he, she

er, sie

se

they

SIE, DIESE

taaraa

 

it

es, das

taa

YOU

SIE²

aapanaaraa

 

you

Sie²

aapani

they

SIE

taa^raa

 

he, she

er, sie

tini

[Go to Grammar 1 Grammatik 1]  [Fragen 1]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 1.7 FRAGEN 1.7 

You can make plurals of personal nouns by adding “-raa” after a vowel or “-eraa” after a consonant.
Man kann die Mehrzahl der Personalpronomina konstruieren, indem man “-raa” nach einem Vokal oder “-eraa” nach einem Konsonanten hinzufügt.

Follow these patterns:- Folgen Sie diesen Mustern:-

Example
Beispiel

 

Answer
Antwort

“bandhu”

 

“bandhuraa”

“bon”

 

“boneraa”

Make plurals out of these nouns:
Konstruieren Sie den Plural dieser Substantiven:-

(friend; brother; daughter; Bengali; witness; sister; man; people/person; Englishman)
(Freund; Bruder; Tochter; Bengali; Zeuge; Schwester; Mann; Leute/Person; Engländer)

EXAMPLES
BEISPIELE

                       

ANSWERS
ANTWORTEN

bandhu

 

bandhu-raa

bhaai

 

bhaai-eraa

meye

 

meye-raa

baan¹gaalii

 

baan¹gaalii-raa

saaksii

 

saaksii-raa

bon

 

bon-eraa

maanus

 

maanus-eraa

lok

 

lok-eraa

in°rej

 

in°rej-eraa

[Go to Grammar 1 Grammatik 1]  [Fragen 1]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 1.8 FRAGEN 1.8 

You can make plural non-personal nouns by adding “-gulo” (or “-guli”) to their singular form.
Der Plural von nicht-persönlichen Namen kann konstruiert werden, indem “-gulo” (oder “-guli”) nach dem Singular hinzugefügt wird.

Follow this pattern:- Folgen Sie diesem Muster:-

Example
Beispiel

 

Answer
Antwort

“prashna”

 

“prashnagulo”

Make plurals of these:-
Konstruieren Sie die Mehrzahl dieser Namen:-
(question; war; picture; meeting; day; family; life; Bible; answer)
(Frage; Krieg; Bild; Zusammenkunft; Tag; Familie; Leben; Bibel; Antwort)

EXAMPLES
BEISPIELE

                       

ANSWERS
ANTWORTEN

prashna

 

prashna-gulo

yuddha

 

yuddha-gulo

chabi

 

chabi-gulo

sabhaa

 

sabhaa-gulo

din

 

din-gulo

parivaar

 

parivaar-gulo

jiiban

 

jiiban-gulo

baaibel

 

baaibel-gulo

uttar

 

uttar-gulo

[Go to Grammar 1 Grammatik 1]  [Fragen 1]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 1.9 FRAGEN 1.9 

Learn the days of the week.
Lerne die Tage in einer Woche
[Grammar 1.4.8 Grammatik 1.4.8]
 [Vocabulary Wortschatz]

[Go to Grammar 1 Grammtik 1]  [Fragen 1]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]


EXERCISE 2 FRAGEN 2

2.1

2.2

2.3

2.4

2.5

2.6

2.7

2.8

2.9

2.10

2.11

2.12

2.13

2.14

2.15

2.16

2.17

2.18

2.19

2.20

2.21

2.22

2.23

2.24

2.25

 

 

 

 

 

EXERCISE 2.1 FRAGEN 2.1

Follow this pattern for the verb “kar_aa”:-
Folgen Sie diesem Muster für das Verb “kar_aa”:-

Example
Beispiel

 

Answer
Antwort

I did
Ich tat

 

“aami kar-laam”

Translate these examples:- Diese Beispiele übersetzen:-

EXAMPLES
BEISPIELE

                       

ANSWERS
ANTWORTEN

I did
Ich tat/machte

 

aami kar-laam

tumi kar-le

 

you did
du machtest

he did
er tat/machte

 

tini kar-len

aamaraa kar_i

 

we do
wir tun/machen

she does
sie tut/macht

 

se kar_e

aapani kar_en

 

you do
Sie² tun/machen

he will do
er wird tun/machen

 

tini kar-ben

you will do
du wirst tun

 

tumi kar-be

iishvar kar-ben

 

God will do
Gott wird tun

The boy will do
Der Junge wird tun

 

chele kar-be

ke kar-be?

 

who will do?
wer wird tun?

we will do
nous ferons

 

aamaraa kar-bo

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 2.2 FRAGEN 2.2 

Learn some of the verbs patterned like ‘kar_aa’
Erlerne Verben, die dem Muster von ‘kar_aa’ folgen.

EXERCISE 2.3 FRAGEN 2.3 

Follow this pattern for other verbs like “kar_aa”:-
Folgen Sie diesem Muster für andere Verben wie “kar_aa”:-

Example
Beispiel

 

Answer
Antwort

I speak
„Ich sage“

 

“aami bali”

Translate these examples:- Diese Beispiele übersetzen:-

EXAMPLES
BEISPIELE

                       

ANSWERS
ANTWORTEN

I speak
Ich sage

 

aami bal_i

se bal-lo

 

he said
er sagte

You understand
Sie² verstehen

 

aapani bujh_en

He will come
Er wird kommen

 

se aas-be

aapani aas-len

 

you came
Sie² kamen

se par-lo

 

he read / he did read
er las

Peace will come
Frieden wird kommen

 

shaanti aas-be

taaraa dekh-lo

 

they saw
SIE sahen

aamaraa dekh-bo

 

we will see
wir werden sehen

God knows
Gott weiß

 

iishvar jaan_en

We will bring ...
Wir werden bringen

 

aamaraa la-bo

taaraa maar-e

 

they hit / strike
SIE schlagen

He died
Er starb

 

se mar-lo

YOU will see!
IHR werdet sehen!

 

tomaraa dekh-be!

aami dekh-laam

 

I saw
Ich sah

kii aas-be?

 

what will come?
Was wird kommen?

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 2.4 FRAGEN 2.4 

Learn some of the verbs patterned like “la-oyaa”.
Erlernen Sie Verben, die dem Muster von “la-oyaa” folgen.

Follow this pattern for verbs like “la-oyaa”:-
Folgen Sie diesem Muster für andere Verben wie “la-oyaa”:-

Example
Beispiel

 

Answer
Antwort

We lead/take
Wir führen/nehmen

 

“aamaraa la-i”

Translate these examples:- Diese Beispiele übersetzen:-

EXAMPLES
BEISPIELE

                       

ANSWERS
ANTWORTEN

We lead/take
Wir führen/nehmen

 

aamaraa la-i

kii ha-lo?

 

What happened?
What is going on?
Was passierte?

They led/took
Sie führten/nahmen

 

taaraa ni-lo

se aamaar bandhu na-y.

 

He is not my friend.
Er ist nicht mein Freund.

aami la-bo

 

I will bring.
Ich werde bringen.

You are not my boy.
Du bist nicht mein Junge..

 

tumi aamaar chele na-o.

He proves to be …
Er erweist sich als …

 

se … ha-y

tini taader bandhu na-n.

 

He is not their friend.
Er ist nicht IHRER Freund.

aami iishvar na-i

 

I am not God.
Ich bin nicht Gott.

bai baaibel.

 

The book [is] the Bible.
Dieses Buch ist die Bibel.

God is (exists).
Gott ist (existiert).

 

iishvar aach-en.

It is not this.
Es ist nicht das.

 

e na-y.

ee nay.

 

It is not that [one].
Es ist nicht jener.

satya aach_e.

 

It [is] truth.
Es ist die Wahrheit.

I am
Ich bin

 

aami aach_i

kii aach_e?

 

What is it?
Was ist es?

tumi chi-le

 

you were
du warst

It will be
Es wird sein

 

ha-be / taa ha-be

I was [there]
Ich war [da]

 

aami [okhaane] chi-laam

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 2.5 FRAGEN 2.5 

The verbs “de-oyaa” and “ne-oyaa” are mainly like “la-oyaa” but show some exceptions.
Die Verben “de-oyaa” und “ne-oyaa” sind größtenteils wie “la-oyaa”, aber es gibt einige Ausnahmen.

Follow this pattern for verbs like “de-oyaa”:-
Folgen Sie diesem Muster für Verben wie “de-oyaa”:-

Example
Beispiel

 

Answer
Antwort

You give
„Du gibst“

 

“tumi deo”

Translate these examples:- Diese Beispiele übersetzen:-

EXAMPLES
BEISPIELE

                       

ANSWERS
ANTWORTEN

You give
Du gibst

 

tumi de-o

I will give
Ich werde geben

 

aami di-bo

aami ni-laam

 

I took
Ich nahm

he will give
er wird geben

 

tini di-ben

aami ne-i

 

I take
Ich nehme

YOU will take
SIE² werden nehmen

 

aapanaaraa ni-ben

se ne-y

 

he takes
er nimmt

I take
Ich nehme

 

aami ne-i

she gives
sie gibt

 

tini ne-n

They give
SIE geben

 

taaraa de-y

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 2.6 FRAGEN 2.6 

Learn some of the verbs patterned like “khaa-oyaa”.
Lernen Sie Verben die dem Muster von “khaa-oyaa” folgen.

Remember the irregular past of “yaaoyaa”.
Denken Sie an die unregelmäßige Vergangenheit von “yaaoyaa”.

Follow this pattern for verbs like “khaa-oyaa”:-
Folgen Sie diesem Muster für Verben wie “khaa-oyaa”.

Example
Beispiel

 

Answer
Antwort

I eat
“Ich esse”

 

“aami khaa-i”

Translate these examples:- Diese Beispiele übersetzen:-

EXAMPLES
BEISPIELE

                       

ANSWERS
ANTWORTEN

I eat
ich esse

 

aami khaa-i

you ate
du aßest

 

tumi khe-le

he will eat
er;sie;es wird essen

 

se khaa-be

aapani khaa-n

 

you eat
Sie² essen

se khe-lo

 

he / she ate
er;sie;es aß

se yaa-y

 

he / she goes
er;sie;es geht

YOU go
IHR geht

 

tomaraa yaa-o

tini yaa-ben

 

he / she will go
er;sie wird gehen

he will go
er wird gehen

 

se yaa-be

he wanted
er;sie;es wollte

 

se caa-i-lo

aami paa-i

 

I get / I receive
Ich gewinne / empfange

we got
wir gewannen /

wir enthielten

 

aamaraa pe-laam

aapani paa-n

 

you get / you receive
Sie² gewinnen /

Sie² enthalten

you went
du gingst

 

tumi ge-le

he/she went
er;sie ging

 

se ge-lo

I went
Ich ging

 

aami ge-laam

aapani ge-len

 

you went
Sie² gingen

we go
wir gehen

 

aamaraa yaa-i

tumi yaa-o

 

you go
du gehst

we will sing
wir werden singen

 

aamaraa gaa-bo

they will sing
SIE werden singen

 

taaraa gaa-be

aami caa-i

 

I want
ich will

he wants
er will

 

se caa-y

tumi pe-le

 

you got / you received
du gewannst /

du enthieltest

they get
SIE gewinnen /
SIE enthalten

 

taaraa paa-y

tini caa-n

 

he / she wants
er;sie will

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 2.7 FRAGEN 2.7 

Learn some of the verbs patterned like “ghumaano”.
Lernen Sie einige Verben die dem Muster von “ghumaano” folgen.

Follow this pattern for verbs like “ghumaano”:-
Folgen Sie diesem Muster für Verben wie “ghumaano”.

Example
Beispiel

 

Answer
Antwort

We slept
Wir schliefen

 

“aamaraa ghumaa-laam”

Translate these examples:- Diese Beispiele übersetzen:-

EXAMPLES
BEISPIELE

                       

ANSWERS
ANTWORTEN

we slept
Wir schliefen

 

aamaraa ghumaa-laam

tumi ghumaa-le

 

you slept
du schliefst

he slept
er;sie;es schlief

 

se ghumaa-lo

aapani ghumaa-len

 

you slept
Sie² schliefen

I sleep
ich schlief

 

aami ghumaa-i

se ghumaa-y

 

he / she sleeps
er;sie;es schläft

kaa^raa daa^raa-n?

 

WHO stand?
WER stehen?

aamaraa daa^raa-i

 

we stand
wir stehent

taaraa dooraa-y

 

they run
SIE laufen

they show
SIE zeigen

 

taaraa dekhaa-y

ke ghumaa-lo

 

Who slept?
WER schlief?

he stood
er;sie;es stand

 

se daa^raa-lo

tini dekhaa-len

 

he showed
er zeigte

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 2.8 FRAGEN 2.8 

You can form the negative of a future or present action by adding “naa” after the verb.
Man kann das Negativ einer Aktion in der Gegenwart oder in der Zukunft aufbauen, indem man nach dem Verb das Wort “naa” hinzufügt.

Follow this pattern:-
Folgen Sie diesem Muster.

Example
Beispiel

 

Answer
Antwort

aamaraa gaabo

 

“aamaraa gaabo naa”

Give the negative of these examples:-
Geben Sie das Negativ dieser Beispiele an:-

EXAMPLES
BEISPIELE

                 

ANSWERS
ANTWORTEN

we will sing
wir werden singen

aamaraa gaa-bo

aamaraa gaa-bo naa

we go
wir gehens

aamaraa yaa-i

 

aamaraa yaa-i naa

you go
du gehst

tumi yaa-o

 

tumi yaa-o naa

I want
ich will/möchte

aami caa-i

 

aami caa-i naa

they will sing
SIE werden singent

taaraa gaa-be

 

taaraa gaa-be naa

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 2.9 FRAGEN 2.9 

You can form the negative of a past action by adding “ni” after the present tense of the verb.  “ni” can be attached to the verb or independent.
Man kann das Negativ einer Aktion in der Vergangenheit aufbauen, indem man “ni” nach der Präsens des Verbs hinzufügt.  “ni” kann an das Verb angehängt werden oder unabhängig bleiben.

Follow this pattern:-
Folgen Sie diesem Muster.

Example
Beispiel

 

Answer
Antwort

(We went „Wir gingen“)
“aamaraa gelaam”

 

(We did not go „Wir gingen nicht“)
“aamaraa yaai ni”

Give the negative of these examples:-
Geben Sie das Negativ dieser Beispiele an:-

EXAMPLES
BEISPIELE

                 

ANSWERS
ANTWORTEN

we went
wir gingen

aamaraa ge-laam

aamaraa yaa-i ni

you went
du gingst

tumi ge-le

 

tumi yaa-o ni

I wanted
ich wollte

aami caa-ilaam

 

aami caa-i ni

they sang
SIE sangen

taaraa gaa-ilo

 

taaraa gaa-y ni

he did
er;sie;es tat

se kar-lo

 

se kar_e ni

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 2.10 FRAGEN 2.10 

You can form compound verbs by combining a noun with an auxilliary verb like “karaa”.
Verbundverben können durch die Kombination eines Substantivs mit der Aktion eines Hilfsverbs wie “karaa” gebildet werden.

Follow this pattern:-
Folgen Sie diesem Muster:-

Example
Beispiel

 

Answer
Antwort

We believed
“Wir glaubten”
“Wir hatten Vertrauen”

 

“aamaraa bishvaas kar-laam”

Translate these examples:-
Diese Beispiele übersetzen:-

EXAMPLES
BEISPIELE

                       

ANSWERS
ANTWORTEN

We believed.
Wir glaubten (Wir hatten/schenkten Vertrauen)

 

aamaraa bishvaas
kar-laam.

He loved.
Er liebte (Er empfand Liebe).

 

se prem kar-lo.

aapani prem kar_en

 

you love
Sie² lieben.  (Sie² empfinden Liebe.)

I forget
ich vergesse (ich irregehe)

 

aami bhule yaa-i

se bhule yaa-y

 

he forgets
er;sie;es vergisst

kaaraa prem kar_e?

 

WHO love?
WER lieben?

tini srristi kar-len

 

He created
Er erschuf (Er machte die Schöpfung)

He creates
Er erschafft (Er macht die Schöpfung)

 

tini srristi kar_en

he/she/it encourages
er;sie;es ermutigt (/Mut macht)

 

se ut`saahita kar_e

ke ghumaa-lo?

 

Who slept?
Wer schlief?

he thought
er dachte

 

se mane kar-lo

se dhvan°sa kar_e

 

he destroys
er zerstört (er macht zunichte)

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 2.11 FRAGEN 2.11 

You can form compound verbs by combining two verbs.  One looks like the present participle, with “-te” added after its verb stem.  The other verb acts as an auxilliary verb.
Verbundverben können durch die Kombination von zwei Verben gebildet werden.  Ein Teil sieht aus wie ein Partizip Präsens mit “-te” nach dem Stamm des Verbs hinzugefügt.  Der andere Teil dient als Hilfsverb.

Follow this pattern for “paaraa” “to be able to”:-
Folgen Sie diesem Muster für “paaraa” „können“:-

Example
Beispiel

 

Answer
Antwort

I can do
“ich kann machen”

 

“aami kar-te paari”

Translate these examples:-
Diese Beispiele übersetzen:-

EXAMPLES
BEISPIELE

                       

ANSWERS
ANTWORTEN

I can do
Ich kann machen

 

aami kar-te paar_i

tumi kar-te paar_o

 

you can do
du kannst machen

He can do.
er;sie;es kann machen

 

se kar-te paar_e

tumi dekh-te paar_o

 

you can see
du kannst sehen

aapani dekh-te paar_en

 

you can see
Sie² können sehen

You can know
Sie² können wissen

 

aapani jaan-te paar_en

They can know
SIE können wissen

 

taaraa jaan-te paar_e

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 2.12 FRAGEN 2.12 

You can form compound verbs by combining two verbs.  One looks like the present participle, with “-te” added after its verb stem.  The other verb acts as an auxilliary verb.
Verbundverben können durch die Kombination von zwei Verben gebildet werden.  Ein Teil sieht aus wie ein Partizip Präsens mit “-te” nach dem Stamm des Verbs hinzugefügt.  Der andere Teil dient als Hilfsverb.

Follow this pattern for “caaoyaa” (~“chaawaa”) “to want to”:-
Folgen Sie diesem Muster für “caaoyaa” (~“tchaua”)  „wollen“:-

Example
Beispiel

 

Answer
Antwort

I want to see
“Ich will/möchte sehen”

 

“aami dekh-te caa-i”

Translate these examples:-
Diese Beispiele übersetzen:-

EXAMPLES
BEISPIELE

                       

ANSWERS
ANTWORTEN

I want to see.
ich will/möchte sehen

 

aami dekh-te caa-i

se dekh-te caa-y.

 

he wants to see
er;sie;es will(/möchte) sehen

We want to see.
Wir wollen(/möchten) sehen

 

aamaraa dekh-te caa-i

taaraa par-te caa-i-lo.

 

they wanted to read
SIE wollten lesen (/hätten lesen gemocht)

aamaraa shun-te caa-i-laam.

 

we wanted to listen
Wir wollten zuhören (/hätten zuhören gemocht)

YOU want to speak.
IHR wollt(/möchtet) sprechen

 

tomaraa bal-te caa-o

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 2.13 FRAGEN 2.13 

Here is some further practice of affirmative and negative forms.
Siehen Sie unten eine zusätzliche Darstellung von positiven und negativen Formen.
(See; eat; go; sleep…)
(sehen; essen; schlafen …)

 

Present

Gegenwart

Past

Vergangenheit

Infinitive

Infinitiv

Affirmative

Bestätigend

Negative

Negativ

Affirmative

Bestätigend

Negative

Negativ

dekhaa

dekhi

dekhi naa

dekh-laam

dekhi ni

khaaoyaa

khaai

khaai naa

dekh-laam

khaai ni

yaaoyaa

yaai

yaai naa

gelaam

yaai ni

ghumaano

ghumaai

ghumaai naa

kar-laam

ghumaai ni

dekhaa

dekho

dekho naa

dekh-le

dekho ni

khaaoyaa

khaao

khaao naa

jaan-le

khaao ni

ghumaano

ghumaao

ghumaao naa

bujh-le

ghumaao ni

dekhaa

dekhe

dekhe naa

dekh-lo

dekhe ni

khaaoyaa

khaay

khaay naa

shun-lo

khaay ni

yaaoyaa

yaay

yaay naa

gela

yaa-y ni

ghumaano

ghumaay

ghumaay naa

bujh-lo

ghumaay ni

bujhaa

bujhen

bujhen naa

bujh-len

bujhen ni

karaa

karen

karen naa

kar-len

karen ni

khaaoyaa

khaan

khaan naa

khelen

khaan ni

yaaoyaa

yaan

yaan naa

gelen

yaa-n ni

ghumaano

ghumaan

ghumaan naa

ghumaalen

ghumaan ni

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 2.14 FRAGEN 2.14 

Follow this pattern for “aami”:-
Folgen Sie diesem Muster für “aami”  „ich“:-

Example
Beispiel

 

Answer
Antwort

“bujhaa”
(to understand verstehen)

 

aami bujhi
(
I understand ich verstehe)

Give the present tense for “aami” for each of these verbs:-
Geben Sie für jedes der folgenden Verben das Präsens für “aami” an:-
(Understand; see; do; get)
(Verstehen, sehen, tun/machen, gewinnen/enthalten)

EXAMPLES
BEISPIELE

                 

ANSWERS
ANTWORTEN

Verb
Verb

 

aami …

bujhaa

bujhi

dekhaa

 

dekhi

karaa

 

kari

paaoyaa

 

paai

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 2.15 FRAGEN 2.15 

Follow this pattern for “aami” to make the negative:-
Folgen Sie diesem Muster für “aami” um das Negative zu machen:-

Example
Beispiel

 

Answer
Antwort

“bujhaa”
(to understand verstehen)

 

aami bujhi naa
(
I do not understand ich verstehe nicht)

Give the negative in the present tense for “aami” for the following verbs:-
Geben Sie das Negativ im Präsens für “aami” für die folgenden Verben:-
(Understand; see; do; get)
(Verstehen, sehen, tun/machen, gewinnen/enthalten)

EXAMPLES
BEISPIELE

                 

ANSWERS
ANTWORTEN

Verb
Verb

 

aami

bujhaa

bujhi naa

dekhaa

 

dekhi naa

karaa

 

kari naa

paaoyaa

 

paai naa

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 2.16 FRAGEN 2.16 

Follow this pattern for “aami” in the past tense:-
Folgen Sie diesem Muster für “aami” in der Vergangenheitsform:-

Example
Beispiel

 

Answer
Antwort

“bujhaa”
(to understand verstehen)

 

aami bujh-laam
(
I understood ich verstand)

Give the past tense for “aami” for each of these verbs:-
Geben Sie für jedes dieser Verben die Vergangenheitsform für “aami” an:-

(Understand; see; do; get)
(Verstehen, sehen, tun/machen, gewinnen/enthalten)

EXAMPLES
BEISPIELE

                 

ANSWERS
ANTWORTEN

Verb
Verb

 

aami …

bujhaa

bujh-laam

dekhaa

 

dekh-laam

karaa

 

kar-laam

paaoyaa

 

pelaam

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 2.17 FRAGEN 2.17 

To make the Past Negative, use the Present Affirmative and add “ni”.  “ni” can be attached to the verb or independent.
Um das Vergangenheit Negativ zu machen, verwenden Sie das Präsens Affirmativ und fügen Sie “ni” hinzu.  “ni” kann an das Verb angehängt werden oder unabhängig bleiben.

Follow this pattern for “aami” to make the past negative:-
Folgen Sie diesem Muster für “aami”, um die Vergangenheit negativ zu machen:-

Example
Beispiel

 

Answer
Antwort

“bujhilaam”
(I understood ich verstand)

 

aami bujhi ni
(
I did not understand ich verstand nicht)

Give the negative of the past tense for “aami” for the following verbs:-
Geben Sie das Negativ der Vergangenheitsform für “aami” für die folgenden Verben an:-
(I understood; I saw; I did; I got)
(Ich verstand; ich sah; ich tat/machte; ich enthielt/gewann)

EXAMPLES
BEISPIELE

                 

ANSWERS
ANTWORTEN

bujh-laam

bujhi ni

dekh-laam

 

dekhi ni

kar-laam

 

kari ni

pelaam

 

paai ni

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 2.18 FRAGEN 2.18 

The negative of a future action is made by adding “naa”.
Das Negative einer zukünftigen Aktion wird durch Hinzufügen von “naa” gemacht.

Follow this pattern to make the future negative:-
Folgen Sie diesem Muster, um die Zukunft negativ zu machen.:-

Example
Beispiel

 

Answer
Antwort

aami kar-bo
(I will do ich werde tun/machen)

 

aami kar-bo naa
(
I will not do ich werde nicht tun/machen)

Give the negative for the following examples:-
Geben Sie das Negativ für die folgenden Beispiele an:-

(I will do; he will see; it will happen; you will know)
(Ich werde tun; er wird sehen; es wird geschehen; Sie² werden wissen)

EXAMPLES
BEISPIELE

                 

ANSWERS
ANTWORTEN

aami kar-bo

aami kar-bo naa

se dekh-be

 

se dekh-be naa

taa ghat-be

 

taa ghat-be naa

aapani jaan-ben

 

aapani jaan-ben naa

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 2.19 FRAGEN 2.19 

The same method is used for other persons in the singular and plural.
Die gleiche Methode wird für andere Personen im Singular und im Plural verwendet.

Give the negative for each of the following examples:-
Geben Sie das Negativ für jedes der folgenden Beispiele an:-

(You do; you saw; you hear; he comes; I heard; you want; he came; it will be; you slept; I will stand; it can be; he goes; you went)
(Du machst; du siehst; du hörst; ich hörte; du willst; er kam; es wird sein; Sie² schliefen; ich werde stehen; es kann sein; er geht; du gingst)

EXAMPLES
BEISPIELE

                 

ANSWERS
ANTWORTEN

tumi karo

tumi karo naa

tumi dekh-le

tumi dekho ni

tumi shuno

tumi shuno naa

se aase

se aase naa

aami shun-laam

 

aami shuni ni

tumi caao

 

tumi caao naa

se aas-lo

 

se aase ni

taa habe

 

taa habe naa

aapani ghumaalen

 

aapani ghumaan ni

aami daa^raabo

 

aami daa^raabo naa

taa hate paare

 

taa hate paare naa

se yaay

 

se yaay ni

tumi gele

 

tumi yaao ni

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 2.20 FRAGEN 2.20

There are some special cases for ‘not being’.
Es gibt Sonderfälle für ‚nicht sein‘.

Construct the negative of the following affirmative examples:-
Konstruieren Sie das Negativ der folgenden affirmativen Beispiele:-

(I am; you are; he is; you are… I was; you were; he was; you were)
(Ich bin; du bist; er ist; Sie² sind… ich war; du warst; er war; Sie² waren)

Present

Gegenwart

 

Past

Vergangenheit

Affirmative

Affirmativ

Negative

Negativ

 

Affirmative

Affirmativ

Negative

Negativ

aami aacchi / hai

nai

 

chilaam

hai ni

tumi aacho / hao

nao

 

chile

hao ni

se aache / hay

nay

 

chilo

hay ni

aapani aachen / han

nan

 

chilen

han ni

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 2.21 FRAGEN 2.21 

There are some special cases for ‘not being’.
Es gibt Sonderfälle für ‚nicht sein‘.

Invert the affirmative or negative form of these examples:-
Umkehren Sie die positiven oder negativen Beispiele unten:-
(I am not; he was; you were not; I am (prove to be); I am; YOU are not; we were)
(Ich bin nicht; er war; Sie² waren nicht; ich bin (=ich erweise mich als…); ich bin; IHR seid nicht; wir waren)

EXAMPLES
BEISPIELE

                 

ANSWERS
ANTWORTEN

aami nai

 

aami aachi

se chilo

se hai ni

aapani han ni

 

aapani chilen

aami hai

 

aami nai

aami aachi

 

aami nai

tomaraa nao

 

tomaraa aacho

aamaraa chilaam

 

aamaraa hai ni

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 2.22 FRAGEN 2.22 

The following examples and answers provide a summary of Exercises 2.13 – 2.21.  Give the Present Affirmative and the Past Negative to complete the table.
Die folgenden Beispiele und Antworten bieten eine Zusammenfassung der Fragen 2.13—2.21.  Geben Sie die Form “Präsens Affirmativ” und die Form “Vergangenheit Negativ” ein, um die Tabelle zu vervollständigen.

 

EXAMPLES

BEISPIELE

 

EXAMPLES

BEISPIELE

 

ANSWERS

ANTWORTEN

ANSWERS

ANTWORTEN

To … / Infinitive

Infinitiv

Present Affirmative

Präsens Affirmativ

Past Affirmative

Vergangen-heit Affirmativ

Past Negative

Vergangen-heit
Negativ

 

(does …)

(tut …)

(didn't …)

(tat … nicht)

 

aami

par_aa

par_i

par-laam

par_i ni

 

par_i

par_i ni

dekh_aa

?

dekh-laam

?

 

dekh_i

dekh_i ni

kar_aa

?

kar-laam

?

 

kar_i

kar_i ni

 

tumi

shun_aa

shun_o

shun-le

shun_o ni

 

shun_o

shun_o ni

jaan_aa

?

jaan-le

?

 

jaan_o

jaan_o ni

bujh_aa

?

bujh-le

?

 

bujh_o

bujh_o ni

aas_aa

?

aas-le

?

 

aas_o 

aas_o ni 

 

se

dekh_aa

dekh_e

dekh-lo

dekh_e ni

 

dekh_e

dekh_e ni

shun_aa

?

shun-lo

?

 

shun_e

shun_e ni

bujh_aa

?

bujh-lo

?

 

bujh_e

bujh_e ni

yaa-oyaa

yaa-y

ge-lo

yaa-y ni

 

yaa-y

yaa-y ni

paa-oyaa

?

pe-lo

?

 

paa-y

paa-y ni

gaa-oyaa

?

gaa-i-lo

?

 

gaa-y

gaa-y ni

 

aapani, tini

bujh_aa

bujh_en

bujh-len

bujh_en ni

 

bujh_en

bujh_en ni

kar_aa

?

kar-len

?

 

kar_en

kar_en ni

par_aa

?

par-len

?

 

par-en

par_en ni

yaa-oyaa

yaa-n

ge-len

yaa-n ni

 

yaa-n

yaa_n ni

paa-oyaa

?

pe-len

?

 

paa-n

paa-n ni

khaa-oyaa

?

khe-len

?

 

khaa-n

khaa-n ni

ghum_aa-no

ghum_aa-n

ghum_aa-len

ghum_aa-n ni

 

ghum_aa-n

ghum_aa-n ni

door_aa-no

?

door_aa-len

?

 

door_aa-n

door_aa-n ni

dekh_aa-no

?

dekh_aa-len

?

 

dekh_aa-n

dekh_aa-n ni

kar_aa-no

?

kar_aa-len

?

 

kar_aa-n

kar_aa-n ni

jaan_aa-no

?

jaan_aa-len

?

 

jaan_aa-n

jaan_aa-n ni

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 2.23 FRAGEN 2.23 

Invert the affirmative or negative form of these examples:-
Kehren Sie die positiven oder negativen Formen dieser Beispiele um:-
(I am fine; I’m happy; I am bad; you are well; you are bad; you are good; that’s true; that’s false; that’s righteous; you are very big; you are violent; you are important; we are the smallest; they are peaceful; you are my boy; he is your boy; those are better; it is possible; he is very sorry; YOU are pleased)
(ich bin gut; ich bin glücklich; ich bin böse; du bist in guter Gesundheit; du bist gemein; du bist gut; das ist wahr, das ist falsch; das stimmt; Sie² sind sehr groß; Sie² sind gewalttätig; Sie² sind wichtig; wir sind die Kleinsten; SIE sind friedlich; du bist mein Junge; er ist dein Junge; diese sind besser; es ist möglich; es tut ihm sehr leid/er ist sehr traurig; IHR seid glücklich)

AFFIRMATIVE

AFFIRMATIF

                 

NEGATIVE

NÉGATIF

aami bhaalo [ ]

 

aami bhaalo nai

aami sukhii [ ]

 

aami sukhii nai

aami manda [ ]

 

aami manda nai

tumi asustha [ ]

 

tumi asustha nao

tumi khaaraap [ ]

 

tumi khaaraap nao

tumi bhaalo [ ]

 

tumi bhaalo nao

taa satya [ ]

 

taa satya nay

taa bhul [ ]

 

taa bhul nay

taa dhaarmik [ ]

 

taa dhaarmik nay

aapani khub bara [ ]

 

aapani khub bara nan

aapani hin°sra [ ]

 

aapani hin°sra nan

aapani gurutvapuurna [ ]

 

aapani gurutvapuurna nan

 

 

 

aamaraa sab ceye chotta [ ]

 

aamaraa sab ceye chotta nai

taaraa shaantipuurna [ ]

 

taaraa shaatipuurna nay

tumi aamaar chele [ ]

 

tumi aamaar chele nao

se tomaar chele [ ]

 

se tomaar chele nay

ee-gulo aar-o bhaala [ ]

 

ee-gulo aar-o bhaala nay

taa sambhab

 

taa sambhab nay

se khub duhhakhita

 

se khub duhhakhita nay

tomaraa aanandita

 

tomaraa aanandita nao

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 2.24 FRAGEN 2.24 

The verb form for “does not exist” is “nei”.
Das Wort “nei” drückt „existiert nicht“ aus.
The Sadhu form of “nei” is “naai”.
Im Sadhu-Stil ist “nei” “naai”.

Invert the affirmative or negative form of these examples:-
Kehren Sie die positiven oder negativen Formen dieser Beispiele um:-

(There is a book; there is love; there is no peace; there is hope; there is no freedom)
(Es gibt ein Buch; es gibt Liebe; es gibt keinen Frieden; es gibt Hoffnung; es gibt keine Freiheit)

EXAMPLES

BEISPIELE

                 

ANSWERS

ANTWORTEN

… exists

…existe

… exists not

…n’existe pas

bai aache

bai nei

prem aache

prem nei

shaanti nei

shaanti aache

aashaa aache

aashaa nei

mukti nei

mukti aache

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 2.25 FRAGEN 2.25 

The verb form like “karaa” is sometimes referred to as the Infinitive.  We can call it the Identifying Verbal Noun.  This form is often used as a (gerundive) noun.
Die verbale Form als “karaa” wird manchmal als Infinitiv bezeichnet.  Wir können es das „identifizierende verbale Nomen“ nennen.  Diese Form wird oft als (gerundisches) Nomen verwendet.

Translate these examples:-
Diese Beispiele übersetzen:-

EXAMPLES
BEISPIELE

                 

ANSWERS
ANTWORTEN

To work is necessary
Arbeiten ist notwendig

 

kaaj karaa dar-kaar

paraa darakaar

 

To read [is] necessary

Lesen [ist] notwendig

shunaa gurutvapuurna

 

To listen [is] important

Zuhören [ist] wichtig

ghrrinaa karaa khaaraap

 

To hate [is] bad

Hassen [ist] schlecht

To come here [is] impossible

Hierher Kommen [ist] unmöglich

 

ekhaane aasaa asambhab

satya balaa bhaala

 

To say the truth [is] good

Die Wahrheit zu sagen [ist] gut

To say this is possible

Das zu sagen [ist] möglich

 

e balaa sambhab

To read is peaceful

Lesen [ist] friedlich

 

paraa shaantipuurna

taa balaa thik na-y

 

To say that is not correct.

Das zu sagen ist nicht korrekt

thik aache?

 

Is it O.K.?

Es ist ok.? Ist das wahr?

[Go to Grammar 2 Grammatik 2]  [Fragen 2]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]


EXERCISE 3 FRAGEN 3

3.1

3.2

3.3

3.4

3.5

EXERCISE 3.1 FRAGEN 3.1

EXAMPLES
BEISPIELE

                  

ANSWERS
ANTWORTEN

I spoke to the man
Ich habe dem Mann gesagt

 

aami maanus-ke bal-laam.

taaraa ee striike bal-lo.

 

They spoke to that woman.
Sie sagten dieser Frau [das]

He saw the woman.
Er sah die Frau

 

se strii(-ke) dekh-lo.

The father of the man
Der Vater des Mannes

 

maanuser baabaa

bhaaier ghar

 

the brother's house
das Haus des Bruders

iishvar_er bara uddeshya

 

God's great purpose
Gottes großer Zweck

You gave to the wrong man.
Du gabst dem falschen Mann.

 

tumi bhul maanus-ke dile.

It helps me.
Es hilft mir.

 

taa aamaake saahaayya kare

Please show him.
Bitte zeig [es] ihm.

 

dayaa kare taake dekhaao.

aami taa chotta meyeke dilaam.

 

I gave it to the little girl.
Ich gab es dem kleinen Mädchen.

They went to the leader.
Sie gingen zum Führer.

 

taaraa netaar kaace gela.

I heard through the big man.
Ich hörte durch den großen Mann.

 

aami bara maanus dvaaraa shun-laam.

chele pitaa dvaaraa shikhe.

 

The son learns through the father.
Der Sohn lernt durch den Vater.

We get life through whom?
Wir bekommen durch wen Leben?

 

aamaraa kaa^r dvaaraa jiiban paai?

[Go to Grammar 3 Grammatik 3]  [Fragen 3]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 3.2 FRAGEN 3.2 

Convert the examples in the previous exercise to plural.
Konvertieren Sie die Beispiele in der vorherigen Fragen in Plural.

[Go to Grammar 3 Grammatik 3]  [Fragen 3]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 3.3 FRAGEN 3.3 

EXAMPLES
BEISPIELE

                  

ANSWERS
ANTWORTEN

He read (the) book [past tense]
Er las (das) Buch.

 

se bai par-lo

tumi bai nile.

 

You took the book.
Du nahmst das Buch.

They learned the message.
Sie lernten die Botschaft.

 

taaraa san°baad shikh-lo.

I know the name of the book
Ich kenne den Namen des Buches

 

aami baier naam jaani

tumi baariir naam jaano

 

You know the house's name
Du kennst den Namen des Hauses

He saw the peace of the people.
Er sah den Frieden der Menschen

 

Taa loker shaanti dekh-lo.

The girl gave a name to the animal.
Das Mädchen gab dem Tier einen Namen

 

meye pashuke naam dilo.

tumi phul-ke paani dile?

 

Did you give water to the flower?
Hast du der Blume Wasser gegeben?

I gave some food to the dog
Ich habe dem Hund Futter gegeben

 

aami kukur-ke kicchu khaadya dilaam.

We heard it through the message.
Wir hörten es durch diese Nachricht.

 

aamaraa san°baad dvaaraa taa shun-laam.

taaraa kaaj dvaaraa shikhe

 

They learn through work.
Sie lernen durch Arbeit.

I knew through the war.
Ich wusste durch den Krieg

 

aami yuddha dvaaraa jaan-laam.

They went through the hall.
Sie gingen durch die Halle.

 

taaraa hal diye gela.

taa ghar diye aas-lo.

 

It came through (or by way of) the house.
Es kam via das Haus.

We will come by way of the meeting.
Wir werden via die Zusammenkunft kommen.

 

aamaraa sabhaa diye aas-bo.

They get knowledge from the Bible.
Sie bekommen Wissen aus der Bibel.

 

taaraa baaibel theke jnaan  (~“guiaan”) paay.

aamaraa yuddha theke shaantir abhaab paai.

 

We get a lack of peace from war.
Wir bekommen einen Mangel an Frieden durch Krieg.

He gets encouragement from the picture.
Er bekommt Ermutigung von dem Bild.

 

Se chabi theke ut`saaha paai.

In this time (we) see disturbance.
In dieser Zeit sehen wir einen Mangel an Frieden

 

e kaale (aamaraa) ashaanti dekhi.

ee baarii-te aamaar bhaai.

 

In that house [is] my brother.
In jenem Haus [ist] mein Bruder.

In that religion is much war.
In jener Religion gibt es viel Krieg

 

ee dharme anek yuddha aache.

I will walk among the flowers.
Ich werde zwischen den Blumen gehen.

 

aami phul-gulor madhye yaabo

baigulor madhye chaabi-gulo aache.

 

Within [the] books [there] are keys.
In den Büchern gibt es Schlüssel.

He went among the animals.
Er ging zwischen die Tiere.

 

Se pashuder madhye gela

[Go to Grammar 3 Grammatik 3]  [Fragen 3]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 3.4 FRAGEN 3.4 

Convert the examples in the previous exercise to plural or to singular.
Konvertieren Sie die Beispiele in der vorherigen Fragen in Plural oder Singular.

EXERCISE 3.5 FRAGEN 3.5 

EXAMPLES
BEISPIELE

                  

ANSWERS
ANTWORTEN

most possible
höchstmögliche

 

sab ceye sambhab

sab ceye khaaraap

 

worst / most bad
schlimmste / schlechteste

most unrighteous
das ungerechtigste

 

sab ceye adhaarmik

biggest
größte

 

sab ceye bara

sab ceye dhaarmik

 

most righteous
das gerechtigste

more peaceful
friedlicher

 

aar-o shaantipuurna

aar-o shaanti

 

more peace
mehr Frieden

aar-o manda

 

more bad / worse
schlechter

more happy
mehr glücklich / glücklicher

 

aar-o aanandita

aar-o bara

 

bigger / more big
größer

smaller
kleiner

 

aar-o chotta

more well, better
besser

 

aar-o bhaala

less peaceful
weniger friedlich

 

kam shaantipuurna

kam dhaarmik

 

less righteous
weniger gerecht

less happy
weniger glücklich

 

kam aanandita

[Go to Grammar 3 Grammatik 3]  [Fragen 3]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]


EXERCISE 4 FRAGEN 4

4.1

4.2

4.3

4.4

4.5

4.6

4.7

EXERCISE 4.1 FRAGEN 4.1

Make a list of pairs of words of opposite meanings.
Erstellen Sie eine Liste von Wortpaaren mit entgegengesetzten Bedeutungen.

[Go to Grammar 4 Grammatik 4]  [Fragen 4]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 4.2 FRAGEN 4.2 

EXAMPLES
BEISPIELE

                  

ANSWERS
ANTWORTEN

possible problem
mögliches Problem

 

sambhab samasyaa

three good days
drei gute Tage

 

tin bhaala din

ek manda dharma

 

a bad religion
eine schlechte Religion

false religion
falsche Religion

 

bhul dharma

much violence
viel Gewalt

 

anek hin°saa

aagaamii bat`sar  

 

next year
nächstes Jahr (eine Zeitspanne)

impossible day
unmöglicher Tag

 

asambhab din

punahh saaksaat`

 

return visit
Rückbesuch

aagaamii adhyayan

 

next study
nächste Studie

previous verse
der vorherige Vers

 

puurbiiya pad

all big trees
alle großen Bäume

 

sab bara gaach

taaraa bara lok

 

they are big people
sie sind große Leute

everlasting life
ewiges Leben

 

ananta jiiban

happy woman
glückliche Frau

 

sukhii strii

prem-puurna bhaai

 

loving brother
liebender Bruder

brother and sister
Bruder und Schwester

 

bhaaibon

pitaamaataa

 

parents
Eltern

baabaamaa

 

mother and father
Mutter und Vater

unrighteous leader
der ungerechte Führer

 

adhaarmik netaa

seven days
sieben Tage

 

saat din

mukti sannikat

 

freedom [is] near at hand
Freiheit [ist] in der Nähe

chotta chotta phal

 

little fruits
kleine Früchte

big houses
grosse Häuser

 

bara bara baarii

aashaa nei.

 

there is no hope
il n’existe pas d’espoir

There is no hope
es gibt keine Hoffnung

 

aashaa nei

shaanti nei.

 

there is no peace
es gibt keinen Frieden

There is no food.
Es gibt kein Essen

 

khaadya nei

[Go to Grammar 4 Grammatik 4]  [Fragen 4]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 4.3 FRAGEN 4.3 

EXAMPLES
BEISPIELE

                  

ANSWERS
ANTWORTEN

my name
mein Name

 

aamaar naam

their disturbance
IHRE Mangel an Frieden, IHRE Störung

 

taader ashaanti

taader ghrrinaa

 

their hatred
IHR Hass

taa^r prem

 

his / her love
seine / ihre Liebe

taar asustha maa

 

his / her unwell mother
seine / ihre kranke Mutter

aamaader bishvaas

 

our faith
unser Glaube

some true words
einige wahre Worte

 

kicchu satya katha

our purpose
unser Zweck

 

aamaader uddeshya

His name
Sein Name

 

taa^r naam

taar samasyaa

 

his / her problem
sein / ihr Problem

[Go to Grammar 4 Grammatik 4]  [Fragen 4]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 4.4 FRAGEN 4.4 

EXAMPLES
BEISPIELE

                  

ANSWERS
ANTWORTEN

God's name
Gottes Name

 

iishvarer naam

jiishur san°baad

 

Jesus' message
die Botschaft von Jesus

son of Abraham
der Sohn von Abraham

 

abraahaamer putra

baabaar kaaj

 

father's work
Vaters Arbeit

iishvarer bai

 

God's book
Gottes Buch

tumi kaar chele?

 

Whose son [are] you?
Wessen Sohn [bist] du?

lack of hope
Mangel an Hoffnung

 

aashaar abhaab

shaantir aatmaa

 

spirit of peace
Geist des Friedens

my salvation
meine Rettung

 

aamaar paritraan

aamaar boner prem

 

my sister's love
die Liebe meiner Schwester

my wife's brother
der Bruder meiner Frau

 

aamaar striir bhaai

shaantir abhaab

 

lack of peace
Mangel an Frieden

[Go to Grammar 4 Grammatik 4]  [Fragen 4]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 4.5 FRAGEN 4.5 

Convert the examples in the previous exercise to plural.
Konvertieren Sie die Beispiele in der vorherigen Fragen in Plural.

EXERCISE 4.6 FRAGEN 4.6 

EXAMPLES
BEISPIELE

                  

ANSWERS
ANTWORTEN

God's world of peace
die friedliche Welt Gottes

 

iishvarer shaantir jagat`

his sister's house
das Haus seiner Schwester

 

taar boner baarii

e jagater shes

 

this world's end
das Ende dieser Welt

e maanuser striir pitaamaataa

 

this man's wife's parents
die Eltern der Weib dieses Mannes

message of God's kingdom
Botschaft von Gottes Königreich

 

iishvarer raajyer san°baad

message of real hope
Botschaft der wirklichen Hoffnung

 

prakrrita aashaar san°baad

taa^r bhaalo aatmaar phal

 

his / her good spirit's fruit
seine / ihre gute Geistfrucht

message of peace
Botschaft des Friedens

 

shaantir san°baad

work of true love
Arbeit der wahren Liebe

 

satya premer kaaj

yihobaar saaksii

 

Jehovah's Witness
Zeugen Jehovas

[Go to Grammar 4 Grammatik 4]  [Fragen 4]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 4.7 FRAGEN 4.7 

Convert the examples in the previous exercise to plural.
Konvertieren Sie die Beispiele in der vorherigen Fragen in Plural.

[Go to Grammar 4 Grammatik 4]  [Fragen 4]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]


EXERCISE 5 FRAGEN 5

EXERCISE 5.1 FRAGEN 5.1

EXAMPLES
BEISPIELE

                  

ANSWERS
ANTWORTEN

very good
sehr gut

 

khub bhaala

tini aabaar aas-ben.

 

he / she will come again
er / sie wird wiederkommen

He came here.
Er kam hierher

 

se ekhaane aas-lo

Why did you come?
Warum bist du gekommen?

 

tumi kena aas-le

kakhan aas-ben?

 

When will you (or he / she they) come?
Wann werden Sie²/SIE kommen? (oder
Wann wird er/sie kommen?)

How do they know?
Woher wissen SIE das?

 

taaraa kii-bhaabe jaane?

se ekhan-i aas-be.

 

he / she will come right now
er / sie wird jetzt kommen

eei maanus-o ekhaane chila.

 

That particular man also was here
Dieser bestimmte Mann war auch hier

The big man also went this way.
Der große Mann ging auch in diese Richtung

 

bara maanus-o edike aas-lo

tomaraa e-bhaabe shikh-be naa.

 

YOU will not learn this way
IHR werdet auf diese Weise nicht lernen.

strii-raa-o

 

women also
Frauen auch

aashaa-o

 

hope, as well
Hoffnung auch

Please [you] say.
Sag bitte

 

dayaa kare bal_o.

[Go to Grammar 5 Grammatik 5]  [Fragen 5]
[Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]


EXERCISE 6 FRAGEN 6

EXERCISE 6.1 FRAGEN 6.1

EXAMPLES
BEISPIELE

                  

ANSWERS
ANTWORTEN

I came, and he saw me
Ich kam, und er sah mich

 

aami aas-laam eban° se aamaake dekh-lo.

se aas-lo kaaran tumi taa caaile.

 

He (/ she ) came because you wished it.
Er (/sie) kam, weil du dies wolltest

You want it, so I will come.
Du willst es, also werde ich kommen.

 

tumi taa caao, taai aami aas-bo

maa asustha, e-kaarane aase ni.

 

mother [is] unwell, therefore [she] did not come.
Die Mutter ist krank, also kam sie nicht.

se taa bal-lo paache tumi taa bhule yaao

 

He (/she) said it, lest you forget it.
Er (/sie) hat es gesagt, damit du es nicht vergisst

Do you know?
Weißt du?

 

tumi ki jaano?

tini ki dekh-len?

 

Did he (/she) see?
Sah er (/ sie)?

Will you come?
Wirst du kommen?

 

tumi ki aas-be?

They do not listen; as a result they do not know.
Sie hören nicht zu; als Ergebnis wissen sie nicht.

 

taaraa shune naa; phalata taaraa jaane naa.

se aas-be athabaa aami thaak-bo ekhaane.

 

He (/she) will come, or I will stay here.
Er (/sie) wird kommen, oder ich werde hier bleiben.

I think, therefore I am.
Ich denke, also bin ich.

 

aami mane kari, ejanya (ekaarane / taai) aami aachi.

[Go to Grammar 6 Grammatik 6]  [Fragen 6]
[Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]


EXERCISE 7 FRAGEN 7

EXERCISE 7.1 FRAGEN 7.1

EXAMPLES
BEISPIELE

                  

ANSWERS
ANTWORTEN

If you come, then you will see.
Wenn du kommst, wirst du sehen.

 

aapani ** yadi aas-ben tabe dekh-ben.

se* yadi uttar jaane tabe se uttar bale.

 

If he ( / she) knows the answer, then he ( / she) says the answer.
Wenn er (/sie) die Antwort kennt, dann sagt er die Antwort.

If you listen then you will be able to learn.
Wenn du zuhörst, kannst du lernen.

 

tumi yadi shuno, tabe [tumi] shikh-te paar-be.

** NOTE: Remember, the preferred word order here is to put “yadi” after the subject (doer); however, you can put “yadi” first and still be understood.
** HINWEIS: Denken Sie daran, dass die bevorzugte Reihenfolge “yadi” nach dem Subjekt (Macher) setzt; Wenn wir jedoch “yadi” an die erste Stelle setzen, werden wir auch verständlich sein.

[Go to Grammar 7 Grammatik 7]  [Fragen 7]
[Go to Top Anfang]  [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]


EXERCISE 8 FRAGEN 8

8.1

8.2

8.3

8.4

8.5

8.6

8.7

8.8

8.9

8.10

8.11

8.12

8.13

8.14

8.15

 

 

 

 

 

EXERCISE 8.1 FRAGEN 8.1

EXAMPLES
BEISPIELE

                  

ANSWERS
ANTWORTEN

What do you think?
Was denkst [du]?

 

[tumi] kii mane kar_o?

aapani kii dekh_en?

 

What do you see?
Was sehen Sie²?

What do you want?
Was willst du?

 

tumi kii chaa-o?

What's that?
Was ist das?

 

taa kii [aache]?

[Go to Grammar 8 Grammatik 8]  [Fragen 8]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 8.2 FRAGEN 8.2 

EXAMPLES
BEISPIELE

                  

ANSWERS
ANTWORTEN

Who are you?
Wer bist du?

 

tumi ke?

ee maanus ke?

 

Who [is] that man?
Wer [ist] jener Mann?

Who is this girl?
Wer [ist] dieses Mädchen?

 

e meye ke?

WHO are YOU?
WER [seid] IHR?

 

tomaraa kaaraa?

ee netaaraa kaaraa?

 

WHO [are] those leaders?
WER [sind] jene Führer?

WHO are these boys?
WER [sind] diese Jungs?

 

e cheleraa kaaraa?

WHO gave food?
WER gaben Lebensmittel?

 

kaaraa khaadya dila?

Who gives war?
Wer gibt den Krieg?

 

ke yuddha dey?

yuddha ki kakhan-o shaanti aane?

 

Does war bring peace?
Bringt der Krieg Frieden?

WHO never make make war?
WER machen niemals den Krieg?

 

kaaraa kakhan-o yuddha kare naa?

[Go to Grammar 8 Grammatik 8]  [Fragen 8]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 8.3 FRAGEN 8.3 

EXAMPLES
BEISPIELE

                  

ANSWERS
ANTWORTEN

Why did you come?
Warum kamen Sie²?

 

aapani kena aas-len?

se kena taa bal-lo?

 

Why did he ( / she) say it?
Warum sagte er (/sie) das?

tumi kena aagaamii kaale aas-be?

 

Why will you come tomorrow?
Warum wirst du morgen kommen?

Why do they do that?
Warum tun SIE das?

 

taaraa kena taa kare?

Why did you not see it?
Warum hast du ihn nicht gesehen?

 

tumi kena taa dekho ni?

** NOTE: Remember, the preferred word order here is to put the interrogative “kena” after the subject (doer); however, you can put “kena” first and still be understood.
** HINWEIS: Denken Sie daran, dass die bevorzugte Reihenfolge das fragende Wort "kena" nach dem Subjekt (Macher) setzt.  Wenn wir jedoch “kena” an die erste Stelle setzen, dann werden wir  auch verständlich sein.

[Go to Grammar 8 Grammatik 8]  [Fragen 8]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 8.4 FRAGEN 8.4 

EXAMPLES
BEISPIELE

 

ANSWERS
ANTWORTEN

When did he (/she) come?
Wann kam er (/sie)?

 

se kakhan aas-lo?

iishvaarer mahaa yuddha kakhan habe?

 

When will God's great war be?
Wann wird Gottes großer Krieg sein?

When will unending peace be?
Wann wird unendlicher Frieden sein?

 

ananta shaanti kakhan habe?

[Go to Grammar 8 Grammatik 8]  [Fragen 8]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 8.5 FRAGEN 8.5 

EXAMPLES
BEISPIELE

                  

ANSWERS
ANTWORTEN

Where will they stand?
Wo werden SIE stehen?

 

taaraa kothaay daa^raabe?

tumi kothaay aacho?

 

Where are you?
Wo bist du?

aami kothaay gelaam?

 

Where did I go?
Wo ging ich?

Where [is] my book?
Wo [ist] mein Buch?

 

aamaar bai kothaay?

[Go to Grammar 8 Grammatik 8]  [Fragen 8]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 8.6 FRAGEN 8.6 

EXAMPLES
BEISPIELE

                  

ANSWERS
ANTWORTEN

How do you know?
Woher wissen Sie² das?

 

kii-bhaabe jaanen?

takhan keman habe?

 

How will it be then?
Wie wird es dann sein?

kii-bhaabe shun-len?

 

How did you hear?
Wie hörten Sie² das?

How did you see?
Wie sahest du?

 

tumi kii-bhaabe dekh-le?

How will you know?
Woher wirst du das wissen?

 

tumi kii-bhaabe jaan-be?

prrithibiite jiiban keman habe?

 

How will life be on earth?
Wie wird das Leben auf der Erde sein?

How will war become ended?
Wie wird der Krieg zu Ende gebracht werden?

 

yuddha kii-bhaabe shes haye yaa-be?

[Go to Grammar 8 Grammatik 8]  [Fragen 8]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 8.7 FRAGEN 8.7

EXAMPLES
EXEMPLE

                  

ANSWERS
ANTWORTEN

Do you know the question?
Kennen Sie² die Frage?

 

aapani ki prashna jaan_en?

iishvar ki dekhen naa?

 

Does God not see?
Sieht Gott nicht?

Is hatred good?

Ist Hass gut?

 

ghrrinaa ki bhaalo?

yuddha ki khaaraap nay?

 

Is war not bad?
Ist Krieg nicht schlecht?

maaraa ki bhaalo?

 

Is hitting good?
Ist Schlägen gut?

aapani ki ekhaane thaak-ben?

 

Will you stay here?
Werden Sie² hier bleiben?

Will disturbance remain forever?
Wird die Störung (/Mangel an Frieden) für immer bleiben?

 

ashaanti ki ananta kaale thaak-be?

[Go to Grammar 8 Grammatik 8]  [Fragen 8]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 8.8 FRAGEN 8.8 

Make up statements and then insert ‘ki?’ to make them into questions. Put the ‘ki’ just in front of the word whose validity is in question.
Machen Sie Aussagen und fügen Sie dann ‘ki?’ ein, um sie in Fragen zu stellen.  Setzen Sie das ‘ki’ genau vor das Wort, dessen Gültigkeit in Frage steht.

Example:- Beispiel
aapani asustha … > … aapani ki asustha?

[Go to Grammar 8 Grammatik 8]  [Fragen 8]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 8.9 FRAGEN 8.9 

EXAMPLES
BEISPIELE

                  

ANSWERS
ANTWORTEN

Which book [is] true?
Welches Buch [ist] wahr?

 

kon` bai satya?

kon` kathaa bhul?

 

What word [is] false?
Welches Wort [ist] falsch?

Which answer brings peace?
Welche Antwort bringt Frieden?

 

kon` uttar shaanti aane?

kon` san°baad shaanti bale?

 

Which message speaks peace?
Welche Botschaft spricht Frieden?

Which leader [is] righteous?
Welcher Führer [ist] rechtschaffen?

 

kon` netaa dhaarmik?

[Go to Grammar 8 Grammatik 8]  [Fragen 8]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 8.10 FRAGEN 8.10 

Make up questions using “...will you go?” or “...will you see?”
Stellen Sie Fragen mit „... wirst du gehen?“ oder „... wirst du sehen?“

EXERCISE 8.11 FRAGEN 8.11 

EXAMPLES
BEISPIELE

                  

ANSWERS
ANTWORTEN

That thing which I know, such thing I believe
(=What I know I believe.)
Das Ding das ich weiß, dieses Ding glaube ich.  (Das was ich weiß, das glaube ich. / Ich glaube was ich weiß.)

 

aami yaa jaani taa bishvaas kari.

tumi yaa dekho taa ki bhaalo?

 

That which you see, is such thing good? (Is what you see good?)
Was du siehst, ist so etwas gut?

yaa yuddha aane aami taa caai naa.

 

That which brings war, I don't want such a thing.  (I don't want what brings war.)
Das was Krieg bringt, ich will so etwas nicht.

That which brings peace — that I want.
Das, was Frieden bringt - das will ich.

 

yaa shaanti aane — taa aami caai

yaa satya taa shikhaa dar-kaar

 

That which is true, learning such is necessary.  (It is necessary to learn what is true.)
Das, was wahr ist, das zu lernen ist notwendig.

What is bad — that I think.
Was ist schlecht - das denke ich.

 

yaa manda — taa aami mane kari.

[Go to Grammar 8 Grammatik 8]  [Fragen 8]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 8.12 FRAGEN 8.12 

EXAMPLES
BEISPIELE

                   

ANSWERS
ANTWORTEN

The one [person] who listens such a person learns.
Derjenige, der hört, dieser [eine solche Person] lernt.

 

ye shune se shikhe.

ye shaantipuurna se shaanti paabe

 

The one who is peaceful, such one will receive peace.
Wer friedlich ist, der wird Frieden erhalten..

yaaraa jaane taaraa bale

 

Those who know, such ones speak.
Wer weiß, der spricht.

The ones who are righteous they will stay here.
Diejenigen, die rechtschaffen sind, [dieser] werden hier bleiben.

 

yaaraa dhaarmik, taaraa ekhaane thaak-be.

[Go to Grammar 8 Grammatik 8]  [Fragen 8]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 8.13 FRAGEN 8.13 

EXAMPLES
BEISPIELE

                  

ANSWERS
ANTWORTEN

At the time at which I come, at such time I will give it. (= I will give it when I come)
Zu der Zeit, zu der ich komme, werde ich es zu gegebener Zeit geben. (=Ich werde es geben, wenn ich komme)

 

aami **  yakhan aas-bo, takhan [aami] taa dibo.

ghrrinaa ** yakhan shes habe, takhan shaanti habe.

 

There will be peace when hatred is ended. (= At the time when hatred will be ended, then peace will be.)
Es wird Frieden geben, wenn der Hass beendet ist (=Zu der Zeit, wenn der Hass beendet sein wird, dann wird Frieden sein.)

When you want [then] I'll do it.
Wenn du willst [dann] werde ich es tun

 

tumi yakhan caao, takhan aami taa kar-bo.

He does it when he wants.
Er tut es, wenn er will.

 

tini yakhan caan, takhan tini taa karen.

** NOTE: The preferred word order here is to put “yakhan” after the subject (doer); however, you can put “yakhan” first and still be understood.
** HINWEIS: Die bevorzugte Wortreihenfolge hier setzt “yakhan” nach dem Subjekt (Macher).  Sie können jedoch zuerst “yakhan” setzen und trotzdem verstanden werden

[Go to Grammar 8 Grammatik 8]  [Fragen 8]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 8.14 FRAGEN 8.14 

EXAMPLES
BEISPIELE

 

ANSWERS
ANTWORTEN

Where there is true religion, there is love.
Wo wahre Religion ist, da ist Liebe.

 

satya dharma ** yekhaane aach_e, se-khaane prem.

aapani ** yekhaane yaa-ben, sekhaane aami yaa-i ni.

 

I did not go where you will go.  (= To the place to which you will go, to such place I did not go.)
Ich ging nicht dorthin, wohin Sie² gehen werden. (= Zu dem Platz, zu dem Sie² gehen werden, zu solchem Platz ging ich nicht.)

Where there are people, there food is necessary.
Wo Menschen sind, dort ist Essen notwendig.

 

yekhaane lok, sekhaane khaadya dar-kaar.

yekhaane bhul dharma, sekhaane yuddha.

 

Where [there is] false religion, there [there is] war.
Wo falsche Religion ist, da ist Krieg.

Where there is love, there is hatred of wickedness.
Wo Liebe ist, da ist Hass gegen die Bosheit.

 

yekhaane prem, sekhaane  dustataar ghrrinaa.

** NOTE: The preferred word order is to put “yekhaane” after the subject (doer), particularly if the verb (action word) is stated.  However, if the verb is unstated but silently understood, you can put “yekhaane” first, this providing a more succinct pattern of expression.
** HINWEIS: Die bevorzugte Reihenfolge setzt das Relativ “yekhaane” nach dem Subjekt (Macher), und sicherlich, wenn wir das Verb sagen (das Aktionswort).  Wenn wir jedoch das Verb nicht angeben und es automatisch verstanden wird, können wir “yakhan” an die erste Stelle setzen, und dies wird einen prägnanteren Satz darstellen.

[Go to Grammar 8 Grammatik 8]  [Fragen 8]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 8.15 FRAGEN 8.15 

EXAMPLES
BEISPIELE

                  

ANSWERS
ANTWORTEN

As peace is in heaven, so it will be on earth.
Wie Frieden im Himmel ist, so wird es auf der Erde sein.

 

shaanti yeman svarge aache teman-i prrithibiite habe.

yeman saaksiiraa bal-len teman-i hay.

 

As the witnesses say, so indeed it is ( / proves to be).
Wie die Zeugen sagen, ist es in der Tat (/ beweist es sich).

As the Bible said, in that way we see conditions today.
Wie die Bibel sagt, sehen wir auf diese Weise heute Bedingungen.

 

baaibel yeman bal-lo, teman aamaraa aaj-ke abasthaa dekhi.

yeman caan teman-i khaan.

 

Eat as you wish.
Essen Sie², wie Sie² wünschen.

[Go to Grammar 8 Grammatik 8]  [Fragen 8]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]


EXERCISE 9 FRAGEN 9

9.1

9.2

9.3

9.4

EXERCISE 9.1 FRAGEN 9.1

Exchange greetings and discuss one's health.
Tauschen Sie Grüße aus und besprechen Sie Ihre Gesundheit.

[Go to Grammar 9 Grammatik 9]  [Fragen 9]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 9.2 FRAGEN 9.2 

Please make an extra special effort to master the form, “I must …”.
Bitte machen Sie besondere Anstrengungen, um das Formular „Ich muss ...“ zu beherrschen.

EXAMPLES
BEISPIELE

                  

ANSWERS
ANTWORTEN

I must know.
Ich muss wissen.

 

aamaar jaan-te habe.

tomaar aas-te habe.

 

You must come.
Du musst kommen.

They must listen.
SIE müssen zuhören.

 

taader shun-te habe.

We must speak.
Wir müssen sprechen.

 

aamaader bal-te habe.

aamaader yete habe

 

We must go.
Wir müssen gehen.

Them also I must bring.
Auch diese muss ich bringen.

 

taader-keo aamaar aan-te habe.

aamaader kaaj kar-te habe.

 

We must (do) work.
Wir müssen die Arbeit machen.

Please help.
Helft uns bitte.

 

dayaa kare saahaayya karo.

[Go to Grammar 9 Grammatik 9]  [Fragen 9]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 9.3 FRAGEN 9.3 

Please master the form, “I have …”.
Bitte beherrsche das Formular „Ich habe …“.

EXAMPLES
BEISPIELE

                  

ANSWERS
ANTWORTEN

I have a hope.
Ich habe Hoffnung.

 

aamaar aashaa aache.

tomaar ki samasyaa aache?

 

Do you have a problem?
Hast du ein Problem?

They have parents.
SIE haben Eltern.

 

taader pitaamaataa aache.

taar swaamii aache.

 

She has a husband.
Sie hat einen Ehemann.

He has a wife and a son.
Er hat eine Frau und einen Sohn.

 

taar ek-jan strii eban° ek-jan chele aache.

I have no hope.
Ich habe keine Hoffnung.

 

aamaar aashaa nei.

tomaar-o samasyaa nei?

 

Do you not also have a problem?
Hast du kein Problem?

They have no parents.
SIE haben keine Eltern.

 

taader pitaamaataa nei.

taar chelemeye nei.

 

He ( / she) does not have children.
Er (/sie) hat keine Kinder.

You have no book?
Du hast kein Buch.

 

tomaar bai nei?

[Go to Grammar 9 Grammatik 9]  [Fragen 9]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

EXERCISE 9.4 FRAGEN 9.4 

EXAMPLES
BEISPIELE

                  

ANSWERS
ANTWORTEN

I saw a boy
Ich sah einen Jungen.

 

aami ek-jan cheleke dekh-laam.

aami ee tin-jan bon-ke jaani.

 

I know those three sisters.
Ich kenne diese drei Schwestern.

They spoke to five fathers.
SIE sprachen mit fünf Vätern.

 

taaraa paa^c pitaader-ke bal-lo.

Four leaders spoke.
Vier Führer sprachen.

 

caar-jan netaa bal-lo.

I [did] read a book.
Ich las ein Buch.

 

aami ek-ti bai par-laam.

se duitaa samasyaa pelo.

 

He ( / she) got two problems.
Er (/ sie) bekam zwei Probleme.

They saw three fishes.
SIE sahen drei Fische.

 

taaraa tin-ti maach dekh-lo.

[Go to Grammar 9 Grammatik 9]  [Fragen 9]
[Go to Top Anfang] 
[Go to Contents Inhaltsverzeichnis]

© 1998-2017 Jaspell (Jasper Burford and Ellen Burford)   
[Mit uns Kontakt!]    Date of last edit: 4 November 2017