BENGALI SPRACHE—VEREINFACHTE
STRUKTURANALYSE
Teaching
Truth in Bengali |
Die Wahrheit
auf Bengali Lehren— durch Deutsch
Bengali Lernen |
Sie sind auf : [Website - Home] > [Read or Speak a Language] > [Speak a Language] > [Speak Bengali] > [Die Wahrheit auf Bengali Lehren – durch Deutsch ] > [Bengali Sprache—Vereinfachte Strukturanalyse]
This course will
help you to learn to speak Bengali language in a simple and correct manner from
the start. Instead of learning first the letters of the Bengali script, they
are replaced with Roman characters.
(1 Corinthians 14:8)
Having prepared
the pronunciation, one will study enough of the structure, grammatical
rules and vocabularies. One will consider the elements of a sentence
one after another so as to put them together and express your message in
sufficient detail. This forms a sound
basis for you to construct meaningful conversations, adding additional
vocabulary yourself, as and when necessary.
(Zechariah 4:10)
To master the
full extent of the language, you can go on to study our full
course.
Dieser Kurs wird Ihnen helfen, zu lernen, bengalische Sprache in einer
einfachen und korrekten Weise von Anfang an zu sprechen. Anstatt zuerst die Zeichen der bengalischen
Schrift zu lernen, werden sie durch römische Schriftzeichen ersetzt. (1. Korinther 14:8)
Nachdem man die Aussprache vorbereitet hat,
wird man genug von der Struktur, grammatikalischen Regeln, und Vokabeln studieren. Man wird die Elemente eines Satzes
nacheinander betrachten, um sie zusammenzusetzen und Ihre Bedeutung genügend
auszudrücken. Dies bildet eine solide
Basis für Sie, um sinnvolle Gespräche zu konstruieren, indem Sie, wenn nötig,
zusätzliches Vokabular hinzufügen.
(Sacharja 4:10)
Um den vollen Umfang der Sprache und Grammatik zu beherrschen, können
Sie unseren ganzen
Kurs studieren.
Inhaltsverzeichnis |
||
Click on the links: Klicken Sie auf den Hyperlinken: |
||
Pronunciation of Roman Characters Aussprache der romanisierten Buchstaben |
||
Basic Grammar Exercises
Vereinfachter Grammatik Fragen mit Antworten |
||
Grammars GRAMMATIK |
Exercises FRAGEN |
Details DETAILS |
Doers
(nouns and pronouns) Macher
(Substantive und Pronomen) |
||
Process
done (verb)—a simple past, present and future tense Prozess
getan (Verb) — eine einfache Vergangenheit, eine Gegenwart und eine Zukunft |
||
Object
forms of nouns and pronouns according to ‘case’ Objektformen
von Substantiven und Pronomen nach dem “Fall” ihres Kontextes |
||
Quality describing doers and objects (adjectives, possessive
pronouns, etc.) Qualität, die Macher/Täter und Objekte beschreibt (Adjektive,
Possessivpronomen usw.) |
||
Manner
describing process done (adverbs) Beschreibung
der Art und Weise, in der eine Aktion durchgeführt wird (Adverbien) |
||
Connectives
linking to another clause Bindewörter,
die eine Klausel mit einer anderen Klausel verknüpfen |
||
Conditional
sentences Konditionale
Sätze |
||
Interrogatives,
correlatives and relatives Interrogative,
Korrelative und Relative |
||
Other
forms of expression common or without equivalent Andere
Ausdrucksformen—alltäglich oder ohne Äquivalent |
||
[Exercise 10
[Fragen 10] |
Add
other features Weitere
Funktionen hinzufügen |
GENERAL NOTES
ALLGEMEINE HINWEISE
1. Note that throughout this course ‘YOU’ means
the plural of ‘you’.
2. Note that English pronouns underlined are equivalent to the honorific
form in Bengali.
3. Bengali letters underlined represent the ‘cerebral’ sound, not the ‘dental’
family.
4. The form of the Bengali characters can change depending on context:
independent, initial, medial or final. On the contrary, the Latin characters
(Romanized) never change.
5. In these Bengali spellings ‘_’ indicates that the adjacent letters get
brought together as one syllable.
6. In these Bengali spellings ‘-’ indicates that the adjacent letters are in
different syllables.
1. Beachten Sie, dass während dieses Kurses „SIE“ den Plural von „Sie“ bedeutet.
2. Beachten Sie, dass deutsche Pronomen, die unterstrichen sind, der respektvollen Form in Bengali entsprechen. Doch “Sie²” ist mit der Ehrenform in Bengali im Singular gleichbedeutend. “SIE²” ist mit der Ehrenform in Bengali im Plural gleichbedeutend.
3. Die unterstrichenen Buchstaben des Bengali unterscheiden zerebrale Klänge von Zahngeräuschen.
4. Die Form der bengalischen Zeichen kann sich je nach Kontext ändern: unabhängig, initial, medial oder final. Im Gegenteil, die lateinischen Buchstaben (Romanisierten) ändern sich nie.
5. In den Orthogrammen von Bengali bedeutet „_“, dass die benachbarten Buchstaben in einer einzigen Silbe vereinigt sind.
6. In diesen bengalischen Schreibweisen bedeutet „-“, dass die benachbarten Buchstaben in verschiedenen Silben sind.
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
AUDIO FILES TO GUIDE
PRONUNCIATION
AUDIO-DATEIEN, DIE AUSSPRACHE ZU FÜHREN
1.
Sounds can be
played by clicking on the hyperlinks in the table. These call audio files on the website.
2.
The sounds can be
all be downloaded. If necessary, follow
the instructions given at this link, downloadsounds.htm.
3.
When you want to
learn the Bengali script, other helps are provided using audio files, such as
the sound charts
and other
pronunciation routines.
1. Sie können die Laute hören, durch Klicken auf hyperlinks. Diese rufen Sie audio-Dateien auf der Website.
2. Auch, können Sie diese Dateien herunterladen. Wenn nötig, folgen Sie den Anweisungen auf den Link downloadsounds.htm.
3. Wenn Sie den Schreiben von Bengali lernen möchten, dann werden finden Sie andere Hilfsmittel, die Audio-Dateien verwenden—zB Lautekarten und Andere Ausspracheübungen.
PRONUNCIATION
OF ROMAN CHARACTERS
AUSSPRACHE DER ROMANISIERTEN BUCHSTABEN
Vowels Vokale
PRONUNCIATION OF VOWELS DIE AUSSPRACHE DER VOKALE |
|||
ROMAN
CHARACTERS ROMANISIERTE BUCHSTABEN |
ENGLISH
SOUND LAUT AUF
DEUTSCH |
AS IN THE
ENGLISH WORD WIE IM DEUTSCHEN WORT |
AFTER A
CONSONANT (e.g. after “k ”) NACH
EINEM KONSONANT (zB. nach “k`”) |
“ ` ” |
(no vowel) |
(no sound
after ‘k’ in “black_”) |
|
very
short “o” (hints:
~“å”) |
“off” (inherent a) |
ka |
|
long “a” |
“far” |
||
a
, a,
yaa |
flat “a” |
“apple” |
ka |
short “i” |
“pill” |
||
long “i”,
long “ee” |
“pip”,
“peel” |
||
short “u” |
“pull” |
||
long “u”,
long “oo” |
“pool” |
||
short “ri” |
“dribble” |
||
short “e” |
“pegging” |
||
long “oi”
(diphthong for long “ee”) |
“point” |
kee |
|
medium “o” |
“pond” |
||
long “o”,
“ou”, “ow” |
“poke”,
“pole”, “pound”, “power” |
koo |
|
nasal “ng”,
but no “g” |
“singer” |
kan° |
|
abrupt “h” |
“Judah had” |
kahh |
|
faint nasal
“n” as in French |
“Non,
ton son est bon” |
ka^ |
Consonants KONSONANTEN
Note that the
sounds whose Romanization contains “-h” must be breathed. So, “kh” is like “ka” but breathed. (There is nothing similar in English.)
Beachten Sie die Konsonanten deren Romanisierung “-h” enthält. Diese Konsonanten werden mit klarer Ausatmung
ausgesprochen. So, “খ” “kha”
klingt wie “ক” “ka”
aber mit folgendem ausgeatmeten“-h” zusammen.
(Solche Laute sind selten in modernen Deutsch gehört.)
PRONUNCIATION OF CONSONANTS DIE AUSSPRACHE DER KONSONANTEN |
|||
PHYSICAL
CLASS KLASSIFI-ZIERUNG |
ROMAN CHARACTERS ROMANISIERTE BUCHSTABEN |
ENGLISH
SOUND LAUT AUF DEUTSCH |
AS IN THE
ENGLISH WORD WIE IM DEUTSCHEN WORT |
Guttural |
k |
k |
keen klein |
kh |
kh |
rockhead Krankheit |
|
g |
g |
got gut |
|
gh |
gh |
slagheap Trägheit |
|
n¹ |
n |
donkey denken |
|
Palatal |
c |
ch |
chair cello |
ch |
tchh |
matchhead Deutsch_hören |
|
j |
j |
enjoy Jazz, |
|
jh |
dgeh |
hedgehog Garage_halter |
|
n² |
n |
enjoy,
pinch wünschen |
|
Cerebral or
Retroflexive - with the tongue bent back on the roof of the mouth |
t |
t |
alter ältlich |
th |
th |
malthouse Zelthalter |
|
d |
d |
holder bildlich |
|
r |
r,
rr |
millrun,
barrel Errettung, herrlich, |
|
dh |
dh |
goldhammer bildhaft |
|
rh |
rrh |
myrrh
lump erholen, Wehrhaft |
|
n or
n³ |
n |
inlaid Kellner |
|
Dental |
t |
t |
panting Tante |
th |
th |
anthill Plattheit |
|
d |
d |
beds gedacht |
|
dh |
dh |
bedheads standhaft, Jagdhund |
|
n |
n |
bending Kinder |
|
Labial |
p |
p |
peace Planke |
ph |
ph |
uphold Gyroskophalter, Photgraph, helfen, hervor |
|
b |
b,
(w), (v) |
bob geben, |
|
-oyaa (oder ‑waa) |
qualms Bauart |
||
bh |
bh |
nibholder Treibhaus |
|
m |
m |
mop Name |
|
Forward |
y |
j |
jog Jazz, |
y |
y |
yes yacht, |
|
r |
r |
red rot |
|
l |
l |
led leicht |
|
Sibilants |
sh |
sh |
dishes waschen |
s |
sh |
rashly falsche, schlecht |
|
s |
sh,
s |
washroom, Schritt |
|
s before t,
th, p, ph |
s |
stop Gottes, Westen |
|
Semi-guttural
- Semi-Vowel |
h |
h |
happy half, Neuheit |
ROMANIZED
SCRIPT SYSTEM
ROMANISIERTES
SCHRIFTSYSTEM
The Romanized form
is a script system in which each Bengali letter is matched accurately and
uniquely by a character (or a group) taken from the Roman Latin alphabet.
Many of these sound nearly the same as the normal sound of the Bengali
character. However, some Bengali characters are sometimes pronounced
differently from normal. In these cases
we provide phonetic hints like “(~shaak’kå)”.
A further great
benefit of this Romanization method is its conformity of use in all the aids
that we provide that we provide for other Sanskrit-based languages. So
you can easily adapt to these scripts and languages. Some students have
learned the Bengali script with the help of the Romanized script in less than
two days.
It also conforms
with the Romanized
typing method available with Jaspell's free Jaldi Multilingual Word Processor
Software Package.
Die romanisierte Form ist eine Skript-System worin jeder bengalische Buchstabe genau und eindeutig durch einem Zeichen (oder mit einer Gruppe) des römischen Alphabets ersetzt ist. Viele dieser klingen fast das gleiche wie den normalen Laut des bengalischen Zeichens. Jedoch sind einige bengalische Zeichen manchmal unterschiedlich ausgesprochen. In diesen Fällen bieten wir phonetische Hinweise wie “(~shaak’kå)”.
Ein weiterer großer Vorteil dieser Romanisierung-Methode ist die Übereinstimmung ihrer Benutzung im Hilfsmittel das wir bieten für andere Sprachen die sich auf Sanskrit gründen. Also können Sie leicht an diesen Schriften und Sprachen anpassen. Einige Schüler haben das bengalische Skript mit Hilfe des romanisierten Skripts in weniger als zwei Tagen gelernt.
Es entspricht auch der romanisierten Eingabe-Methode die durch Jaspells freie Jaldi Mehrsprachige Textverarbeitung Softwarepaket benutzt ist.
[Audio-Dateien]
[Aussprache]
[Anfang] [Inhaltsverzeichnis]
PHONETIC
REPRESENTATION
PHONETISCHE
DARSTELLUNG
To begin with you
may feel that you would prefer to read the simplest representation of the
approximate sound of the Bengali. That
is fine, if we are only learning some set phrases off by heart. However, a language like Bengali is more
complicated because of its numerous, variable sounds and letters.
If you want to spell
correctly so as to write Bengali, you will need a more accurate system of
writing. It is necessary in order to
progress and to recognize or construct other sentences in different, unexpected
circumstances.
In essence, the
Bengali alphabet has far more sounds than the number of characters in the Roman
Latin alphabet. The language cannot be
written sufficiently accurately purely in a phonetic form, because more than
one Bengali letter can have the same sound.
You cannot tell consistently what letters are being represented. Some students might write the example of
“witness” approximately as “shako”.
However, there are three different letters that can be pronounced like
(~“sha”), and several letters or groups of letters that can be
pronounced like (~“ka” or ~“kka”). If the pronounciation differs greatly from
the normal way, we show more exact phonetic suggestions, such as (~“shaak’kå”).
Instead of
attempting to replace the Bengali script merely with an approximate phonetic
representation, we use a well-established alternative Romanized Script
accompanied by audio files. These will
help you learn the relationship between the sounds, the Bengali characters, and
their equivalent Romanized characters.
If you wish, you can
adapt better to the Romanization of the Bengali sounds by reading the letter
below from the author. Also, you can
click on Contact Us!.
Anfangs können Sie fühlen, dass Sie es vorziehen, die einfachste Darstellung des ungefähren bengalischen Laut zu lesen. Das ist in Ordnung, wenn wir nur einige bestimmte Sätze auswendig lernen. Eine Sprache wie Bengalisch ist jedoch komplizierter, weil sie zahlreiche und veränderliche Laute und Buchstaben hat.
Wenn Sie mit richtiger Schreibweise Bengalisch lesen und schreiben wollen, dann benötigen Sie eine genauere System des Schreibens. Dies ist notwendig, um Fortschritte zu machen, so dass Sie andere verschiedene, unerwartete Sätze verstehen können werden. Danach können Sie neue Sätze konstruieren.
Im Wesentlichen verwendet das bengalische Alphabet viel mehr Laute als die Anzahl der Zeichen in das lateinische Alphabet. Wenn die Sprache rein in einer phonetischen Form geschrieben ist, dann kann die Sprache nicht genau geschrieben werden, da mehrere bengalische Buchstaben den gleichen Laut haben können. Sie können nicht einheitlich sagen, welche Buchstaben vertreten sind. Einige Schüler könnten etwa als “tschako” am Beispiel “Zeuge” schreiben. Allerdings gibt es drei verschiedene Buchstaben, die wie (~ “sha”) ausgesprochen werden können. Mehrere Buchstaben oder Buchstabengruppen können wie (~“ka” oder ~“kka”) ausgesprochen werden. Wenn die Aussprache weit von der normalen Aussprache verändert ist, dann zeigen wir genauere phonetische Hinweise, z.B. (~“shaak’kå”).
Anstatt zu versuchen, das bengalische Skript lediglich mit einer ungefähren phonetische Darstellung zu ersetzen, verwenden wir ein etabliertes alternatives romanisiertes Skript begleitet von audio-Dateien. Dies hilft Ihnen die Beziehung zwischen den Lauten, den bengalischen Zeichen und ihren entsprechenden romanisierten Zeichen zu lernen.
Wenn Sie möchten, können Sie besser der Romanisierung der bengalischen Laute anpassen, wenn Sie den folgenden Brief vom Autor lesen. Außerdem können Sie auf Contact Us! an [Kontaktiere uns!] klicken.
[Brief vom Autor]
[Aussprache] [Inhaltsverzeichnis]
EIN BRIEF VOM AUTOR
Sehr geehrte Schüler von Bengalisch Sie sind vielleicht erstaunt über wie wir lateinischen Buchstaben verwendet haben, um bengalische Laute darzustellen. Die Anzahl der lateinischen Buchstaben ist weit weniger als die Anzahl der Zeichen im bengalischen Alphabet. Daher sind einige davon durch eine Kombination aus lateinischen Buchstaben dargestellt. Europäische Sprachen sprechen einige der römischen Zeichen auf verschiedene Weise aus. Unsere romanisierter Bengalisch kann sie auf noch eine andere Art und Weise verwenden. Beachten Sie, dass in Französisch können Sie den Laut von “verre” auch als “ver”, “vers”, “vert”, “verts”, or “vair” schreiben. Deutsch spricht “v” in einem verschiedenen Weg von anderen Sprachen aus. In Englisch kann ein Buchstabe auf vielfältige Weise ausgesprochen werden. Italienisch, Portugiesisch, und Spanisch sprechen “c” in “ca” in einem verschiedenen Weg als in “ce” aus. Wenn wir Chinesisch Mandarin mit seiner romanisierte Form (Pinyin) lernen, finden wir, daß “c” wie “ts” klingt. Haben Sie viel Spaß, beim Lesen der Zulu, in dem “c” am Gaumen geklickt wird! Also, versuchen wir gerade zur Anpassung an jede neue Wege diese lateinischen Buchstaben auszusprechen. Jedenfalls sollten hier Geheimnisse Sie sehr lange nicht behindern, wenn Sie die audio-Dateien und andere Hilfe verwenden, die wir Ihnen über die Aussprache zur Verfügung gestellt haben. Einige haben auf diese Weise gelernt, innerhalb zwei Tage Bengalisch zu lesen. Dieselbe Darstellung der Klassifikation der Laute kann auf viele verwandte Sprachen gleichermaßen angewendet werden. Mit besten Grüßen, Der Autor |
[Aussprache] [Anfang] [Inhaltsverzeichnis]
SATZSTRUKTUR LEICHT GEMACHT
This is the key to constructing simple sentences.
Hier ist das Wesen der
Konstruktion einfacher Sätze.
(A) Picture someone
or something
(B) Decide what action is being done (placed last in Bengali)
(C) Add an ‘object’, if someone or something is affected by the action
(D) Describe the doer
(E) Describe the object
(F) Describe the action
(G) You can use your sentence as a clause, and connect it to another one.
(A) Stellen Sie sich eine Person oder etwas
vor, der eine Aktion tut.
(B) Entscheiden Sie, welche Aktion getan wird
(platziert zuletzt in bengalischen Sätzen).
(C) Fügen Sie ein ‘Objekt’ hinzu, wenn die Aktion
sich auf eine Person oder auf etwas auswirkt.
(D) Beschreiben Sie denjenigen, der die Tat
tut.
(E) Wenn nötig, beschreiben Sie das
Objekt—eine Person oder etwas.
(F) Beschreiben Sie die Aktion.
(G) Sie können Ihren Satz als ein Teil eines
längeres verwenden und ihn mit einem anderen verbinden.
For example, you can
build up a sentence to say some or all of the following information.
Zum Beispiel kann ein Satz konstruiert werden, um die folgenden
Informationen ganz oder teilweise auszudrücken.
“This little message joyfully tells
everyone good news to us all, and …”
„Diese kleine Botschaft erzählt uns alle gute Nachrichten, und…“.
A |
(This) |
||||||
B |
message |
tells |
|||||
C |
message |
news |
tells |
||||
D |
This |
message |
news |
tells |
|||
E |
This |
message |
good |
news |
tells |
||
F |
This |
message |
good |
news |
joyfully |
tells |
|
G |
This |
message |
good |
news |
joyfully |
tells |
and ... |
A |
(Diese)
Mitteilung |
||||||
B |
(Diese)
Mitteilung |
erzählt |
|||||
C |
(Diese) Mitteilung |
(die) Botschaft |
erzählt |
||||
D |
Diese kleine |
Mitteilung |
(die) Botschaft |
erzählt |
|||
E |
Diese kleine |
Mitteilung |
die gute |
Botschaft |
erzählt |
||
F |
Diese kleine |
Mitteilung |
die gute |
Botschaft |
glücklich |
erzählt |
|
G |
Diese kleine |
Mitteilung |
die gute |
Botschaft |
glücklich |
erzählt, |
und |
Quality |
DOER |
Quality |
OBJECT |
Manner |
ACTION |
LINK |
A: Someone or something |
||||||
|
(The)
message |
|
|
|
|
|
|
san°baad |
|
|
|
|
|
B: + action |
||||||
|
(The) message |
|
|
|
tells. |
|
|
san°baad |
|
|
|
bale. |
|
C: + add an object |
||||||
|
(The)
message |
|
news |
|
tells. |
|
san°baad |
|
khabar |
bale. |
|
||
D: + describe the doer |
||||||
This little |
message |
|
news |
|
tells. |
|
ei chota |
san°baad |
|
khabar |
|
bale. |
|
E: + describe the object |
||||||
This little |
message |
good |
news |
|
tells. |
|
ei chota |
san°baad |
bhaalo |
khabar |
bale. |
|
|
F: + describe the action |
||||||
This little |
message |
good |
news |
joyfully |
tells. |
|
ei chota |
san°baad |
bhaalo |
khabar |
aanande |
bale. |
|
G: + link this clause to another clause |
||||||
This little |
message |
good |
news |
joyfully |
tells, |
and |
ei chota |
san°baad |
bhaalo |
khabar |
aanande |
bale, |
eban° |
Qualität |
MACHER |
Qualität |
OBJEKT* |
Weise |
AKTION |
Verbindung |
|
||||||
A: Eine Person oder etwas |
||||||
|
(Diese) Mitteilung |
|
|
|
|
|
|
san°baad |
|
|
|
|
|
|
||||||
B: + Aktion |
||||||
|
(Diese) Mitteilung |
|
|
|
erzählt |
|
|
san°baad |
|
|
|
bale. |
|
|
||||||
C: + Eine Objekt hinzufügen. |
||||||
|
(Diese) Mitteilung |
|
(die) Botschaft |
|
erzählt |
|
san°baad |
|
khabar |
bale. |
|
||
|
||||||
D: + Beschreiben Sie
denjenigen, der die Tat tut. |
||||||
Diese kleine |
Mitteilung |
|
(die) Botschaft |
|
erzählt |
|
ei chota |
san°baad |
|
khabar |
|
bale. |
|
|
||||||
E: + Beschreiben Sie das
Objekt. |
||||||
Diese kleine |
Mitteilung |
die gute |
Botschaft |
|
erzählt |
|
ei chota |
san°baad |
bhaalo |
khabar |
bale. |
|
|
|
||||||
F: + Beschreiben Sie die Aktion |
||||||
Diese kleine |
Mitteilung |
die gute |
Botschaft |
glücklich |
erzählt |
|
ei chota |
san°baad |
bhaalo |
khabar |
aanande |
bale. |
|
|
||||||
G: + Verbindung mit einem anderen Satzteil |
||||||
Diese kleine |
Mitteilung |
die gute |
Botschaft |
glücklich |
erzählt, |
und |
ei chota |
san°baad |
bhaalo |
khabar |
aanande |
bale, |
eban° |
* Objekt
There can be a direct object and an indirect object. Sometimes the ‘object’ section of the
sentence has two parts, such as when someone gives someone (direct) something
(indirect). The ‘direct’ object usually
precedes the ‘indirect’ object.
Manchmal kann die „Objekt“ des
Satzes zwei Teile haben: wie wenn eine Person einer anderen Person („indirektes
Objekt“ oder „Dativobjekt“) etwas („direktes Objekt“ oder „Akkusativobjekt“)
gibt. Normalerweise geht das indirektes Objekt
dem indirekten Objekt voraus.
This little message joyfully tells good news to all.
Diese kleine Mitteilung erzählt
allen glücklich die gute Botschaft.
This
little |
message |
|
to all |
good |
news |
joyfully |
tells. |
ei chota |
san°baad |
|
sakal-ke |
bhaalo |
khabar |
aanande |
bale. |
This little message joyfully tells good news to us all.
Diese kleine Mitteilung erzählt
uns alle glücklich die gute Botschaft.
This
little |
message |
us / our |
to all |
good |
news |
joyfully |
tells. |
ei chota |
san°baad |
aamaader |
sakal-ke |
bhaalo |
khabar |
aanande |
bale. |
A conditional sentence is made of two of these groups (‘clauses’). Start one with “yadi” (If ) and
the other with the link “tabe” (then).
Most Bengalis prefer to put “yadi” just after the doer.
Ein bedingter Ausdruck hat zwei
Gruppen von Wörtern („Sätze“) mit ihren Verben.
Eine Gruppe beginnt mit “yadi” (Wenn), und die andere mit
dem Verbindungswort “tabe” (dann).
Die meisten Bengalis ziehen es vor, “yadi” hinter den Macher zu legen.
If the news is good, then the message is good.
Si la nouvelle est bonne, alors
le message est bon.
news |
if |
good |
[is] |
then |
message |
good |
[is] |
khabar |
yadi |
bhaalo |
[ ] |
tabe |
san°baad |
bhaalo |
[ ]. |
[Go to Top Anfang]
[Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
YOUR FIRST CONVERSATIONS
IHRE ERSTE GESPRÄCHE
Discover how to
build simple sentences using the building blocks provided.
Entdecken Sie, wie man einfache Sätze baut (mit den Bausteinen in diesen
Beispielen).
Example 1 BEISPIEL 1
Sie² * |
aapani (~“aapåni”) |
Sie² sind |
aapani aachen |
wie? |
keman? (~“kemån”) |
gut, O.K. |
bhaalo |
* See Sehen Sie General Notes Allgemeine
Hinweise
Sie² sind ….
|
|
|
Sie² |
|
… |
|
sind |
|
|
|
|
|
aapani |
|
… |
|
aachen |
|
|
aapani …
aachen?
Wie geht es Ihnen²? (‘Wie sind Sie²?’)
|
|
|
Sie² |
|
wie |
|
sind? |
|
|
|
|
|
aapani |
|
keman |
|
aachen? |
|
|
aapani keman
aachen?
Es geht Ihnen² gut. (‘Sie² sind gut.’)
|
|
|
Sie² |
|
gut |
|
sind |
|
|
|
|
|
aapani |
|
bhaalo |
|
aachen |
|
|
aapani bhaalo
aachen.
Example 2
BEISPIEL 2
ich |
aami |
Ich bin |
aami aachi |
gut, O.K. |
bhaalo |
Danke |
dhanyabaad (~“dhån’nåbaad”) |
Es geht mir gut, danke. (‘Ich bin gut, danke.’)
|
|
|
I |
|
fine |
|
am. |
|
|
|
|
|
aami |
|
bhaalo |
|
aachi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Danke |
|
[Ihnen²] |
|
[sei] |
|
|
|
|
|
dhanya-baad |
|
[ ] |
|
[ ] |
|
|
aami bhaalo
aachi, dhanyabaad.
Example 3 BEISPIEL 3
Lesen [Sie²]! |
[aapani] parun!
(~“pårdun”) |
Nachricht |
san°baad (~“sångbaad”) |
diese besondere |
ei |
Gefallen / Liebenswürdigkeit |
dayaa (~“dåyaa”) |
getan |
kare (~“kåre”) |
bitte / (~‘Gefallen getan’) |
dayaa kare |
Lesen Sie diese Nachricht bitte!
|
|
|
[Sie²] |
diese |
Nachricht |
bitte |
lesen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[aapani] |
|
|
|
parun! |
|
|
|
|
|
[aapani] |
|
san°baad |
|
parun! |
|
|
|
|
|
[aapani] |
ei |
san°baad |
|
parun! |
|
|
|
|
|
[aapani] |
ei |
san°baad |
dayaa kare |
parun! |
|
|
ei san°baad dayaa kare parun!
Example 4 BEISPIEL 4
it
[that] |
es, das |
taa |
it
is |
es ist |
taa aache |
what? |
was? welches? |
kii? |
What
is it?
Was ist es?
|
|
|
Es |
|
was |
|
[ist]? |
|
|
|
|
|
taa |
|
|
|
aache |
|
|
|
|
|
taa |
|
kii |
|
[aache] |
|
|
|
|
|
taa |
|
kii |
|
[aache]? |
|
|
taa kii aache?
Example 5
BEISPIEL 5
-’s,
of |
-es / -er, von |
-’r, -er |
my |
mein |
[aami + -er =] aamaar |
name |
Name |
naam |
[I]
say, [I] tell |
[ich] sage, [ich] erzähle, [ich] spreche |
[aami] bali (~“båli”) |
God
(generally)* |
Gott (allgemein)* |
iishvar (~“iesch-schår”) |
God’s |
Gottes |
iishvarer |
Jehovah |
Jehova |
yihobaa |
*
God (with muslims) – khodaa (~“hxodaa”: c.f. “loch”)
* Gott (mit
Muslimen) – khodaa (~“chodaa”)
my
name
mein Name
|
|
|
my mein |
name Name |
|
|
|
||
|
|
|
|
naam |
|
|
|
||
|
|
|
aamaar |
naam |
|
|
|
aamaar naam
I
say my name. (Or, ‘Let me say my name.’)
Ich sage meinen Namen.
(Oder, ‘Lass mich meinen Namen sagen.’)
|
|
|
I ich |
my meinen |
name Namen |
|
say sage |
|
|
|
|
|
aami |
|
|
|
bali |
|
|
|
|
|
aami |
|
naam |
|
bali |
|
|
|
|
|
aami |
aamaar |
naam |
|
bali |
|
|
aami aamaar
naam bali.
My
name [is] X.
Ich heiße X. (‘Mein Name
[ist] X.’)
|
|
my mein |
name Name |
|
X X |
|
[is] [ist] |
|
|
|
|
|
naam |
|
|
|
[-] |
|
|
|
|
|
naam |
|
X |
|
[-] |
|
|
|
|
aamaar |
naam |
|
X |
|
[-] |
|
|
aamaar naam X
[-].
What
[is] God’s name?
(Exodus 3:13)
Welches [ist] Gottes Name? (2. Mose 3:13)
|
|
God’s Gottes |
name Name |
what welches |
|
[is] [ist] |
|
|
|
|
|
|
naam |
|
|
|
[-] |
|
|
|
|
|
naam |
|
kii |
|
[-] |
|
|
|
|
iishvarer |
naam |
kii |
|
[-] |
|
|
iishvarer naam
kii [-]?
God’s
name is Jehovah. (Psalm 83:18)
Gottes Name [ist] Jehova. (Psalm 83:18)
|
|
God’s Gottes |
name Name |
Jehovah Jehova |
|
[is] [ist] |
|
|
|
|
|
|
naam |
|
|
|
[-] |
|
|
|
|
|
naam |
|
yihobaa |
|
[-] |
|
|
|
|
iishvarer |
naam |
yihobaa |
|
[-] |
|
|
iishvarer naam
yihobaa [-].
Let’s
say God’s name!
Sagen wir den Namen Gottes!
|
|
|
[we] [wir] |
God’s Gottes |
name Namen |
|
let say! [Lasset uns]
sagen! |
|
|
|
|
|
[-] |
|
|
|
bali! |
|
|
|
|
|
[-] |
|
naam |
|
bali! |
|
|
|
|
|
[-] |
iishvarer |
naam |
|
bali! |
|
|
iishvarer naam
bali!
[Go to Top Anfang]
[Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Example 6
BEISPIEL 6
er, sie |
se |
er sagt, er spricht |
se bale |
nicht, “Nein” |
naa |
sein, ihr |
taar |
sein eigener |
taar nij |
Er sagt nicht seine eigene
Nachricht.
|
|
|
Er |
seine (eigene) |
Nachricht |
|
sagt nicht. |
|
|
|
|
|
se |
|
|
|
bale |
|
|
|
|
|
se |
|
|
|
bale naa. |
|
|
|
|
|
se |
|
san°baad |
|
bale naa. |
|
|
|
|
|
se |
taar |
san°baad |
|
bale naa. |
|
|
|
|
|
se |
taar (nij) |
san°baad |
|
bale naa. |
|
|
se taar nij san°baad bale naa.
Sie² geben |
aapani den |
Ihr² |
aapanaar |
Einladung |
nimantran |
klein |
chota, chotta
(~“chhotå”) |
“Ja” |
haa^ (~“haang”), |
Ja, Sie² geben Ihre²
kleine Einladung.
Ja, |
|
|
Sie² |
Ihre²
kleine |
Einladung |
|
geben |
|
|
|
|
|
aapani |
|
|
|
den |
|
|
|
|
|
aapani |
|
nimantran |
|
den |
|
|
|
|
|
aapani |
aapanaar |
nimantran |
|
den |
|
|
|
|
|
aapani |
aapanaar chota |
nimantran |
|
den |
|
|
haa^ |
|
|
aapani |
aapanaar chota |
nimantran |
|
den |
|
|
haa^, aapani
aapanaar chota nimantran den.
Example 8
BEISPIEL 8
er, sie |
tini |
er sagt, er spricht |
tini balen |
sein [ / ihr] |
taa^r |
Er sagt seinen eigenen Namen.
|
|
|
Er |
seinen eigenen |
Namen |
|
sagt. |
|
|
|
|
|
tini |
|
|
|
balen. |
|
|
|
|
|
tini |
|
naam |
|
balen. |
|
|
|
|
|
tini |
taa^r |
naam |
|
balen. |
|
|
|
|
|
tini |
taa^r nij |
naam |
|
balen. |
|
|
tini taa^r nij
naam balen.
Example 9
BEISPIEL 9
wir |
aamaraa |
wir sagen, wir sprechen |
aamaraa bali |
Glauben |
bishvaas (~“bish’shaash”) |
-er (Plural),
von (Plural) |
-der |
unser |
aamaader |
und … |
eban° … (~“ebång”), aar |
Wir sagen unseren Glauben, und …
|
|
|
Wir |
unseren |
Glauben |
|
sagen |
und … |
|
|
|
|
aamaraa |
|
|
|
bali |
|
|
|
|
|
aamaraa |
|
bishvaas |
|
bali |
|
|
|
|
|
aamaraa |
aamaa-der |
bishvaas |
|
bali |
|
|
|
|
|
aamaraa |
aamaa-der |
bishvaas |
|
bali |
eban° … |
|
aamaraa
aamaader bishvaas bali, eban°…
Example 10
BEISPIEL 10
SIE |
taaraa |
SIE nehmen |
taaraa ney |
SIE nehmen |
taa^raa nen |
IHR (Possessiv),
von IHNEN |
taader |
SIE nehmen IHRE Einladung.
|
… |
|
SIE |
IHRE |
Einladung |
|
nehmen. |
|
|
|
|
|
taaraa |
|
|
|
ney. |
|
|
|
|
|
taaraa |
|
nimantran |
|
ney. |
|
|
|
|
|
taaraa |
taader |
nimantran |
|
ney. |
|
|
taaraa taader
nimantran ney.
[Go to Top Anfang]
[Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Example 11
BEISPIEL 11
SIE² |
aapanaaraa |
SIE² sagen, SIE² sprechen |
aapanaaraa balen (~“bålen”) |
Nachricht |
khabar |
sehr |
khub |
SIE² sprechen sehr gute Nachrichten.
|
|
|
SIE² |
sehr gute |
Nachricht |
|
sprechen |
|
|
|
|
|
aapanaaraa |
|
|
|
balen. |
|
|
|
|
|
aapanaaraa |
|
khabar |
|
balen. |
|
|
|
|
|
aapanaaraa |
bhaalo |
khabar |
|
balen. |
|
|
|
|
|
aapanaaraa |
khub bhaalo |
khabar |
|
balen. |
|
|
aapanaaraa
khub bhaalo khabar balen.
Example 12
BEISPIEL 12
Mann |
maanus |
[Der] Mann tut, [Der] Mann macht |
maanus kare |
Arbeit |
kaaj |
er arbeitet, er macht Arbeit |
se kaaj kare |
[Der] Mann macht gute Arbeit
|
|
|
[Der] Mann |
gute |
Arbeit |
|
macht, |
… |
|
|
|
|
maanus |
|
|
|
kare |
|
|
|
|
|
maanus |
|
kaaj |
|
kare |
|
|
|
|
|
maanus |
bhaalo |
kaaj |
|
kare |
|
|
maanus
bhaalo kaaj kare
Example 13
BEISPIEL 13
wenn |
yadi (~“jådi”) |
nur |
maatra (~“maatrå”) |
dann |
tabe (~“tåbe”) |
Wenn [ein] guter Mann nur gute
Arbeit macht, dann …
|
Wenn |
[ein] guter |
Mann |
gute |
Arbeit |
nur |
macht, |
dann… |
… |
|
|
|
maanus |
|
|
|
kare |
|
|
|
|
|
maanus |
|
kaaj |
|
kare |
|
|
|
|
bhaalo |
maanus |
|
kaaj |
|
kare |
|
|
|
|
bhaalo |
maanus |
bhaalo |
kaaj |
|
kare |
|
|
|
|
bhaalo |
maanus |
bhaalo |
kaaj |
maatra |
kare |
|
|
|
yadi |
bhaalo |
maanus |
bhaalo |
kaaj |
maatra |
kare, |
… |
|
|
yadi |
bhaalo |
maanus |
bhaalo |
kaaj |
maatra |
kare, |
tabe |
… |
yadi bhaalo maanus maatra bhaalo kaaj
kare, tabe …
Example 14
BEISPIEL 14
wer? |
ke? |
schlecht |
khaaraap |
nun |
ekhan (~“ekhån”) |
… dann wer macht nun diese
schlechte Arbeit?
|
… dann |
|
wer |
diese schlechte |
Arbeit |
nun |
macht? |
|
|
|
|
|
ke |
|
|
|
kare? |
|
|
|
|
|
ke |
|
kaaj |
|
kare? |
|
|
|
|
|
ke |
ei |
kaaj |
|
kare? |
|
|
|
|
|
ke |
ei khaaraap |
kaaj |
|
kare? |
|
|
|
|
|
ke |
ei khaaraap |
kaaj |
ekhan |
kare? |
|
|
|
… tabe |
|
ke |
ei khaaraap |
kaaj |
ekhan |
kare? |
|
|
… tabe ke ei
khaaraap kaaj ekhan kare?
Example 15
BEISPIEL 15
ob, ist es so? |
ki? |
Sie² wissen, Sie² kennen |
aapani jaanen |
Frage |
prashna (~“pråshnå”) |
der Frage, auf die Frage |
prashner |
Antwort |
uttar (~“uttår”) |
Antwort auf die Frage |
prashner uttar |
Kennen Sie die Antwort auf die
Frage? (‘Ob Sie² der Frage
Antwort Kennen?’)
|
|
|
Sie² |
der Frage |
Antwort |
ob |
kennen? |
|
|
|
|
|
aapani |
|
|
|
jaanen |
|
|
|
|
|
aapani |
|
uttar |
|
jaanen |
|
|
|
|
|
aapani |
uttar |
ki |
jaanen? |
|
|
|
|
|
|
aapani |
prashner |
uttar |
ki |
jaanen? |
|
|
aapani ki
prashner uttar jaanen?
[Go to Top Anfang]
[Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Example 16
BEISPIEL 16
Erklärung |
byaakhyaa (~“bek’kaa”) |
erklären (~‘Erklärung machen’) |
byaakhyaa karaa |
tuend, machend |
kar-te (~“kår-te”) |
können |
paaraa |
wir können tun, wir können machen (~‘wir können tuend
sein’) |
aamaraa kar-te paari |
Wir können erklären (~‘Wir können eine Erklärung machen’)
|
|
|
Wir |
|
|
Erklärung |
machend [sein] | können |
|
|
|
|
|
aamaraa |
|
|
|
paari |
|
|
|
|
|
aamaraa |
|
|
|
kar-te | paari |
|
|
|
|
|
aamaraa |
|
|
byaakhyaa |
kar-te | paari |
|
|
|
|
|
aamaraa |
|
|
byaakhyaa |
kar-te | paari |
|
|
aamaraa
byaakhyaa kar-te paari.
Example 17
BEISPIEL 17
an … |
…-ke |
an Ihnen² |
aapanaake |
(die) Wahrheit |
satya (~“shåt’tå”) |
Wir können Ihnen [das]*
erklären.
* oder [die Wahrheit]
ersetzen
|
|
|
Wir |
|
Ihnen |
|
das* |
Erklärung |
machen | können |
|
|
|
|
|
aamaraa |
|
|
|
|
|
paari |
|
|
|
|
|
aamaraa |
|
|
|
|
|
kar-te | paari |
|
|
|
|
|
aamaraa |
|
|
|
|
byaakhyaa |
kar-te | paari |
|
|
|
|
|
aamaraa |
|
|
|
taa* |
byaakhyaa |
kar-te | paari |
|
|
|
|
|
aamaraa |
|
aapanaake |
|
taa* |
byaakhyaa |
kar-te | paari |
|
|
aamaraa
aapanaake [taa]* byaakhyaa kar-te paari.
* oder [satya] ersetzen
Moving Forward
VORWÄRTS GEHEN
You can extend these conversations. Choose additional words from the vocabularies
and use the grammar explanations in the following Basic Language Syllabus.
Sie können diese Gespräche
erweitern. Wählen Sie weitere Wörter aus
den Vokabeln und benutzen Sie die Grammatik-Erklärungen im Rest des
bengalischen Sprach-Lehrplans.
Wir ermutigen Sie auch,
die von den Zeugen Jehovas übersetzten Sätze in viele Sprachen auf https://www.jw.org/de/hilfe/jw-language/
zu benutzen.
[Go to Start of First Conversations Anfang von „Ihre
Erste Gespräche“]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
INTRODUCTION TO THE BASIC GRAMMAR SYLLABUS
EINLEITUNG ZUM VEREINFACHTEN GRAMMATIK LEHRPLAN
This basic course
will cover the main features of the Bengali language. If you understand
sentence structure you should be able to achieve quickly a system of
communication that is simplified but adaptable and effective. A fully detailed
course can be studied later in harmony with these basic but sound beginnings.
Dieser Grundkurs wird die wichtigsten Aspekte der bengalischen Sprache
studieren. Wenn Sie die Struktur von
Sätzen verstehen, können Sie schnell ein einfaches Kommunikationssystem
erhalten aber anpassungsfähig und effizient.
Es ist möglich, später den tieferen grammatikalischen Studiengang zu
studieren, und dies wird in Übereinstimmung mit diesen soliden Rudimente sein.
This basic language
syllabus examines each of the 10 elements of sentences described in “Sentence
Structure Made Easy”. They are
presented in the logical order in which you add them to build up sentences.
Der rudimentäre Grammatik-Lehrplan untersucht jedes der 10 Elemente, die
in “Satzstruktur leicht gemacht” beschrieben sind. Sie werden in der logischen Reihenfolge
dargestellt, in der sie eingefügt werden, um die Sätze zu erweitern.
SYLLABUS DER
LEHRPLAN |
||
Grammar Section ÉLÉMENT DE GRAMMAIRE |
Exercise FRAGEN |
Grammar Subject SUJET GRAMMATIQUE |
Doers
(nouns and pronouns) Macher
(Substantive und Pronomen) |
||
Process
done (verb)—a simple past, present and future tense Prozess
getan (Verb) ) — eine einfache Vergangenheit, eine Gegenwart und eine Zukunft |
||
Object
forms of nouns and pronouns according to ‘case’ Objektformen
von Substantiven und Pronomen nach dem “Fall” ihres Kontextes |
||
Quality describing doers and objects (adjectives, possessive
pronouns, etc.) Qualität, die Macher und Gegenstände beschreibt (Adjektive,
Possessivpronomen usw.) |
||
Manner
describing the action (adverbs) Beschreibung
der Art und Weise, in der eine Aktion durchgeführt wird (Adverbien) |
||
Connectives
linking to another clause Verbindungen,
die mit einer anderen Klausel verknüpfen |
||
Conditional
sentences Konditionalsätze |
||
Interrogatives,
correlatives and relatives Interrogativ,
korrelativ und relativ |
||
Other
forms of expression common or without equivalent Andere
Ausdrucksformen—alltäglich oder ohne Äquivalent |
||
Exercise 10
Fragen 10 |
Add
other features Weitere
Funktionen hinzufügen |
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 1. DOERS (NOUNS AND PRONOUNS) GRAMMAIRE 1. MACHER (SUBSTANTIVE UND PRONOMEN) |
1.1 Introduction to Nouns and
Pronouns
Einführung in Substantive
und Pronomen
1.2 Omission of the verb “to be” if “Aaaa is Bbbb”
Weglassen des
Verbs „sein“, wenn “Aaaa” “Bbbb” ist
1.3 Personal Pronouns
Persönliche
Pronomen
1.4 Vocabulary – Nouns and Pronouns
by Category
Wortschatz—Substantive
und Pronomen nach Kategorien
1.4.1 Vocabulary – Persons
Wortschatz—Die
Personen
– 1.4.1.1 Family Familie;
– 1.4.1.2 Non-Family Nicht-Familie
1.4.2 Vocabulary – Questions and Answers
Wortschatz—Fragen
und Antworten
– 1.4.2.1 Arrangements Organisieren;
– 1.4.2.2 Subjects Themen
1.4.3 Vocabulary – Animals
Wortschatz—Tiere
1.4.4 Vocabulary – Things
Wortschatz—Dinge
1.4.5 Vocabulary – Concepts
Wortschatz—Konzepte
1.4.6 Vocabulary – States
Wortschatz—Zustände
1.4.7 Vocabulary – Activities
Wortschatz—Aktivitäten
1.4.8 Vocabulary – Time
Wortschatz—Die
Zeit
1.5 Nouns and Pronouns: Full List – English to Bengali
Substantive
und Pronomen: Ganze Liste—Deutsch – Bengali
1.6 Nouns and Pronouns: Full List – Bengali to English
Substantive und
Pronomen: Ganze Liste—Bengali – Deutsch
[Go to Grammar 1 Grammatik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 1.1: Introduction
to Nouns and Pronouns
GRAMMATIK 1.1:
Einführung in Substantive und Pronomen
The person or thing
that is doing something is represented by a noun or a pronouns. A noun names the doer. A pronoun is a short word that can be used in
place of the noun.
Die Person oder Sache, die etwas tut, wird durch einen Namen oder ein
Pronomen repräsentiert. Ein Substantiv
nennt den Täter. Ein Pronomen ist ein
kurzes Wort, das anstelle des Substantivs platziert werden kann.
A few nouns are
listed below. You can learn more from the attached vocabularies or lists of
frequently used words, and dictionaries. Pronouns are also listed here.
Die folgende Liste enthält einige Substantive. Sie können mehr Namen mithilfe von
angehängten Vokabularen lernen oder Sie können es lernen, indem Sie Listen mit
häufig verwendeten Wörtern und Wörterbüchern verwenden.. Pronomen sind ebenfalls in der Liste
enthalten.
The listed form is
for the doer (subject, nominative case) in the clause.
Die in der Liste angegebene Form stellt den Macher einer Aktion dar—(der
Subjekt im Satz im Nominativ).
e.g. He said to me that I should
tell him.
e.g. Er sagte mir, dass ich es ihm sagen sollte.
The form of the
nouns and pronouns listed here may be modified in various ways, if they occur
as the object. See the later
consideration of “Forms of Nouns and Pronouns As Objects According to ‘Case’”. [ Grammar Section 3 ]
Die Form von Substantiven und Pronomen in dieser Liste kann auf
verschiedene Arten geändert werden, wenn sie das Objektkomplement in der
Aussage sind. Sehen Sie später das
Studium der „Formen von Substantiven und Pronomen als Objekt nach ihren
‚Fällen‘“ [ Grammatik 3 ]
e.g. He said to me that I
should tell him.
e.g. Er sagte mir, dass ich es ihm sagen sollte.
[Go to Grammar 1 Grammatik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 1.2: Omission of
the verb “to be” if “Aaaa is Bbbb”
GRAMMAIRE 1.2:
Weglassen des Verbs „sein“, wenn “Aaaa” “Bbbb” ist
If the sentence
expresses “Aaaa” is “Bbbb”, both “Aaaa” and “Bbbb” are in the unmodified
subject form. The doing word (verb) ‘to be’ can be omitted. Even if “Aaaa” is
plural, “Bbbb” can be singular.
Wenn der Satz ausdrückt, dass „Aaaa“ „Bbbb“ ist, dann sind „Aaaa“ und
„Bbbb“ beide in der unveränderten Form der Form des Subjekts im Satzim
Nominativ. Das aktive Wort (das Verb)
‚sein‘ kann weggelassen werden. Wenn
„Aaaa“ im Plural ist, kann dennoch „Bbbb“ singulär sein.
Examples:-
Beispiele:-
Today [ is ] Sunday.. |
Heute [ist] Sonntag. |
aaj-ke
[ ] rabi-baar. |
We [ are ] parents.. |
Wir [sind] Eltern. |
aamaraa
[ ] pitaamaataa. |
God [ is ] love.. |
Gott [ist] Liebe. |
iishvar
[ ] prem. |
They [ are ] friends. |
SIE [sind] Freunde. |
taaraa
[ ] bandhu. |
Practice
Übung
Translate:-
Übersetzen:-
We [ are ] friends. |
|
aamaraa [ ] bandhu. |
aaj-ke [ ] rabi-baar. |
|
Today [ is ] Sunday. |
They [ are ] parents. |
|
taaraa [ ]
pitaamaataa. |
aamaraa [ ] pitaamaataa. |
|
We [ are ] parents. |
God [ is ] love. |
|
iishvar [ ] prem. |
taaraa [ ] bandhu. |
|
They [ are ] friends. |
[Go to Grammar 1 Grammatika 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 1.3: Personal Pronouns
GRAMMATIKA 1.3:
Persönliche Pronomen
Singular |
|
Plural |
|||||
Common |
I |
aami |
|
we |
aamaraa |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
you |
tumi |
|
YOU |
tomaraa |
|||
he, |
se |
|
they |
taaraa |
|||
it |
taa |
|
they |
taaraa |
|||
|
|||||||
Honorific |
you |
aapani |
|
SIE² |
aapanaaraa |
||
he, |
tini |
|
they |
taa^raa |
The above are the
short colloquial (‘Chalito’) forms. The classical (‘Sadhu’) forms are
longer, as follows-:
Diese Wörter oben sind kurze, gebräuchliche Formen („Chalito“). Die klassischen Formen („Sadhu“) sind länger,
wie folgt :
Short / Chalito Form |
|
(Long / Sadhu Form) |
taa |
(taahaa) |
|
taa^ |
(taa^haa) |
|
taaraa |
(taahaaraa) |
|
taa^raa |
(taa^haaraa) |
Practice
Übung
Translate:-
Übersetzen:-
You [ are a] friend. |
|
aapani [ ] bandhu. |
taa [ ] rabi-baar. |
|
it* [ is ] Sunday. |
They [ are ] parents. |
|
taa^raa [ ]
pitaamaataa. |
aapanaaraa [ ] pitaamaataa. |
|
YOU [ are ] parents. |
He [ is ] love. |
|
tini [ ] prem. |
aami [ ] bandhu. |
|
I [am a] friend. |
* Or “that” oder “das” oder “dies”
Do Exercises
Beantworten Sie die Fragen 1.1, 1.2, 1.3
[Go to Grammar 1 Grammatik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 1.4: Vocabulary – Nouns and Pronouns by Category
GRAMMATIK 1.4:
Wortschatz—Die Substantive und Pronomen nach Kategorie
These are some
useful words to learn — nouns and pronouns.
These can be used for ‘Doers’ and for ‘Objects’
Hier sind nützliche Wörter zu lernen—Substantive und Pronomen. Sie können für „Macher“ und „Objekte“
verwendet werden.
Some of the words
shown below are used in this short course.
The others can be used as you widen your conversations.
In diesem kleinen Kurs verwenden wir einige der folgenden Wörter. Sie können andere Wörter verwenden, indem Sie
Ihre Konversationen erweitern.
You will find a
series of small vocabularies by category (Grammar 1.4.1 – Grammar 1.4.8)
followed by two combined versions. One
is from English into Bengali (Grammar 1.5) and one from Bengali
into English (Grammar 1.6).
Sie finden eine Reihe kleiner Vokabulare nach Kategorie. (Grammatik 1.4.1 –
Grammaire 1.4.8) und dann zwei Versionen kombiniert. Eine Version ist Deutsch / Bengali (Grammatik 1.5)
und die andere ist Bengali / Deutsch (Grammatik 1.6).
Grammar 1.4.1: Vocabulary – Persons
Grammatik 1.4.1:
Wortschatz—Die Personen
Grammar 1.4.1.1: Persons in the Family
Grammatik 1.4.1.1: Personen in der Familie
Deutsch – Bengali
brother |
Bruder |
bhaai |
brother and sister |
Bruder
und Schwester |
bhaaibon |
who, the one who |
der,
derjenige der, usw. (Personen) |
ye (~“dje”) |
WHO (plural) |
DIE,
diejenigen die |
yaaraa (~“djara”) |
husband and wife |
Ehemann
und Ehefrau |
swaam’strii |
parents |
Eltern |
pitaamaataa |
family |
Familie |
paribaar |
wife, woman |
Frau |
strii |
Jehovah |
Jehova |
yihobaa (~“djihoba”) |
Jesus |
Jesus |
yiishu (~“djieschu”)
/ iisaa |
boy, son |
Junge,
Sohn |
chele,
putra |
children |
Kinder |
chelemeye |
husband |
Mann,
Ehemann |
swaamii
(~“schami”) |
mother |
Mutter |
maataa,
maa |
sister |
Schwester |
bon |
son, boy |
Sohn,
Junge |
chele,
putra |
daughter, girl |
Tochter,
Mädchen |
meye |
father |
Vater |
pitaa,
baabaa |
who? |
wer? |
ke? |
WHO? (plural) |
WER? |
kaaraa? |
Bengali – Deutsch
brother |
Bruder |
bhaai |
brother and sister |
Bruder
und Schwester |
bhaaibon |
sister |
Schwester |
bon |
boy, son |
Junge,
Sohn |
chele,
putra |
son, boy |
Sohn,
Junge |
chele,
putra |
children |
Kinder |
chelemeye |
WHO? (plural) |
WER? |
kaaraa? |
who? |
wer? |
ke? |
mother |
Mutter |
maataa,
maa |
daughter, girl |
Tochter,
Mädchen |
meye |
family |
Familie |
paribaar |
father |
Vater |
pitaa,
baabaa |
parents |
Eltern |
pitaamaataa |
wife, woman |
Frau |
strii |
husband and wife |
Ehemann
und Ehefrau |
swaam’strii |
husband |
Mann,
Ehemann |
swaamii
(~“schami”) |
WHO (plural) |
DIE,
diejenigen DIE |
yaaraa (~“djara”) |
who |
der,
derjenige der, usw. (Personen) |
ye (~“dje”) |
Jehovah |
Jehova |
yihobaa (~“djihoba”) |
Jesus |
Jesus |
yiishu (~“djieschu”)
/ iisaa |
Practice 1.4.1.1
Übung 1.4.1.1
Translate:-
Übersetzen:-
WHO [are] the children? |
|
chelemeye kaaraa [ ]? |
yihobaa ke [ ]? |
|
Who is Jehovah? |
The brother [and] sister |
|
bhaaibon |
taaraa bandhu [ ]. |
|
They [are] friends. |
Jehovah [is] love. |
|
yihobaa prem [ ]. |
taa^raa paribaar [ ]. |
|
They [are] family. |
Who [are] you? |
|
aapani
ke [ ]? |
[Go to Grammar 1 Grammatik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Grammar 1.4.1.2: Persons – Not in the Family
Grammatik 1.4.1.2: Personen—Nicht in der Familie
Deutsch – Bengali
plural ending “-s” (persons) |
„-en“
usw— Plural Beendigung (Personen) |
-eraa
/ -raa |
worker |
Arbeiter |
karma-kaarii |
Bengali person |
Bengalie |
baan¹gaalii |
German person |
deutsche Person |
jaarmaan
lok |
individual, person |
Einzelne(r),
Person |
byakti
(~“bekti”) / vyakti |
English person |
Engländer |
in°rej |
-er |
-er,
-macher |
-kaarii |
woman, wife |
Frau |
strii |
friend |
Freund(in) |
bandhu
(~“båndhu”) |
leader |
Führer |
netaa |
God (general Bengali) |
Gott
(allgemeines Bengali) |
iishvar
(~“iesch'schår”) |
God (from Urdu) |
Gott
(aus der Urdu Sprache) |
khodaa |
God’s |
Gottes |
iishvarer,
khodaar |
anyone, someone |
jemand |
keha
/ keu |
someone, anyone |
jemand |
keu
/ keha |
-doer |
-macher |
-kaarii |
man |
Mann |
maanus |
person, individual |
Person,
Einzelne(r) |
byakti
(~“bekti”) / vyakti |
person, people |
Person,
Mensch |
lok |
Satan |
Satan |
shayataan |
terroriser |
Terrorist(in) |
santraas-kaarii |
witness |
Zeuge, Zeugin |
saaksii
(~“schak’kie”) |
[Go to Grammar 1 Grammatik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Bengali – Deutsch
Bengali person |
Bengalie |
baan¹gaalii |
friend |
Freund(in) |
bandhu
(~“båndhu”) |
individual, person |
Einzelne(r),
Person |
byakti
(~“bekti”) / vyakti |
person, individual |
Person,
Einzelne(r) |
byakti
(~“bekti”) / vyakti |
plural ending “-s” (persons) |
„-en“
usw— Plural Beendigung (Personen) |
-eraa
/ -raa |
God (general Bengali) |
Gott
(allgemeines Bengali) |
iishvar
(~“iesch'schår”) |
God’s |
Gottes |
iishvarer,
khodaar |
English person |
Engländer |
in°rej |
German person |
deutsche Person |
jaarmaan
lok |
-doer |
-macher |
-kaarii |
-er |
-er,
-macher |
-kaarii |
worker |
Arbeiter |
karma-kaarii |
anyone, someone |
jemand |
keha
/ keu |
someone, anyone |
jemand |
keu
/ keha |
God (from Urdu) |
Gott
(aus der Urdu Sprache) |
khodaa |
person, people |
Person,
Mensch |
lok |
man |
Mann |
maanus |
leader |
Führer |
netaa |
witness |
Zeuge, Zeugin |
saaksii
(~“schak’kie”) |
terroriser |
Terrorist(in) |
santraas-kaarii |
Satan |
Satan |
shayataan |
woman, wife |
Frau |
strii |
Practice 1.4.1.2
Übung 1.4.1.2
Translate:-
Übersetzen:-
Someone[is the] leader. |
|
keha neta [ ]. |
yiishu karma-kaarii
[ ]. |
|
Jesus [is a] worker. |
They [ are ] Bengalis. |
|
taaraa baan¹gaalii
[ ]. |
maanus in°rej [ ]. |
|
The man [is] an Englishman. |
He [is] one who loves. |
|
tini prem-kaarii [ ]. |
shayataan santraas-kaarii
[ ]. |
|
Satan [is a] terroriser. |
iishvarer paribaar |
|
God’s family |
Jesus [is] God’s Son. |
|
yiishu iishvarer putra
[ ]. |
We [are] Jehovah’s Witnesses |
|
aamaraa yihobaar
saaksii [ ]. |
[Go to Grammar 1 Grammatik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Grammar 1.4.2: Vocabulary – Questions and Answers
Grammatik 1.4.2: Wortschatz—Fragen un Antworten
Grammar 1.4.2.1: Questions and Answers – Arrangements
Grammatik 1.4.2.1:
Fragen und Antworten—Organisieren
Deutsch – Bengali
answer |
Antwort |
uttar |
visit |
Besuch |
saaksaat`
(~“schak'kat”) |
proof, evidence |
Beweis |
pramaan |
Bible |
Bibel,
die Heiligen Schriften |
baaibel |
news |
Botschaft |
samaacaar,
khabar |
book |
Buch |
bai
(~“beu”), kitaab |
that (thing) |
das |
ee |
what, the one that |
der,
derjenige der, usw. (Dinge) |
yaa (~“dja”) |
who, the one who |
der,
derjenige der, usw. (Personen) |
ye (~“dje”) |
WHO (plural), those that |
DIE,
diejenigen DIE |
yaaraa |
this (thing) |
dies |
e |
these (things) |
diese |
e-gulo
/ e-guli |
question |
Frage |
prashna |
those (things) |
jene |
ee-gulo
/ ee-guli |
chapter |
Kapitel |
adhyaay
(~“åd-dhai”) |
message |
Nachricht,
Mitteilung |
san°baad
(~“schång-bad”) |
name |
Name |
naam |
whether? is it so? |
ob…? |
ki? |
side of an issue |
Partei |
paksa |
problem |
Problem |
samasyaa |
word spoken |
Rede,
Thema |
baakya
(~“bak'kå”), |
return visit |
Rückbesuch |
punahha
saaksaat` |
study |
Studie |
adhyayan
(~“åd-dheujån”) |
saying; word |
Thema,
Rede |
kathaa
(~“kåtha”), |
verse (in a chapter) |
Vers |
pad
(~“påd”) |
what (one)? |
was? |
kii? |
what (ones)? |
was?
welche? |
kii
kii? |
WHO? (plural) |
WER? |
kaaraa?
(~“kara”) |
who? |
wer? |
ke? |
magazine |
Zeitschrift |
patrikaa |
meeting |
Zusammenkunft |
sabhaa
(~“schåbha”) |
[Go to Grammar 1 Grammatik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Bengali – Deutsch
chapter |
Kapitel |
adhyaay
(~“åd-dhai”) |
study |
Studie |
adhyayan
(~“åd-dheujån”) |
Bible |
Bibel,
die Heiligen Schriften |
baaibel |
word spoken |
Rede,
Thema |
baakya
(~“bak'kå”), |
book |
Buch |
bai
(~“beu”), kitaab |
this (thing) |
dies |
e |
that (thing) |
das |
ee |
those (things) |
jene |
ee-gulo
/ ee-guli |
these (things) |
diese |
e-gulo
/ e-guli |
WHO? (plural) |
WER? |
kaaraa?
(~“kara”) |
saying; word |
Thema,
Rede |
kathaa
(~“kåtha”), |
who? |
wer? |
ke? |
whether? is it so? |
ob…? |
ki? |
what (ones)? |
was?
welche? |
kii
kii? |
what (one)? |
was? |
kii? |
name |
Name |
naam |
verse (in a chapter) |
Vers |
pad
(~“påd”) |
side of an issue |
Partei |
paksa |
magazine |
Zeitschrift |
patrikaa |
proof, evidence |
Beweis |
pramaan |
question |
Frage |
prashna |
return visit |
Rückbesuch |
punahha
saaksaat` |
visit |
Besuch |
saaksaat`
(~“schak'kat”) |
meeting |
Zusammenkunft |
sabhaa
(~“schåbha”) |
news |
Botschaft |
samaacaar,
khabar |
problem |
Problem |
samasyaa |
message |
Nachricht,
Mitteilung |
san°baad
(~“schång-bad”) |
answer |
Antwort |
uttar |
what |
der,
derjenige der, usw. (Dinge) |
yaa (~“dja”) |
WHO (plural), those that |
DIE,
diejenigen DIE |
yaaraa |
who, the one who |
der,
derjenige der, usw. (Personen) |
ye (~“dje”) |
Übung 1.4.2.1
Übersetzen:-
What [is] that saying? |
|
ee kathaa kii [ ]? |
padgulo kii [ ]? / pad kii kii? |
|
What [are] the verses? |
What [is] God’s word? |
|
iishvarer baakya kii
[ ]? |
kaaraa bandhu [ ]? |
|
WHO [are] friends? |
The study [is] today. |
|
adhyayan aaj-ke. |
WHO [are] God’s friends? |
|
kaaraa iishvarer bandhu [ ]? |
Those WHO [are] God’s witnesses! |
|
taaraa yaaraa
iishvarer saaksii! |
[Go to Grammar 1 Grammatik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Grammar 1.4.2.2: Questions and Answers – Topics
Grammatik 1.4.2.2:
Fragen und Antworten—Themen
Deutsch – Bengali
evidence, proof |
Beweis |
pramaan |
thought |
Gedanke,
Meinung |
man
(~“mån”), mat |
belief |
Glauben |
bishvaas
(~“bisch'schasch”) |
attitude |
Neigung,
Einstellung |
manobhaab |
religion |
Religion,
Glaube |
dharma
(~“dhårmå”) |
mind |
Sinn,
Denkkraft |
man
(~“mån”) |
truth |
Wahrheit |
satya
(~“schåt'tå”) |
manner, way |
Weise |
bhaab |
world |
Welt |
jagat`
(~“djågåt”), duniyaa |
will, desire |
Wille,
Verlangen |
icchaa
(~“itsch’tsch_ha”) |
purpose |
Zweck |
uddeshya |
[Go to Grammar 1 Grammatik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Bengali – Deutsch
manner, way |
Weise |
bhaab |
belief |
Glauben |
bishvaas
(~“bisch'schasch”) |
religion |
Religion,
Glaube |
dharma
(~“dhårmå”) |
will, desire |
Wille,
Verlangen |
icchaa
~(“itsch’tsch_ha”) |
world |
Welt |
jagat`
(~“djågåt”), duniyaa |
mind |
Sinn,
Denkkraft |
man
(~“mån”) |
thought |
Gedanke,
Meinung |
man
(~“mån”), mat |
attitude |
Neigung,
Einstellung |
manobhaab |
evidence, proof |
Beweis |
pramaan |
truth |
Wahrheit |
satya
(~“schåt'tå”) |
purpose |
Zweck |
uddeshya |
Practice 1.4.2.2
Übung 1.4.2.2
Translate:-
Übersetzen:-
What [is] the will of God? |
|
iishvarer icchaa kii
[ ]? |
bishvaas ki satya [ ]? |
|
[Is] faith the truth? |
[Go to Grammar 1 Grammatik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Grammar 1.4.3:
Vocabulary – Animals
Grammatik 1.4.3: Wortschatz—Tiere
Deutsch – Bengali
fish |
Fisch |
maach |
dog |
Hund |
kukur |
animal |
Tier |
pashu |
bird |
Vogel |
paakhi
/ paksi (~“påk'ki”) |
dog |
Hund |
kukur |
fish |
Fisch |
maach |
bird |
Vogel |
paakhi
/ paksi (~“påk'ki”) |
animal |
Tier |
pashu |
[Go to Grammar 1 Grammatik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Grammar 1.4.4:
Vocabulary – Things
Grammatik 1.4.4: Wortschatz—Dinge
Deutsch – Bengali
plural ending “-s” (non-persons) |
„-en“
usw— Plural Beendigung (Nicht-Personen) |
-gulo
/ -guli |
tree |
Baum |
gaach,
brriksa (~“brik'kå”) |
Bible |
Bibel |
baaibel |
picture |
Bild |
chabi
(~“tschhåbie”) |
book |
Buch |
bai
(~“beu”), kitaab |
that (thing) |
das |
ee |
what |
der,
derjenige der, usw. (Dinge) |
yaa (~“dja”) |
this (thing) |
dies |
e |
these (things) |
diese |
e-gulo
/ e-guli |
article, thing |
Ding |
jinis |
thing, article |
Ding |
jinis |
Earth |
Erde |
prrithibii |
flesh, meat |
Fleisch |
maan°sa |
house |
Haus |
baarii,
ghar, grriha |
those (things) |
jene |
ee-gulo
/ ee-guli |
chapter |
Kapitel |
adhyaay
(~“åd-dhai”) |
Kingdom Hall |
Königreichssaal |
kin°dam
hal |
food |
Lebensmittel |
khaadya,
khaabaar |
mother |
Mutter |
maataa,
maa |
message |
Nachricht |
san°baad
(~“schång-bad”) |
name |
Name |
naam |
kingdom |
Reich |
raajya |
creation |
Schaffung |
srristi |
mind |
Sinn,
Denkkraft |
man
(~“mån”) |
verse (in a chapter) |
Vers |
pad
(~“påd”) |
what (one)? |
was? |
kii? |
what (ones)? |
welche?
was? |
kii
kii? |
water |
Wasser |
paani,
jal |
world |
Welt |
jagat`
(~“djågåt”), duniyaa |
magazine |
Zeitschrift |
patrikaa |
[Go to Grammar 1 Grammatik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Bengali – Deutsch
chapter |
Kapitel |
adhyaay
(~“åd-dhai”) |
Bible |
Bibel |
baaibel |
house |
Haus |
baarii,
ghar, grriha |
book |
Buch |
bai
(~“beu”), kitaab |
picture |
Bild |
chabi
(~tchhåbie”) |
this (thing) |
dies |
e |
that (thing) |
das |
ee |
those (things) |
jene |
ee-gulo
/ ee-guli |
these (things) |
diese |
e-gulo
/ e-guli |
tree |
Baum |
gaach,
brriksa (~“brik'kå”) |
plural ending “-s” (non-persons) |
„-en“
usw— Plural Beendigung (Nicht-Personen) |
-gulo
/ -guli |
world |
Welt |
jagat`
(~“djågåt”), duniyaa |
article, thing |
Ding |
jinis |
thing, article |
Ding |
jinis |
food |
Lebensmittel |
khaadya,
khaabaar |
what (ones)? |
welche?
was? |
kii
kii? |
what (one)? |
was? |
kii? |
Kingdom Hall |
Königreichssaal |
kin°dam
hal |
flesh, meat |
Fleisch |
maan°sa |
mother |
Mutter |
maataa,
maa |
mind |
Sinn,
Denkkraft |
man
(~“mån”) |
name |
Name |
naam |
water |
Wasser |
paani,
jal |
verse (in a chapter) |
Vers |
pad
(~“påd”) |
magazine |
Zeitschrift |
patrikaa |
Earth |
Erde |
prrithibii |
kingdom |
Königreich |
raajya |
message |
Nachricht |
san°baad
(~“schång-baad”) |
creation |
Schaffung |
srristi |
what |
der,
derjenige der, usw. (Dinge) |
yaa (~“dja”) |
[Go to Grammar 1 Grammatik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Grammar 1.4.5: Vocabulary – Concepts
Grammatik 1.4.5: Wortschatz—Konzepte
Deutsch – Bengali
answer |
Antwort |
uttar |
Bengali language |
Bengali
(Sprache), Bengalisch |
baan°laa |
evidence, proof |
Beweis |
pramaan |
proof, evidence |
Beweis |
pramaan |
wickedness |
Bosheit |
dustataa |
German language |
Deutsch (Sprache) |
jaarmaan
(bhaasaa) |
English language |
Englisch
(Sprache) |
in°rejii
(bhaasaa) |
encouragement |
Ermutigung,
Förderung |
ut`saaha |
freedom |
Freiheit |
mukti |
thought |
Gedanke,
Meinung |
man
(~“mån”), mat |
accurate knowledge |
genaue
Erkenntnis |
tatva
jnaan |
righteousness |
Gerechtigkeit |
dhaarmikataa |
belief |
Glauben |
bishvaas
(~“bisch'schasch”) |
faith |
Glauben |
bishvaas
(~“bisch'schasch”) |
happiness |
Glück |
sukh,
aananda |
kindness |
Güte |
dayaa
(~“dåja”) |
hatred |
Hass |
ghrrinaa |
help |
Hilfe |
saahaayya
(~“schahadj'jå”) |
hope |
Hoffnung |
aashaa |
condition, state |
Lage,
Zustand |
abasthaa
/ avasthaa |
life |
Leben |
jiiban |
love |
Liebe |
prem,
bhaalabaasaa |
lack, shortage |
Mangel |
abhaab
(~“åbhab”) |
shortage, lack |
Mangel |
abhaab
(~“åbhab”) |
attitude |
Neigung,
Einstellung |
manobhaab |
side of an issue |
Partei |
paksa |
problem |
Problem |
samasyaa |
word spoken |
Rede,
Thema, Wort |
baakya
(~“bak'kå”), |
religion |
Religion,
Glaube |
dharma
(~“dhårmå”) |
salvation |
Rettung,
Heil |
paritraan |
rescue, survival |
Rettung,
Hilfe |
raksaa |
direction, way |
Richtung |
dik`
/ dig`, taraph |
way (direction) |
Richtung |
dik`/
dig`, taraph |
mental spirit |
Sinn,
Denkkraft |
man
(~“mån”) |
mind |
Sinn,
Denkkraft |
man
(~“mån”) |
terrorism |
Terrorismus,
Terror |
santraas
(~“schåntrasch”) |
saying; word |
Thema,
Rede, Wort |
kathaa
(~“kåtha”), |
circumstances, situation |
Umstände,
Lage |
paristhiti |
desire, will |
Verlangen,
Wille |
icchaa |
benefit |
Vorteil |
laabh,
phaa'idaa |
truth |
Wahrheit |
satya
(~“schåt'tå”) |
manner, way |
Weise |
bhaab |
way (manner) |
Weise |
man
(~“mån”), bhaab |
will, desire |
Wille,
Verlangen |
icchaa |
knowledge |
Wissen,
Erkenntnis |
jnaan
(~“gjan”) |
purpose |
Zweck |
uddeshya |
[Go to Grammar 1 Grammatik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Bengali – Deutsch
hope |
Hoffnung |
aashaa |
condition, state |
Lage,
Zustand |
abasthaa
/ avasthaa |
lack, shortage |
Mangel |
abhaab
(~“åbhab”) |
shortage, lack |
Mangel |
abhaab
(~“åbhab”) |
word spoken |
Rede,
Thema, Wort |
baakya
(~“bak'kå”), |
Bengali language |
Bengali
(Sprache), Bengalisch |
baan°laa |
manner, way |
Weise |
bhaab |
belief |
Glauben |
bishvaas
(~“bisch'schaasch”) |
faith |
Glauben |
bishvaas
(~“bisch'schaasch”) |
kindness |
Güte |
dayaa
(~“dåja”) |
righteousness |
Gerechtigkeit |
dhaarmikataa |
religion |
Religion,
Glaube |
dharma
(~“dhårmå”) |
direction, way |
Richtung |
dik`
/ dig`, taraph |
way (direction) |
Richtung |
dik`/
dig`, taraph |
wickedness |
Bosheit |
dustataa |
hatred |
Hass |
ghrrinaa |
desire, will |
Verlangen,
Wille |
icchaa |
will, desire |
Wille,
Verlangen |
icchaa |
English language |
Englisch
(Sprache) |
in°rejii
(bhaasaa) |
German language |
Deutsch (Sprache) |
jaarmaan
(bhaasaa) |
life |
Leben |
jiiban |
knowledge |
Wissen,
Erkenntnis |
jnaan
(~“gjan”) |
saying; word |
Thema,
Rede, Wort |
kathaa
(~“kåtha”), |
benefit |
Vorteil |
laabh,
phaa'idaa |
mental spirit |
Sinn,
Denkkraft |
man
(~“mån”) |
mind |
Sinn,
Denkkraft |
man
(~“mån”) |
way (manner) |
Weise |
man
(~“mån”), bhaab |
thought |
Gedanke,
Meinung |
man
(~“mån”), mat |
attitude |
Neigung,
Einstellung |
manobhaab |
freedom |
Freiheit |
mukti |
side of an issue |
Partei |
paksa |
circumstances, situation |
Umstände,
Lage |
paristhiti |
salvation |
Rettung,
Heil |
paritraan |
evidence, proof |
Beweis |
pramaan |
proof, evidence |
Beweis |
pramaan |
love |
Liebe |
prem,
bhaalabaasaa |
rescue, survival |
Rettung,
Hilfe |
raksaa |
help |
Hilfe |
saahaayya
(~“schaahaadj'jå”) |
problem |
Problem |
samasyaa |
terrorism |
Terrorismus,
Terror |
santraas
(~“schåntrasch”) |
truth |
Wahrheit |
satya
(~“schåt'tå”) |
happiness |
Glück |
sukh,
aananda |
accurate knowledge |
genaue
Erkenntnis |
tatva
jnaan |
purpose |
Zweck |
uddeshya |
encouragement |
Ermutigung,
Förderung |
ut`saaha |
answer |
Antwort |
uttar |
[Go to Grammar 1 Grammatik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Grammar 1.4.6: Vocabulary – States
Grammatik 1.4.6: Wortschatz—Zustände
Deutsch – Bengali
proof, evidence |
Beweis |
pramaan |
wickedness |
Bosheit |
dustataa |
last days |
die
letzten Tagen |
shes
kaal |
encouragement |
Ermutigung,
Förderung |
ut`saaha |
freedom |
Freiheit |
mukti |
peace |
Frieden |
shaanti |
righteousness |
Gerechtigkeit |
dhaarmikataa |
violence |
Gewalt |
dooraatmya
(~“dourat'tå”), |
happiness |
Glück |
sukh,
aananda |
kindness |
Güte |
dayaa
(~“dåja”) |
hatred |
Hass |
ghrrinaa |
hope |
Hoffnung |
aashaa |
kingdom |
Königreich |
raajya |
war |
Krieg |
yuddha (~“djud'dhå”) |
condition, state |
Lage,
Zustand |
abasthaa
/ avasthaa |
life |
Leben |
jiiban |
lack, shortage |
Mangel |
abhaab
(~“åbhab”) |
shortage, lack |
Mangel |
abhaab
(~“åbhab”) |
disturbance |
Mangel
an Frieden; Störung des Friedens |
ashaanti
(~“åschanti”) |
side of an issue |
Partei |
paksa |
problem |
Problem |
samasyaa |
salvation |
Rettung,
Heil |
paritraan |
rescue, survival |
Rettung,
Hilfe |
raksaa |
survival, rescue |
Rettung,
Hilfe |
raksaa |
terrorism |
Terrorismus,
Terror |
santraas
(~“schåntrasch”) |
circumstances, situation |
Umstände,
Lage |
paristhiti |
situation, circumstances |
Umstände,
Lage |
paristhiti |
benefit |
Vorteil |
laabh,
phaa'idaa |
manner, way |
Weise |
bhaab |
destruction |
Zerstörung |
dhvan°sa
(~“d'dhång-schå”) |
state, condition |
Zustand,
Lage |
abasthaa
/ avasthaa |
purpose |
Zweck |
uddeshya |
Bengali – Deutsch
hope |
Hoffnung |
aashaa |
state, condition |
Zustand,
Lage |
abasthaa
/ avasthaa |
condition, state |
Lage,
Zustand |
abasthaa
/ avasthaa |
lack, shortage |
Mangel |
abhaab
(~“åbhab”) |
shortage, lack |
Mangel |
abhaab
(~“åbhab”) |
disturbance |
Mangel
an Frieden; Störung des Friedens |
ashaanti
(~“åschanti”) |
manner, way |
Weise |
bhaab |
kindness |
Güte |
dayaa
(~“dåja”) |
righteousness |
Gerechtigkeit |
dhaarmikataa |
destruction |
Zerstörung |
dhvan°sa
(~“d'dhång-schå”) |
violence |
Gewalt |
dooraatmya
(~“dourat'tå”), |
wickedness |
Bosheit |
dustataa |
hatred |
Hass |
ghrrinaa |
life |
Leben |
jiiban |
benefit |
Vorteil |
laabh,
phaa'idaa |
freedom |
Freiheit |
mukti |
side of an issue |
Partei |
paksa |
circumstances, situation |
Umstände,
Lage |
paristhiti |
situation, circumstances |
Umstände,
Lage |
paristhiti |
salvation |
Rettung,
Heil |
paritraan |
proof, evidence |
Beweis |
pramaan |
kingdom |
Königreich |
raajya |
rescue, survival |
Rettung,
Hilfe |
raksaa |
survival, rescue |
Rettung,
Hilfe |
raksaa |
problem |
Problem |
samasyaa |
terrorism |
Terrorismus,
Terror |
santraas
(~“schåntrasch”) |
peace |
Frieden |
shaanti |
last days |
die
letzten Tagen |
shes
kaal |
happiness |
Glück |
sukh,
aananda |
purpose |
Zweck |
uddeshya |
encouragement |
Ermutigung,
Förderung |
ut`saaha |
war |
Krieg |
yuddha (~“djud'dhå”) |
[Go to Grammar 1 Grammatik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Grammar 1.4.7: Vocabulary – Activities
Grammaire 1.4.7: Wortschatz—Aktivitäten
Deutsch – Bengali
to ... / verbal: e.g. to do--- |
…
tun / verbal: z.B. Wirkung machen |
---
karaa (~“kåra”) |
...ing / verbal: e.g. seeing--- |
….ung,
en / verbal: z.B. Sehung, Sehen, die Sehung der Zukunft, das Sehen der
Zukunft |
---
dekh-te |
to ... / verbal: e.g. to see--- |
…en
/ verbal: z.B. Sehen |
---
dekhaa |
...ing / verbal: e.g. doing--- |
…ung,
…en / verbal: z. B. Lesung, Lesen, das Tun Gutes |
---
kar-te (~“kår-te”) |
answer |
Antwort |
uttar |
work |
Arbeit |
kaaj,
kaam, |
Bengali language |
Bengali
(Sprache), Bengalisch |
baan°laa |
visit |
Besuch |
saaksaat`
(~“schak'kat”) |
proof, evidence |
Beweis |
pramaan |
wickedness |
Bosheit |
dustataa |
German langauge |
Deutsch (Sprache) |
jaarmaan
(bhaasaa) |
English language |
Englisch
(Sprache) |
in°rejii
(bhaasaa) |
-er |
-er,
-macher |
-kaarii |
encouragement |
Ermutigung,
Förderung |
ut`saaha |
question |
Frage |
prashna |
violence |
Gewalt |
dooraatmya
(~“dourat'tå”), |
faith |
Glauben |
bishvaas
(~“bisch'schasch”) |
kindness |
Güte |
dayaa
(~“dåja”) |
hatred |
Hass |
ghrrinaa |
help |
Hilfe |
saahaayya
(~“schahadj'jå”) |
hope |
Hoffnung |
aashaa |
kingdom |
Königreich |
raajya |
war |
Krieg |
yuddha (~“djud'dhå”) |
crime |
Kriminalität,
Verbrechen |
aparaadh
(~“åpåradh”) |
love |
Liebe |
prem,
bhaalabaasaa |
-doer |
-macher |
-kaarii |
rescue, survival |
Rettung,
Hilfe |
raksaa |
survival, rescue |
Rettung,
Hilfe |
raksaa |
return visit |
Rückbesuch |
punahha
saaksaat` |
creation |
Schaffung |
srristi |
study |
Studie |
adhyayan
(~“åd-dheujån”) |
terrorism |
Terrorismus,
Terror |
santraas
(~“schåntrasch”) |
doing |
tuend,
weiter tun, beim Tun, z.B. weiter Wirkung tuend, beim Beten sein |
kar-te
(~“kår-te”) |
to do |
tun |
karaa
(~“kåra”) |
desire, will |
Verlangen,
Wille |
icchaa |
way (manner) |
Weise |
man
(~“mån”), bhaab |
will, desire |
Wille,
Verlangen |
icchaa |
destruction |
Zerstörung |
dhvan°sa
(~“d'dhång-schå”) |
witness (activity) |
Zeugnis |
saaksa
(~“schak'kå”) |
meeting |
Zusammenkunft |
sabhaa
(~“schåbha”) |
[Go to Grammar 1 Grammaire 1] [Exercice 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Bengali – Deutsch
hope |
Hoffnung |
aashaa |
study |
Studie |
adhyayan
(~“åd-dheujån”) |
crime |
Kriminalität,
Verbrechen |
aparaadh
(~“åpåradh”) |
Bengali language |
Bengali
(Sprache), Bengalisch |
baan°laa |
faith |
Glauben |
bishvaas
(~“bisch'schasch”) |
kindness |
Güte |
dayaa
(~“dåja”) |
to ... / verbal: e.g. to see--- |
…en
/ verbal: z.B. Sehen |
---dekhaa |
...ing / verbal: e.g. seeing--- |
….ung,
en / verbal: z.B. Sehung, Sehen, die Sehung der Zukunft, das Sehen der
Zukunft |
---dekh-te |
destruction |
Zerstörung |
dhvan°sa
(~“d'dhång-schå”) |
violence |
Gewalt |
dooraatmya
(~“dourat'tå”), |
wickedness |
Bosheit |
dustataa |
hatred |
Hass |
ghrrinaa |
desire, will |
Verlangen,
Wille |
icchaa |
will, desire |
Wille,
Verlangen |
icchaa |
English language |
Englisch
(Sprache) |
in°rejii
(bhaasaa) |
German language |
Deutsch (Sprache) |
jaarmaan
(bhaasaa) |
work |
Arbeit |
kaaj,
kaam, |
-er |
-er,
-macher |
-kaarii |
-doer |
-macher |
-kaarii |
to do |
tun,
machen |
karaa
(~“kåra”) |
to ... / verbal: e.g. to do--- |
…
tun / verbal: z.B. Wirkung machen |
---
karaa (~“kåra”) |
doing |
tuend,
weiter tun, beim Tun, z.B. weiter Wirkung tuend, beim Beten sein |
kar-te
(~“kår-te”) |
...ing / verbal: e.g. doing--- |
…ung,
…en / verbal: z. B. Lesung, Lesen, das Tun Gutes |
---
kar-te (~“kår-te”) |
way (manner) |
Weise |
man
(~“mån”), bhaab |
proof, evidence |
Beweis |
pramaan |
question |
Frage |
prashna |
love |
Liebe |
prem,
bhaalabaasaa |
return visit |
Rückbesuch |
punahha
saaksaat` |
kingdom |
Königreich |
raajya |
rescue, survival |
Rettung,
Hilfe |
raksaa |
survival, rescue |
Rettung,
Hilfe |
raksaa |
help |
Hilfe |
saahaayya
(~“schahadj'jå”) |
witness (activity) |
Zeugnis |
saaksa
(~“schak'kå”) |
visit |
Besuch |
saaksaat`
(~“schak'kat”) |
meeting |
Zusammenkunft |
sabhaa
(~“schåbha”) |
terrorism |
Terrorismus,
Terror |
santraas
(~“schåntrasch”) |
creation |
Schaffung |
srristi |
encouragement |
Ermutigung,
Förderung |
ut`saaha |
answer |
Antwort |
uttar |
war |
Krieg |
yuddha (~“djud'dhå”) |
[Go to Grammar 1 Grammatik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Grammar 1.4.8: Vocabulary – Time
Grammatik 1.4.8: Wortschatz—Die Zeit
Deutsch – Bengali
year ( the period) |
Jahr
(eine Zeitspanne) |
bat`sar
(~“båt-sår”) |
year ( in a date) |
Jahreszahl,
Datum |
saal
(~“schal”) |
today |
heute |
aaj-ke |
tomorrow |
Morgen |
aagaamii kaal |
last days |
die
letzten Tagen |
shes
kaal |
time (period, era) |
Epoche |
kaal |
future |
Zukunft |
bhavisyat`
(~“bhåbisch'schåt”) |
yesterday |
gestern |
gata
kaal (~“gåtå kal”) |
day |
Tag |
din |
day 1: Monday |
Tag
1: Montag |
som-baar
(~“schåm-bar”) |
day 2: Tuesday |
Tag
2: Dienstag |
man¹gal-baar |
day 3: Wednesday |
Tag
3: Mittwoch |
budh-baar |
day 4: Thursday |
Tag
4: Donnerstag |
brrihaspatibaar |
day 5: Friday |
Tag
5: Freitag |
shukrabaar |
day 6: Saturday |
Tag
6: Samstag |
shanibaar |
day 7: Sunday |
Tag
7: Sonntag |
rabi-baar
/ ravi-vaar |
week |
Woche |
saptaa
(~“schåpta”) |
time (measure) |
Zeit,
Zeitspanne |
samay
(~“schåmeu”) |
[Go to Grammar 1 Grammatik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Bengali/Français
tomorrow |
Morgen |
aagaamii kaal |
today |
heute |
aaj-ke |
year ( the period) |
Jahr
(eine Zeitspanne) |
bat`sar
(~“båt-sår”) |
future |
Zukunft |
bhavisyat`
(~“bhåbich'chåt”) |
day: Thursday |
Tag
4: Donnerstag |
brrihaspatibaar |
day: Wednesday |
Tag
3: Mittwoch |
budh-baar |
day |
Tag |
din |
yesterday |
gestern |
gata
kaal (~“gåtå kaal”) |
time (period, era) |
Epoche |
kaal |
day: Tuesday |
Tag
2: Dienstag |
man¹gal-baar |
day: Sunday |
Tag
7: Sonntag |
rabi-baar
/ ravi-vaar |
year ( in a date) |
Jahreszahl,
Datum |
saal
(~“chaal”) |
time (measure) |
Zeit,
Zeitspanne |
samay
(~“chåmaui”) |
week |
Woche |
saptaa
(~“chåptaa”) |
day: Saturday |
Tag
6: Samstag |
shanibaar |
last days |
die
letzten Tagen |
shes
kaal |
day: Friday |
Tag
5: Freitag |
shukrabaar |
day: Monday |
Tag
1: Montag |
som-baar |
[Go to Grammar 1
Grammatik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 1.5: Nouns and Pronouns: Full List – English to Bengali
GRAMMATIK 1.5: Substantive und Pronomen:
Ganze Liste—Deutsch – Bengali
plural ending “-s” (non-persons) |
„-en“
usw— Plural Beendigung (Nicht-Personen) |
-gulo
/ -guli |
plural ending “-s” (persons) |
„-en“
usw— Plural Beendigung (Personen) |
-eraa
/ -raa |
to ... / verbal: e.g. to do--- |
…
tun / verbal: z.B. Wirkung machen |
---
karaa (~“kåra”) |
...ing / verbal: e.g. seeing--- |
….ung,
en / verbal: z.B. Sehung, Sehen, die Sehung der Zukunft, das Sehen der
Zukunft |
---
dekh-te |
to ... / verbal: e.g. to see--- |
…en
/ verbal: z.B. Sehen |
---
dekhaa |
...ing / verbal: e.g. doing--- |
…ung,
…en / verbal: z. B. Lesung, Lesen, das Tun Gutes |
---
kar-te (~“kår-te”) |
answer |
Antwort |
uttar |
work |
Arbeit |
kaaj,
kaam, |
worker |
Arbeiter |
karma-kaarii |
tree |
Baum |
gaach,
brriksa (~“brik'kå”) |
Bengali language |
Bengali
(Sprache), Bengalisch |
baan°laa |
Bengali person |
Bengalie |
baan¹gaalii |
visit |
Besuch |
saaksaat`
(~“schak'kat”) |
evidence, proof |
Beweis |
pramaan |
proof, evidence |
Beweis |
pramaan |
Bible |
Bibel |
baaibel |
picture |
Bild |
chabi
(~“tchhåbie”) |
wickedness |
Bosheit |
dustataa |
news |
Botschaft |
samaacaar,
khabar |
brother |
Bruder |
bhaai |
book |
Buch |
bai
(~“beu”), kitaab |
that (thing) |
das |
ee |
what |
der,
derjenige der, usw. (Dinge) |
yaa (~“dja”) |
who |
der,
derjenige der, usw. (Personen) |
ye (~“dje”) |
German language |
Deutsch (Sprache) |
jaarmaan
(bhaasaa) |
German person |
deutsche Person |
jaarmaan
lok |
last days |
die
letzten Tagen |
shes
kaal |
WHO (plural, those that) |
DIE,
diejenigen DIE |
yaaraa |
this (thing) |
dies |
e |
these (things) |
diese |
e-gulo
/ e-guli |
article, thing |
Ding |
jinis |
thing, article |
Ding |
jinis |
individual, person |
Einzelne(r),
Person |
byakti
(~“bekti”) / vyakti |
parents |
Eltern |
pitaamaataa |
English person |
Engländer |
in°rej |
English language |
Englisch
(Sprache) |
in°rejii
(bhaasaa) |
time (period, era) |
Epoche |
kaal |
-er |
-er,
-macher |
-kaarii |
Earth |
Erde |
prrithibii |
encouragement |
Ermutigung,
Förderung |
ut`saaha |
family |
Familie |
paribaar |
fish |
Fisch |
maach |
flesh, meat |
Fleisch |
maan°sa |
question |
Frage |
prashna |
wife, woman |
Frau |
strii |
woman, wife |
Frau |
strii |
freedom |
Freiheit |
mukti |
friend |
Freund |
bandhu
(~“båndhu”) |
peace |
Frieden |
shaanti |
fruit |
Frucht |
phal |
leader |
Führer |
netaa |
thought |
Gedanke,
Meinung |
man
(~“mån”), mat |
accurate knowledge |
genaue
Erkenntnis |
tatva
jnaan |
righteousness |
Gerechtigkeit |
dhaarmikataa |
yesterday |
gestern |
gata
kaal (~“gåtå kal”) |
violence |
Gewalt |
dooraatmya
(~“dourat'tå”), |
belief |
Glauben |
bishvaas
(~“bisch'schasch”) |
faith |
Glauben |
bishvaas
(~“bisch'schasch”) |
happiness |
Glück |
sukh,
aananda |
God (general Bengali) |
Gott
(allgemeines Bengali) |
iishvar
(~“iesch'schår”) |
God (from Urdu) |
Gott
(aus der Urdu Sprache) |
khodaa |
God’s |
Gottes |
iishvarer,
khodaar |
kindness |
Güte |
dayaa
(~“dåja”) |
hatred |
Hass |
ghrrinaa |
house |
Haus |
baarii,
ghar, grriha |
today |
heute |
aaj-ke |
help |
Hilfe |
saahaayya
(~“schahadj'jå”) |
hope |
Hoffnung |
aashaa |
dog |
Hund |
kukur |
year ( the period) |
Jahr
(eine Zeitspanne) |
bat`sar
(~“båt-sår”) |
year ( in a date) |
Jahreszahl,
Datum |
saal
(~“schal”) |
Jehovah |
Jehova |
yihobaa (~“djihoba”) |
anyone, someone |
jemand |
keha
/ keu |
someone, anyone |
jemand |
keu
/ keha |
those (things) |
jene |
ee-gulo
/ ee-guli |
Jesus |
Jesus |
yiishu (~“djieschu”)
/ iisaa |
boy, son |
Junge,
Sohn |
chele,
putra |
chapter |
Kapitel |
adhyaay
(~“åd-dhay”) |
kingdom |
Königreich |
raajya |
Kingdom Hall |
Königreichsaal |
kin°dam
hal |
war |
Krieg |
yuddha (~“djud'dhå”) |
crime |
Kriminalität,
Verbrechen |
aparaadh
(~“åpåradh”) |
condition, state |
Lage,
Zustand |
abasthaa
/ avasthaa |
life |
Leben |
jiiban |
food |
Lebensmittel |
khaadya,
khaabaar |
love |
Liebe |
prem,
bhaalabaasaa |
-doer |
-macher |
-kaarii |
lack, shortage |
Mangel |
abhaab
(~“åbhab”) |
shortage, lack |
Mangel |
abhaab
(~“åbhab”) |
disturbance |
Mangel
an Frieden; Störung des Friedens |
ashaanti
(~“åschanti”) |
man |
Mann |
maanus |
husband |
Mann,
Ehemann |
swaamii |
tomorrow |
Morgen |
aagaamii kaal |
mother |
Mutter |
maataa,
maa |
message |
Nachricht,
Mitteilung |
san°baad
(~“schång-bad”) |
name |
Name |
naam |
attitude |
Neigung,
Einstellung |
manobhaab |
side of an issue |
Partei |
paksa |
person, individual |
Person,
Einzelne(r) |
byakti
(~“bekti”) / vyakti |
person, people |
Person,
Mensch |
lok |
problem |
Problem |
samasyaa |
word spoken |
Rede,
Thema, Wort |
baakya
(~“bak'kå”), |
religion |
Religion,
Glaube |
dharma
(~“dhårmå”) |
salvation |
Rettung,
Heil |
paritraan |
rescue, survival |
Rettung,
Hilfe |
raksaa |
survival, rescue |
Rettung,
Hilfe |
raksaa |
direction, way |
Richtung |
dik`
/ dig`, taraph |
way (direction) |
Richtung |
dik`/
dig`, taraph |
return visit |
Rückbesuch |
punahha
saaksaat` |
Satan |
Satan |
shayataan |
creation |
Schaffung |
srristi |
sister |
Schwester |
bon |
mental spirit |
Sinn,
Denkkraft |
man
(~“mån”) |
mind |
Sinn,
Denkkraft |
man
(~“mån”) |
son, boy |
Sohn,
Junge |
putra,
chele |
study |
Studie |
adhyayan
(~“åd-dhåyån”) |
day |
Tag |
din |
day 1: Monday |
Tag
1: Montag |
som-baar |
day 2: Tuesday |
Tag
2: Dienstag |
man¹gal-baar |
day 3: Wednesday |
Tag
3: Mittwoch |
budh-baar |
day 4: Thursday |
Tag
4: Donnerstag |
brrihaspatibaar |
day 5: Friday |
Tag
5: Freitag |
shukrabaar |
day 6: Saturday |
Tag
6: Samstag |
shanibaar |
day 7: Sunday |
Tag
7: Sonntag |
rabi-baar
/ ravi-vaar |
terrorism |
Terrorismus,
Terror |
santraas
(~“schåntrasch”) |
terroriser, terrorist |
Terrorist(in) |
santraas-kaarii |
thing said; word |
Thema,
Rede, Wort |
kathaa
(~“kåtha”), |
animal |
Tier |
pashu |
daughter, girl |
Tochter,
Mädchen |
meye |
doing |
tuend,
weiter tun, beim Tun, z.B. weiter Wirkung tuend, beim Beten sein |
kar-te
(~“kår-te”) |
to do |
tun,
machen |
karaa
(~“kåra”) |
circumstances, situation |
Umstände,
Lage |
paristhiti |
situation, circumstances |
Umstände,
Lage |
paristhiti |
father |
Vater |
pitaa,
baabaa |
desire, will |
Verlangen,
Wille |
icchaa |
verse (in a chapter) |
Vers |
pad
(~“påd”) |
bird |
Vogel |
paakhi
/ paksi (~“påk'ki”) |
benefit |
Vorteil |
laabh,
phaa'idaa |
truth |
Wahrheit |
satya
(~“schåt'tå”) |
what (one)? |
was? |
kii? |
water |
Wasser |
paani,
jal |
manner, way |
Weise |
bhaab |
way (manner) |
Weise |
man
(~“mån”), bhaab |
what (ones)? |
welche?
was? |
kii
kii? |
world |
Welt |
jagat`
(~“djågåt”), duniyaa |
WHO? (plural) |
WER? |
kaaraa?
(~“kara”) |
who? |
wer? |
ke? |
will, desire |
Wille,
Verlangen |
icchaa |
knowledge |
Wissen,
Erkenntnis |
jnaan
(~“gjan”) |
week |
Woche |
saptaa
(~“schåpta”) |
time (measure) |
Zeit,
Zeitspanne |
samay
(~“schåmeu”) |
magazine |
Zeitschrift |
patrikaa |
destruction |
Zerstörung |
dhvan°sa
(~“d'dhång-schå”) |
witness (person) |
Zeuge,
Zeugin |
saaksii
(~“schak'kie”) |
witness (activity) |
Zeugnis |
saaksa
(~“schak'kå”) |
future |
Zukunft |
bhavisyat`
(~“bhåbisch'schåt”) |
meeting |
Zusammenkunft |
sabhaa
(~“schåbha”) |
state, condition |
Zustand,
Lage |
abasthaa
/ avasthaa |
purpose |
Zweck |
uddeshya |
[Go to Grammar 1 Grammatik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 1.6: Nouns and
Pronouns: Full List – Bengali to English
GRAMMAIRE 1.6: Substantive und Pronomen:
Ganze Liste—Bengali – Deutsch
--- dekhaa |
…en
/ verbal: z.B. Sehen |
to… / verbal: e.g. to see
--- |
--- dekhaa |
…en
/ verbal: z.B. Sehen |
verbal: e.g. to see--- |
--- dekh-te |
….ung,
en / verbal: z.B. Sehung, Sehen, die Sehung der Zukunft, das Sehen der
Zukunft |
…ing / verbal: e.g. seeing
--- |
--- dekh-te |
….ung,
en / verbal: z.B. Sehung, Sehen, die Sehung der Zukunft, das Sehen der
Zukunft |
verbal: e.g. seeing--- |
--- karaa |
…
tun / verbal: z.B. Wirkung machen |
to… / verbal: e.g. to do
--- |
--- karaa (~“kåra”) |
…
tun / verbal: z.B. Wirkung machen |
verbal: e.g. to do--- |
--- kar-te |
…ung,
…en / verbal: z. B. Lesung, Lesen, das Tun Gutes |
…ing / verbal: e.g. doing
--- |
“gjan” > jnaan |
Wissen,
Erkenntnis |
knowledge |
aagaamii kaal |
Morgen |
tomorrow |
aaj-ke |
heute |
today |
aananda / sukh |
Glück |
happiness |
aashaa |
Hoffnung |
hope |
abasthaa (~“åbåstha”) |
Lage,
Zustand |
condition, state |
abhaab (~“åbhab”) |
Mangel |
lack, shortage |
adhyaay (~“åd-dhai”) |
Kapitel |
chapter |
adhyayan (~“åd-dheujån”) |
Studie |
study |
aparaadh (~“åpåradh”) |
Kriminalität,
Verbrechen |
crime |
ashaanti (~“åschanti”) |
Mangel
an Frieden; Störung des Friedens |
disturbance, lack of peace |
baaibel |
Bibel |
Bible |
baakya (~“bak'kå”), |
Rede,
Thema, Wort |
word |
baan°laa |
Bengali
(Sprache), Bengalisch |
Bengali language |
baan¹gaalii |
Bengalie |
Bengali person |
baarii, ghar, grriha |
Haus |
house |
bai (~“beu”), kitaab |
Buch |
book |
bandhu (~“båndhu”) |
Freund |
friend |
bat`sar (~“båt-sår”) |
Jahr
(eine Zeitspanne) |
year (period) |
bhaab, man |
Weise |
way (manner) |
bhaai |
Bruder |
brother |
bhaalabaasaa, prem |
Liebe |
love |
bhabisyat` (~“bhåbisch'schåt”) |
Zukunft |
future |
bishvaas (~“bisch'schasch”) |
Glauben |
belief, faith |
bon |
Schwester |
sister |
brrihaspatibaar |
Tag
4: Donnerstag |
Thursday |
brriksa (~“brik'kå”), |
Baum |
tree |
budhabaar |
Tag
3: Mittwoch |
Wednesday |
byakti (~“bekti”) / vyakti |
Person,
Einzelne(r) |
person, individual |
chabi (~“tchhåbi”) |
Bild |
picture |
chele, putra |
Junge,
Sohn |
boy, son |
dayaa (~“dåja”) |
Güte |
kindness |
dhaarmikataa |
Gerechtigkeit |
righteousness |
dharma (~“dhårmå”) |
Religion,
Glaube |
religion |
dhvan°sa |
Zerstörung |
destruction |
dik` / dig`, taraph |
Richtung |
direction, way |
dik`/ dig`, taraph |
Richtung |
way (direction) |
din |
Tag |
day |
dooraatmya |
Gewalt |
violence |
duniyaa, jagat` |
Welt |
world |
dustataa |
Bosheit |
wickedness |
e |
dies |
this (thing) |
ee |
das |
that (thing) |
ee-gulo / ee-guli |
jene |
those (things) |
e-gulo / e-guli |
diese |
these (things) |
-eraa / -raa |
„-en“
usw— Plural Beendigung (Personen) |
plural ending “-s”
(persons) |
gaach, brriksa |
Baum |
tree |
gata kaal (~“gåtå kaal”) |
gestern |
yesterday |
ghar, baarii, grriha |
Haus |
house |
ghrrinaa |
Hass |
hatred |
grriha, baarii, ghar |
Haus |
house |
-gulo / -guli |
„-en“
usw— Plural Beendigung (Nicht-Personen) |
plural ending “-s”
(non-persons) |
hin°saa, dooraatmya |
Gewalt |
violence |
icchaa |
Wille,
Verlangen |
will, desire |
iisaa, yiishu |
Jesus |
Jesus |
iishvar (~“iiche'chår”) |
Gott
(allgemeines Bengali) |
God (general Bengali) |
iishvarer, khodaar |
Gottes |
God’s |
in°rej |
Engländer |
English person |
in°rejii (bhaasaa) |
Englisch
(Sprache) |
English language |
jaarmaan (bhaasaa) |
Deutsch
(Sprache) |
German langauge |
jaarmaan (lok) |
Deutsche
Person |
German person |
jagat` (~“djågåt”), |
Welt |
world |
jiiban |
Leben |
life |
jinis |
Ding |
thing, article |
jnaan (~“gjan”) |
Wissen,
Erkenntnis |
knowledge |
kaaj, karma, kaam |
Arbeit |
work |
kaal |
Epoche |
time (period, era) |
kaam, kaaj, karma |
Arbeit |
work |
kaaraa? |
WER? |
WHO? (plural) |
-kaarii |
-er,
-macher |
-er |
-kaarii |
-macher |
-doer |
karma (~“kårmå”), |
Arbeit |
work |
karma-kaarii |
Arbeiter |
worker |
---kar-te (~“kår-te”) |
…ung,
…en / verbal: z. B. Lesung, Lesen, das Tun Gutes |
verbal: e.g. doing--- |
kathaa (~“kåtha”) |
Thema,
Rede, Wort |
thing said; word |
ke? |
wer? |
who? |
keha / keu |
jemand |
anyone, someone |
keu / keha |
jemand |
someone, anyone |
khaabaar, khaadya |
Lebensmittel |
food |
khaadya, khaabaar |
Lebensmittel |
food |
khodaa |
Gott
(aus der Urdu Sprache) |
God (from Urdu) |
khodaar, iishvarer |
Gottes |
God’s |
kii kii? |
welche?
was? |
what (ones)? |
kii? |
was? |
what (one)? |
kin°dam hal |
Königreichsaal |
Kingdom Hall |
kitaab, bai |
Buch |
book |
kukur |
Hund |
dog |
laabh, phaa'idaa |
Vorteil |
benefit |
lok |
Person,
Mensch |
person, people |
maa, maataa |
Mutter |
mother |
maach |
Fisch |
fish |
maan°sa |
Fleisch |
flesh, meat |
maanus |
Mann |
man |
maataa, maa |
Mutter |
mother |
man (~“mån”) |
Sinn,
Denkkraft |
mental spirit, line of
thought |
man, bhaab |
Weise |
way (manner) |
man, mat |
Sinn,
Gedanke, Meinung |
mind, thought |
man¹gal-baar |
Tag
2: Dienstag |
Tuesday |
manobhaab |
Neigung,
Einstellung |
attitude |
mat, man |
Gedanke,
Meinung, Sinn |
thought, mind |
meye |
Tochter,
Mädchen |
daughter, girl |
mukti |
Freiheit |
freedom |
naam |
Name |
name |
netaa |
Führer |
leader |
paakhi, |
Vogel |
bird |
paani, jal |
Wasser |
water |
pad (~“påd”) |
Vers |
verse (in a chapter) |
paksa (~“påk'kå”) |
Partei |
side of an issue |
paksi(~“påk'ki”), paakhi |
Vogel |
bird |
paribaar |
Familie |
family |
paristhiti |
Umstände,
Lage |
situation, circumstances |
paritraan |
Rettung,
Heil |
salvation |
pashu |
Tier |
animal |
patrikaa |
Zeitschrift |
magazine |
phaa'idaa, laabh |
Vorteil |
benefit |
phal |
Frucht |
fruit |
pitaa, baabaa |
Vater |
father |
pitaamaataa |
Eltern |
parents |
pramaan |
Beweis |
proof, evidence |
prashna |
Frage |
question |
prem, bhaalabaasaa |
Liebe |
love |
prrithibii |
Erde |
earth |
punahha saaksaat` |
Rückbesuch |
return visit |
putra, chele |
Sohn,
Junge |
son, boy |
putra, chele |
Sohn,
Junge |
son, boy |
-raa / -eraa |
„-en“
usw— Plural Beendigung (Personen) |
plural ending “-s”
(persons) |
raajya |
Königreich |
kingdom |
rabi-baar / ravi-vaar |
Tag
7: Sonntag |
Sunday |
raksaa |
Rettung,
Hilfe |
rescue; survival |
ravi-vaar / rabi-baar |
Tag
7: Sonntag |
Sunday |
saahaayya |
Hilfe |
help |
saaksa (~“schak'kå”) |
Zeugnis |
witness (activity) |
saaksaat` (~“schak'kat”) |
Besuch |
visit |
saaksii (~“chaak'kii”) |
Zeuge,
Zeugin |
witness (person) |
saal (~“chaal”) |
Jahreszahl,
Datum |
year (date) |
sabhaa (~“schåbha”) |
Zusammenkunft |
meeting |
samaacaar, khabar |
Botschaft |
news |
samasyaa |
Problem |
problem |
samay (~“schåmeu”) |
Zeit,
Zeitspanne |
time (measure) |
san°baad / san°vaad |
Nachricht,
Mitteilung |
message |
santraas (~“schåntrasch”) |
Terrorismus,
Terror |
terrorism |
santraas-kaarii |
Terrorist(in) |
terroriser |
saptaa (~“schåpta”) |
Woche |
week |
satya (~“schåt'tå”) |
Wahrheit |
truth |
shaanti |
Frieden |
peace |
shanibaar |
Tag
6: Samstag |
Saturday |
shayataan |
Satan |
Satan |
shes kaal |
die
letzten Tagen |
last days |
shukrabaar |
Tag
5: Freitag |
Friday |
som-baar |
Tag
1: Montag |
Monday |
srristi |
Schaffung |
creation |
strii |
Frau |
wife, woman |
sukh, aananda |
Glück |
happiness |
swaamii (~“schami”) |
Mann,
Ehemann |
husband |
taraph, dik` / dig` |
Richtung |
direction, way |
tatva jnaan |
genaue
Erkenntnis |
accurate knowledge |
uddeshya |
Zweck |
purpose |
ut`saaha |
Ermutigung,
Förderung |
encouragement |
uttar |
Antwort |
answer |
vyakti / byakti |
Person,
Einzelne(r) |
person, individual |
yaa (~“djàa”) |
der,
derjenige der, usw. (Dinge) |
what |
yaaraa (~“djàaraa”) |
DIE,
diejenigen DIE |
WHO (plural), those that |
ye (~“dje”) |
der,
derjenige der, usw. (Personen) |
who |
yihobaa (~“djihoba”) |
Jehova |
Jehovah |
yiishu (~“djieschu”), iisaa |
Jesus |
Jesus |
yuddha (~“djud'dhå”) |
Krieg |
war |
Do Exercises
Beantworten Sie die Fragen 1.4,
1.5,
1.6,
1.7,
1.8,
1.9
[Go to Grammar 1 Grammatik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 2.
PROCESS DONE (VERB) GRAMMATIK 2. PROZESS GETAN (VERB) |
2.1 The Basic Pattern for Endings of All Verbs
Das
Grundmuster für Endungen aller Verben
2.2 Pattern 1:- kar_aa — to do, to make
Muster 1:-
kar_aa – tun, machen
2.3 Pattern 2:- la-oyaa — to lead, take, bring
Muster 2:-
la-oyaa – führen, nehmen, bringen
2.4 Pattern 3:- khaa-oyaa — to eat
Muster 3:-
khaa-oyaa - essen
2.5 Pattern 4:- ghum_aa-no — to sleep
Muster 4:-
ghum_aa-no - schlafen
2.6 Negative Forms of Verbs
Negative
Formen der Verben
2.7 Compound Verbs
Zusammengesetzte
Verben
2.8 Must, Have to do: “kar-te habe”
Machen Müssen:
“kar-te habe”
[Go to Grammar 2 Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 2.1: GRAMMATIK 2.1
The Basic Pattern for Endings of All Verbs
Das Grundmuster für Endungen aller Verben
VERB ENDINGS: BASIC PATTERN |
||||
Person |
Past |
Present |
Future |
|
Common |
I, we |
-laam |
_i |
-bo |
you, YOU |
-le |
_o |
-be |
|
he, she, it they |
-lo |
_e or -y |
-be |
|
|
|
|
|
|
Honorific |
you, YOU |
-len |
_en |
-ben |
NOTES:-
HINWEISE:-
1. The pronunciation and related spelling may be softened or hardened in different styles, the final ‘o’ being softened to ‘a’, or the final ‘a’ being hardened to ‘o’.
1. Die Aussprache und damit verbundene Rechtschreibung können in verschiedenen Stilen erweicht oder verhärtet sein. Der endgültige Vokal ‚o‘ kann weicher sein wie ‚a‘; und ein endgültige ‚a‘ kann härter werden wie ‚o‘.2. The above endings are the short colloquial (‘Chalito’) forms. The classical (‘Sadhu’) forms are generally longer:-
2. Die obigen Endungen sind kurze Formen, die in der gesprochenen Sprache verwendet werden (‚Chalito‘). Die klassischen Formen von Sadhu sind normalerweise länger:-
Past (Sadhu)
Vergangenheit (Sadhu)Future (Sadhu)
Zukunft (Sadhu)-ilaam
-iba
-ile
-ibe
-ila
-ibe
-ilen
-iben
3. For this basic introductory course, let's get by with only these three tense forms. Other tense forms exist in the past, present and future, covering perfect, imperfect and conditional actions. The colloquial and classical forms of these tenses also differ.
3. Für diesen elementaren und vorläufigen Kurs beschränken wir uns auf diese drei einfachen Zeitformen von Verben. Es gibt andere Zeitformen in der Vergangenheit, in der Gegenwart und in der Zukunft. Diese umfassen perfekte, unvollständige und bedingte Aktivitäten. Die Formen dieser Zeiten im Chalito-Stil unterscheiden sich von denen im Sadhu-Stil.
[Go to Grammar 2 Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 2.2: GRAMMATIK 2.2
Pattern 1:-
kar_aa — to do, to make
Muster 1:- kar_aa – tun, machen
VERB ENDINGS: KARAA (to do) |
||||
Person |
Past |
Present |
Future |
|
(did do, etc.) |
(does do, etc.) |
(will do, etc.) |
||
Common |
I, we |
kar-laam |
kar_i |
kar-bo |
you, YOU |
kar-le |
kar_o |
kar-be |
|
he, she, it they |
kar-lo |
kar_e |
kar-be |
|
|
|
|
|
|
Honorific |
you, YOU |
kar-len |
kar_en |
kar-ben |
Do Exercise
Beantworten Sie die Fragen 2.1
[Go to Grammar 2 Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Some verbs like “kar_aa” |
||
to do, make |
|
kar_aa
|
to speak |
|
bal_aa
|
to read, fall |
|
par_aa
|
to understand |
|
bujh_aa
|
to bring |
|
aan_aa
|
to come |
|
aas_aa
|
to be able to (can) |
|
paar_aa
|
to die |
|
mar_aa
|
to hit, kill |
|
maar_aa
|
to know |
|
jaan_aa
|
to see |
|
dekh_aa
|
to remain |
|
thaak_aa
|
Do Exercises
Beantworten Sie die Fragen 2.2,
2.3
[Go to Grammar 2 Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 2.3: GRAMMATIK 2.3:
Pattern 2:-
la-oyaa — to lead, take, bring
Muster 2:- la-oyaa – führen, nehmen, bringen
VERB ENDINGS: LAOYAA (to lead) |
||||
Person |
Past |
Present |
Future |
|
(did lead) |
(does lead, etc.) |
(will lead etc.) |
||
Common |
I, we |
lai-laam |
la-i |
la-bo |
you, YOU |
lai-le |
la-o |
la-be |
|
he, she, it they |
lai-lo |
la-y |
la-be |
|
|
|
|
|
|
Honorific |
you, YOU |
lai-len |
la-n |
la-ben |
Exceptions:-
Ausnahmen:-
ha-oyaa — |
to be:
(definite state) |
chi-laam |
aach_i; |
ha-bo |
ha-oyaa
— |
to be: (prove to be) |
ha-laam |
ha_i |
ha-bo |
ne-oyaa
— |
to take |
ni-laam |
ne-i |
ni-bo |
de-oyaa
— |
to give |
di-laam |
de-i |
di-bo |
Some verbs like “la-oyaa” (pronounced: ~“la-waa”) |
||
to lead, bring |
|
la-oyaa
|
to be, to
prove to be, to come to be |
|
ha-oyaa
|
‘not to be’ (Imagine this when forming “I am not”, etc.) |
|
‘na-oyaa’ |
Do Exercises
Beantworten Sie die Fragen 2.4,
2.5
[Go to Grammar 2 Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 2.4: GRAMMATIK 2.4:
Pattern 3:-
khaa-oyaa — to eat (pronounced: “~khaa-waa”)
Muster 3:- khaa-oyaa - essen
VERB ENDINGS: KHAAOYAA (to eat) |
||||
Person |
Past |
Present |
Future |
|
(did eat) |
(does eat, etc.) |
(will eat etc.) |
||
Common |
I, we |
khe-laam |
khaa-i |
khaa-bo |
you, YOU |
khe-le |
khaa-o |
khaa-be |
|
he, she, it they |
khe-lo |
khaa-y |
khaa-be |
|
|
|
|
|
|
Honorific |
you, YOU |
khe-len |
khaa-n |
khaa-ben |
Exceptions:-
Ausnahmen:-
yaa-oyaa — |
to go |
ge-laam |
yaa-i |
yaa-bo |
caa-oyaa
— |
to want |
caa-i-laam |
caa-i |
caa-i-bo |
gaa-oyaa
— |
to sing |
gaa-i-laam |
gaa-i |
gaa-bo |
Some verbs like “khaa-oyaa” (pronounced: “khaa-waa”) |
||
to want wollen |
|
caa-oyaa
|
to get erhalten, gewinnen |
|
paa-oyaa
|
to go gehen |
|
yaa-oyaa |
to sing singen |
|
gaa-oyaa
|
Do Exercise
Beantworten Sie die Fragen 2.6
[Go to Grammar 2 Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 2.5: GRAMMATIK 2.5:
Pattern 4:-
ghum_aa-no — to sleep
Muster 4:- ghum_aa-no – schlafen
VERB ENDINGS: GHUMAANO (to sleep) |
||||
Person |
Past |
Present |
Future |
|
(did sleep) |
(does sleep, etc.) |
(will sleep etc.) |
||
Common |
I, we |
ghumaa-laam |
ghumaa-i |
ghumaa-bo |
you, YOU |
ghumaa-le |
ghumaa-o |
ghumaa-be |
|
he, she, it they |
ghumaa-lo |
ghumaa-y |
ghumaa-be |
|
|
|
|
|
|
Honorific |
you, YOU |
ghumaa-len |
ghumaa-n |
ghumaa-ben |
Some Verbs like “ghumaa-no” |
||
to sleep |
|
ghumaa-no
|
to run |
|
dooraa-no |
to stand |
|
daa^raa-no |
to cause to do |
|
karaa-no
|
to cause to see (show) |
|
dekhaa-no
|
Do Exercise
Beantworten Sie die Fragen 2.7
[Go to Grammar 2 Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 2.6: GRAMMATIK 2.6
Negative Forms
of Verbs
Verneinte Formen der Verben
The past negative uses
the present form with ‘ni’ added. {I
did not sleep} = {I sleep + “ni”} = {aami ghumaai ni}
Die verneinte Vergangenheit verwendet die Form des Präsens mit “ni”
hinzugefügt.
{ Ich habe nicht
geschlafen } = {Ich schlafe + “ni”} = {aami ghumaai ni}
VERB ENDINGS IN NEGATIVE: KARAA (to do) |
||||
Person |
Past |
Present |
Future |
|
(did not do, etc.) |
(does not do, etc. |
(will not do, etc.) |
||
Common |
I, we |
kar_i ni |
kar_i naa |
kar-bo naa |
you, YOU |
kar_o ni |
kar_o naa |
kar-be naa |
|
he, she, it they |
kar_e ni |
kar_e naa |
kar-be naa |
|
|
|
|
|
|
Honorific |
you, YOU |
kar_en ni |
kar_en naa |
kar-ben naa |
Exception: Ausnahmen:-
Exceptionally, ‘It
does not exist’ = ‘nei’.
Als Ausnahme, „Es existiert nicht“ = “nei”.
Examples of
Negative Forms of Verbs:-
Beispiele für negative Formen von Verben:-
I do not understand. |
|
aami
bujhi naa |
I did not understand |
|
aami
bujhi ni. |
I have a big book. |
|
aamaar
bara bai aache. |
I do not have a big book. |
|
aamaar
bara bai nei |
[Go to Grammar 2 Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 2.7: GRAMMATIK 2.7:
Compound Verbs
Zusammengetzte Verben
Compound verbs
combine a noun or adjective with an auxilliary verb like “karaa”.
Zusammengesetzte Verben kombinieren ein Substantiv oder ein Adjektiv mit
einem Hilfsverb wie “karaa”.
to think denken |
mane
karaa |
to destroy zerstören |
dhvan°sa
karaa |
|
to believe glauben |
bishvaas
karaa |
to hate hassen |
ghrrinaa
karaa |
|
to create schaffen |
srristi
karaa |
to love lieben |
prem
karaa |
|
to encourage ermutigen |
ut`saahita
karaa |
to delight erfreuen |
aananda
karaa |
|
to forget vergessen |
bhule
yaaoyaa |
Note: The verb is placed last in
the sentence or clause (followed by ‘naa’ or ‘ni’, if negative.)
Note: Das Verb wird an letzter Stelle im Satz oder Satzteil
gesetzt. Dann, wenn es negativ ist,
setzen wir nach dem Verb ‘naa’ oder ‘ni’.
We sleep. |
Wir
schlafen. |
aamaraa
ghumaa-i. |
They stood. |
SIE
standen. |
taaraa
daa^raa-lo. |
I thought. |
Ich
dachte. |
aami
mane kar-laam. |
He
created. |
Er schuf. |
tini
srristi kar-len. |
You
encourage. |
Sie ermutigen. |
aapani
ut`saahita kar_en. |
They don't believe. |
SIE
glauben nicht. |
taaraa
bishvaas kar_e naa. |
We could not. |
Wir
konnten nicht. |
aamaraa
paar_i ni. |
Peace doesn't exist. |
Frieden
existiert nicht. |
shaanti
nei. |
Do Exercise
Beantworten Sie die Fragen 2.8,
etc.
[Go to Grammar 2 Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 2.8: GRAMMATIK 2.8
Must, Have to do: “kar-te habe”
Tun Müssen: “kar-te habe”
This
form is peculiar to Bengali. The verb
used to express compulsion is “habe” (“will be”). The required action is in the “-te” (“-ing”) form
of a verb. The person who must act
appears as the possessor of the duty.
Diese Form ist dem Bengali
eigen. Um den Zwang auszudrücken,
verwenden wir “habe” (“sein wird”). Die notwendige Aktion ist in Form des Verbs
“-te” („-end“). Die Person, die etwas unternehmen muss, zeigt
sich als der Eigentümer der Aktion.
I must listen |
Ich
muss zuhören |
aamaar shun-te habe |
I have a book |
Ich
habe ein Buch |
aamaar bai aache |
It must be done |
Man
muss das tun. |
taa kar-te habe. |
I must do that |
Ich
muss das tun. |
aamaar taa kar-te habe |
[Go to Grammar 2 Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 3. OBJECTS – Nouns and Pronouns According to
‘Case’ GRAMMATIK 3. OBJEKTE – |
3.1 Cases for
Personal Object Nouns and Pronouns
Fälle für personale Objektnomen und -pronomen
3.2 Cases for
Non-Personal Object Nouns and Pronouns
Fälle für nicht-personale Objektnomen und -pronomen
3.3 More Post-Positional Elements
Andere Postpositionselemente
We saw in Grammar 1 how nouns and pronouns can be used as
the subject (the Doer) in a sentence. If
a person or thing is affected by the action of the Doer, it is the “Object” in
the sentence. When nouns and pronouns
form the object, they are usually modified in various ways depending upon the
object case.
Wir haben in Grammatik 1 gesehen,
wie Nomen und Pronomen als Subjekt (der die Aktion tut) eines Satzes verwendet
werden können. Wenn die Aktion sich auf
eine Person oder ein Ding aufwirkt, dann sind diese das „Objekt“ im Satz. Wenn Substantive und Pronomen das Objekt
bilden, werden sie in Abhängigkeit vom Objektfall in der Regel auf verschiedene
Weise modifiziert.
[Go to Grammar 3
Grammatik 3]
[Fragen 3]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 3.1: GRAMMATIK 3.1:
Cases for
Personal Object Nouns and Pronouns
Fälle für Namen und Pronomen der Objekte die personal sind
Personal Object |
|||||
|
Singular |
Plural |
|||
man |
Mann |
maanus |
maanus |
_eraa |
|
affecting the man |
mit
Wirkung auf den Mann |
maanus |
-ke |
maanus |
-der (-ke) |
of the man |
des
Mannes |
maanus |
_er |
maanus |
-der |
to the man |
zu
dem Mann / bei dem Mann |
maanus |
-ke / |
maanus |
-der (-ke) / |
through the man |
durch
den Mann |
maanus |
_er dvaaraa |
maanus |
-der dvaaraa |
by way of the man |
via
den Mann |
maanus |
_er diye |
maanus |
-der diye |
from the man |
vom
Mann |
maanus |
(_er kaac) theke |
maanus |
-der (kaac) theke |
in/on/at the man |
im/am
Mann, auf/bei dem Mann |
maanus |
_e (oder -te) |
maanus |
-der-te |
within the man |
innerhalb
der Mann |
maanus |
_e (oder -te) |
|
|
within/among the men |
innerhalb
der Männer, bei den Männern |
|
|
maanus |
-der madhye |
Oh the man! |
O
Mann! |
he maanus ! |
he maanus_eraa ! |
The Bengali word “kaac” conveys the sense of ‘being near to’, so you
could visualize it as “proximity” or “vicinity”, perhaps “presence”, close to a
person.
Das bengalische Wort “kaac” (~
“katsch”) drückt die Idee aus,
„nahe bei“ zu sein. Man kann es sich als
„Nähe“, vielleicht „Beisein“, in der Nähe einer Person vorstellen.
[Go to Grammar 3
Grammatik 3]
[Fragen 3]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 3.2: GRAMMATIK 3.2:
Cases for
Non-Personal Object Nouns and Pronouns
Fälle für Namen und Pronomen der Objekte die personal nicht sind
Non-Personal Object |
|||||
|
Singular |
Plural |
|||
book |
Buch |
bai |
bai |
-gulo |
|
affecting the book |
mit
Wirkung auf das Buch |
bai |
(-) |
bai |
-gulo (-) |
mit
Wirkung auf das Buch |
bai |
(-ke) |
bai |
-gulo (-ke) |
|
of the book |
des
Buches |
bai |
-yer* |
bai |
-gulo-r |
to the book |
zum
Buch |
bai |
(-) |
bai |
-gulo (-) |
zum
Buch |
bai |
(-ke) |
bai |
-gulo (-ke) |
|
through the book |
durch
das Buch |
bai |
dvaaraa |
bai |
-gulo dvaaraa |
by way of the book |
durch
(oder via) das Buch |
bai |
-yer* diye |
bai |
-gulo diye |
from the book |
von
dem Buch |
bai |
theke |
bai |
-gulo theke |
in/on/at the book |
im/am
Buch, auf/bei dem Buch |
bai |
-te ** |
bai |
-gulo-te |
|
innerhalb
des Buches |
bai |
-yer* madhye |
|
|
among the books |
innerhalb
der Bücher |
|
|
bai |
-gulo-r madhye |
Oh the book! |
O,
Bücher! |
he bai ! |
he baigulo ! |
* -’er, -yer, -r after a vowel nach
einem Vokal
-er after a consonant nach
einem Konsonanten
** -y after “aa” nach “aa”
-te after another vowel nach
einem anderen Vokal
-e after a consonant nach
einem Konsonanten
Words similar to “from”
Andere
Wörter, die “von, aus, seit” ausdrücken können
than, from |
als,
von, seit |
theke, hate (oder haite) |
than, compared to |
als,
im Vergleich zu |
ceye |
Examples:-
Beispiele:-
best (‘than all, good’) |
das
Beste |
sab ceye bhaalo |
The father is bigger than I |
Der
Vater ist größer als ich. |
pitaa aamaa ceye bara |
Love is better than hatred |
Liebe
ist besser als Hass. |
prem ghrrinaa ceye bhaalo. |
It is better to give than to take |
‚Besser
ist Geben als Empfangen.‘ |
paaoyaa ceye deoyaa bhaalo |
[Go to Grammar 3
Grammatik 3]
[Fragen 3]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 3.3: GRAMMATIK 3.3
More Post-Positional Elements
Weitere post-positionale Elemente
for X |
für
X |
X_er janya |
against X |
gegen
X |
X_er viruddhe |
with X |
mit
X |
X_er saathe |
Examples:-
Beispiele:-
for me |
für
mich |
aamaar janya |
for us |
für
uns |
aamaader janya |
against the truth |
gegen
die Wahrheit |
satyer viruddhe |
with the brothers |
mit
den Brüdern |
bhaaider san¹ge |
Do
Exercises Beantworten Sie die Fragen 3.xx
[Go to Grammar 3
Grammatik 3]
[Fragen 3]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 4.
QUALITY DESCRIBING DOERS AND OBJECTS – Adjectives, Personal Pronouns,
etc. GRAMMAIRE 4. Qualität, die
Macher/TÄTER und OBJEKTE beschreibt – |
4.1 Vocabulary
— Adjectives and Other Descriptives —
English to Bengali
Wortschatz
– Adjektive und andere Deskriptive –
Deutsch – Bengali
4.2 Vocabulary — Adjectives and Other
Descriptives —
Bengali to English
Wortschatz
– Adjektive und andere Deskriptive –
Bengali – Deutsch
4.3 Examples
Beispiele
4.4 Numbers to Indicate Quantity
Zahlen zur
Angabe der Menge
GRAMMAR 4.1:
GRAMMATIK 4.1:
Vocabulary
— Adjectives and Other Descriptives —
English to Bengali
Wortschatz – Adjektive und andere Deskriptive –
Deutsch – Bengali
[Go to Bengali to English
Descriptives Für Deskriptive Bengali – Deutsch]
These words can be
used as they are with no adjustment for gender or number.
Diese Wörter können verwendet werden, ohne sie je nach Geschlecht oder
Nummer zu ändern.
"-’s" singular possessive |
„-es“/„-er“
Genitiv im Singular |
-er |
"-s’" pl. (non-personal) |
„-er“
Genitiv im Plural nicht personal |
-gulor |
"-s’" pl. (personal) |
„-er“
Genitiv im Plural personal |
-der |
all |
alle,
alles |
sakal
(~schåkål), |
any |
irgendein |
kono |
bad |
schlecht |
manda
(~måndå), |
big |
groß |
bara
(~bårå) |
coming, next |
nächst,
kommend, folgend |
aagaamii |
correct, O.K.,right |
richtig,
wahr, gut, O.K. |
thik |
false |
falsch |
bhul |
few; a little |
wenig,
ein wenig |
alpa
(~ålpå) |
forever, unending |
endlos,
ewig |
ananta
(~ånåntå) |
-full / -ful |
-voll,
voller |
-puurna |
good |
gut |
bhaalo
/ bhaala |
great |
groß |
mahaa |
happy |
glücklich |
sukhii,
aanandita |
his, her, its |
sein,
ihr (vertraulich) |
taar |
his, her (honorific) |
sein, ihr (respektvoll) |
taa^r |
holy |
heilig |
pabitra
(~påbitrå) / |
ill, unwell, sick |
krank |
asustha
(~åschusthå) |
important |
wichtig,
bedeutend |
gurutvapuurna |
impossible |
unmöglich |
asambhab |
its, his, her |
sein,
ihr (vertraulich) |
taar |
last, past |
letzte,
vergangen |
gata
(~gåtå) |
less |
weniger |
kam |
more |
mehr |
beshi;
aar-o |
most (than all) |
am
meisten |
sab
ceye (~schab tcheye) |
much |
sehr |
anek
(~ånek) |
my |
mein |
aamaar |
near (at hand) |
nahe
(in Reichweite) |
nikat,
(san-)nikat |
necessary |
notwendig |
dar-kaar,
prayojaniiya |
next, subsequent |
nächste,
folgend |
parabartii |
other |
andere |
anya
(~ån’nå), |
other |
andere |
apar
(~ån’nå), |
our |
unser |
aamaader |
past, last |
vergangen,
letzte |
gata
(~gåtå) |
peaceful |
friedlich |
shaantipuurna |
possible |
möglich |
sambhab
(~schåmbhåb) |
previous |
früher,
vorgehend |
puurbabartii |
real |
wirklich |
prakrrita
(~pråkritå) |
righteous |
gerecht |
dhaarmik |
"-’s" singular possessive |
„-es“/„-er“
Genitiv im Singular |
-er |
"-s’" pl. (personal) |
„-er“
Genitiv im Plural personal |
-der |
"-s’" pl. (non-personal) |
„-er“
Genitiv im Plural nicht personal |
-gulor |
sad, unhappy, sorry |
traurig,
unglücklich |
dukhita
/ duhhakhita |
sick, unwell, ill |
krank |
asustha
(~åsshusthå) |
small |
klein |
chota
(~tchhotå) / chotta |
some |
einige |
kicchu |
sorry, unhappy, sad |
traurig,
unglücklich |
dukhita
/ duhhakhita |
subsequent, next |
folgend,
nächste |
parabartii |
that (over there) |
jene |
ee |
their |
IHR (respektvoll) |
taa^der |
their |
IHR
(vertraulich) |
taader |
this |
diese |
e |
true |
wahr |
satya
(~schåt’tå) |
unhappy, sad, sorry |
unglücklich,
traurig |
dukhita
/ duhhakhita |
unrighteous |
ungerecht |
adhaarmik |
unwell, sick, ill |
krank |
asustha
(~åschusthå) |
violent |
gewalttätig,
heftig |
hin°sra
(~hing-schrå) |
well |
gut,
bei guter Gesundheit |
sustha
(~schusthå); |
WHOSE |
DEREN
(im Plural) |
yaader (~djader) |
whose |
dessen
(im Singualr) |
yaar (~djar) |
WHOSE? |
WEREN?
(im Plural) |
kaader? |
whose? |
wessen?
(im Singular) |
kaar? |
YOUR |
IHR²(Genitiv im Plural,
respektvoll) |
aapanaader |
YOUR |
IHR²
(Genitiv im Plural) |
tomaader |
your |
dein |
tomaar |
your (honorific) |
ihr² (Genitiv im Singular,
respektvoll) |
aapanaar |
[Go to Grammar 4 Grammatik 4] [Fragen 4]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 4.2: GRAMMATIK 4.2:
Vocabulary
— Adjectives and Other Descriptives —
Bengali to English
Wortschatz – Adjektive und andere Deskriptive –
Bengali – Deutsch
[Go to English to Bengali
Descriptives für Deskriptive Deutsch – Bengali]
aagaamii |
nächst,
kommend |
coming, next |
aamaader |
unser |
our |
aamaar |
mein |
my |
aapanaader |
IHR² (Genitiv im Plural,
respektvoll) |
YOUR |
aapanaar |
ihr² (respektvoll) |
your (honorific) |
adhaarmik |
ungerecht |
unrighteous |
alpa (~ålpå) |
wenig,
ein wenig |
few; a little |
ananta (~ånåntå) |
endlos,
ewig |
forever,
unending |
anek (~ånek) |
sehr |
much |
anya (~ån’nå), |
andere |
other |
apar (~ån’nå), |
andere |
other |
asambhab |
unmöglich |
impossible |
asustha (~åschusthå) |
krank |
unwell; sick;
ill |
bara (~bårå) |
groß |
big |
beshi; aar-o |
mehr |
more |
bhaalo / bhaala |
gut,
bei guter Gesundheit |
good, well |
bhul |
falsch |
false |
chota (~tchhotå)
/ chotta |
klein |
small |
dar-kaar, prayojaniiya |
notwendig |
necessary |
-der |
„-er“
Genitiv im Plural personal |
"-s’"
pl. (personal) |
dhaarmik |
gerecht |
righteous |
dukhita / duhhakhita |
unglücklich,
traurig |
unhappy, sad,
sorry |
e |
diese |
this |
ee |
jene |
that (over
there) |
-er |
„-es“/„-er“
Genitiv im Singular |
"-’s"
singular possessive |
gata (~gåtå) |
vergangen,
letzte |
past, last |
-gulor |
„-er“
Genitiv im Plural nicht personal |
"-s’"
pl. (non-personal) |
gurutvapuurna |
wichtig,
bedeutend |
important |
hin°sra (~hing-schrå) |
gewalttätig,
heftig |
violent |
kaader? |
WEREN?
(im Plural) |
WHOSE? |
kaar? |
wessen?
(im Singular) |
whose? |
kam |
weniger |
less |
khaaraap, |
schlecht |
bad |
kicchu |
einige |
some |
kono |
irgendein |
any |
mahaa |
groß |
great |
manda (~måndå), |
schlecht |
bad |
nikat, (san_)nikat |
nahe
(in Reichweite) |
near (at hand) |
parabartii |
nächste,
folgend |
next,
subsequent |
pabitra (~påbitrå) / |
heilig |
holy |
prakrrita (~pråkritå) |
wirklich |
real |
prayojaniiya, dar-kaar |
notwendig |
necessary |
puurbabartii |
früher,
vorgehend |
previous |
-puurna |
-voll,
voller |
-full / -ful |
sab (~schåb),
samasta, |
alle,
alles |
all |
sab ceye (~schab tcheye) |
am
meisten |
most (than all) |
sakal (~schåkål), |
alle,
alles |
all |
samasta (~schåmåstå), |
alle,
alles |
all |
sambhab (~schåmbhåb) |
möglich |
possible |
sannikat, nikat |
nahe
(in Reichweite) |
near at hand |
satya (~schåt’tå) |
wahr |
true |
shaantipuurna |
friedlich |
peaceful |
sukhii, aanandita |
glücklich |
happy |
sustha (~schusthå), |
gut,
bei guter Gesundheit |
well |
taa^der |
IHR (respektvoll) |
their |
taa^r |
sein, ihr (respektvoll) |
his, her (honorific) |
taader |
IHR
(vertraulich) |
their |
taar |
sein,
ihr (vertraulich) |
his, her, its |
thik |
richtig,
wahr, gut, O.K |
correct,
O.K.,right |
tomaader |
IHR²
(Genitiv im Plural) |
YOUR |
tomaar |
dein |
your |
yaader (~djader) |
DEREN
(im Plural) |
WHOSE |
yaar (~djar) |
dessen
(im Singualr) |
whose |
[Go to Grammar 4
Grammatik 4]
[Fragen 4]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 4.3: GRAMMATIK 4.3
Examples
Beispiele
happy life |
glückliches
Leben |
sukhii
jiiban |
any peace |
irgendein/etwas
Frieden |
kono
shaanti |
peaceful home |
friedliches
Zuhause |
shaanti-puurna
ghar |
violent attitude |
gewalttätige
Einstellung |
hin°sra
manobhaab |
[Go to Grammar 4
Grammatik 4]
[Fragen 4]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 4.4: GRAMMATIK 4.4:
Numbers to
Indicate Quantity
Zahlen zur Angabe der Menge
one |
ein |
ek
|
|
eight |
acht |
aat
|
two |
zwei |
dui
|
|
nine |
neun |
nay
|
three |
drei |
tin
|
|
ten |
zehn |
dash
|
four |
vier |
caar
|
|
eleven |
elf |
egaara
|
five |
fünf |
paa^c
|
|
twelve |
zwölf |
baara
|
six |
sechs |
chay
|
|
twenty |
zwanzig |
biish
|
seven |
sieben |
saat
|
|
hundred |
hundert |
sha`
|
Examples:-
Beispiele:-
two fish (precisely) |
zwei
Fische |
dui
maach |
a couple of fish |
zwei
Fische (ungefähr), ein paar Fische |
dui-ti
maach |
two men |
zwei
Männer |
dui
maanus |
a couple of good friends |
ein
paar (zwei oder drei) gute Freunde |
dui-jan
bhaalo bandhu |
Do Exercises
Beantworten Sie die Fragen 4.xx
[Go to Grammar 4
Grammatik 4]
[Fragen 4]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 5.
MANNER (ADVERBIAL) – GRAMMAIRE 5. WEISE (ADVERBIAL) – |
5.1 Time Zeit
5.2 Manner Art, Weise
5.3 Place Platz, Stelle
5.4 Reason Grund
5.5 Examples Beispiele
GRAMMAR 5.1: GRAMMATIK 5.1:
Time Zeit
now |
jetzt |
e-khan |
then |
dann |
takhan;
tabe |
when? |
wann? |
kakhan?
kabe? |
ever |
immer |
kakhan-o |
never |
nie |
kakhan-o
naa |
again |
wieder |
aabaar |
GRAMMAR 5.2: GRAMMATIK 5.2:
Manner
Art, Weise
this way |
diese
Weise |
e
bhaabe, e-man |
that way |
jene
Weise, so |
se-bhaabe,
ee bhaabe |
how? |
wie? |
kii-bhaabe? keman? |
-ly |
-lich |
-bhaabe |
- indeed; -particularly |
tatsächlich;
-insbesondere |
-i
|
also, as well, too |
auch |
-o |
not (present or future) |
nicht
(Gegenwart oder Zukunft) |
naa |
not (past) |
nicht
(Vergangenheit) |
ni
|
please, kindly |
bitte |
dayaa
kare |
very |
sehr |
khub |
GRAMMAR 5.3: GRAMMATIK 5.3:
Place
Platz, Stelle
here |
hier |
e-khaane |
there |
da |
o-khaane, tothaay |
where? |
wo? |
kon`-khaane? kothaay? |
GRAMMAR 5.4: GRAMMATIK 5.4:
Reason
Grund
for this reason |
aus
diesem Grund, deswegen |
e
kaarane |
for that reason |
aus
jenem Grund |
ee
kaarane |
why? |
warum? |
kii-kaarane? kena? |
GRAMMAR 5.5: GRAMMATIK 5.5:
Examples
Beispiele
I alone, only I |
ich
besonders |
aami-i |
very, very |
sehr,
sehr |
khub-i |
in this (very) way |
auf
dieser Weise insbesonderes |
e bhaabe-i |
leaders also |
die
Führer auch |
netaaraa-o |
YOU too |
IHR²
auch |
tomaraa-o |
Why did you go? |
Warum
sind Sie² gegangen? |
kena gelen? |
Where [is] he now? |
Wo
[ist] er jetzt? |
se ekhan kothaay? |
Please read. |
Bitte
lies. |
dayaa kare paro. |
Do
Exercises Beantworten Sie die Fragen 5.xx
[Go to Grammar 5
Grammatik 5]
[Fragen 5]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAIRE 6.
BINDEWÖRTER Verbindungen,
die einen Satzteil mit einem anderen verknüpfen |
6.1 Use of
Connectives Verwendung der Bindewörter
6.2 List of
Connectives Liste der Bindewörter
6.3 Examples
Beispiele
GRAMMAR 6.1: GRAMMATIK 6.1:
Use of Connectives
Verwendung der Bindewörter
A
connective is used to combine two clauses, each of which is like a small
sentence containing its own verb. For
example:-
Ein Konnektiv wird verwendet, um zwei Klauseln zu kombinieren, von denen
jeder wie ein kleiner Satz ist, der sein eigenes Verb enthält. Zum Beispiel:-
I will come, and
we will go.
Ich werde kommen, und wir werden gehen.
GRAMMAR 6.2: GRAMMATIK 6.2:
List of Connectives
Liste der Bindewörter
and |
und |
eban° / aar |
as a result |
als
Ergebnis |
phalata; phale |
because |
weil |
kenanaa; kaaran |
but |
aber |
kintu |
for this reason |
aus
diesem Grund, deswegen |
e-kaarane |
if |
wenn |
yadi |
in order that; so that |
damit,
so dass |
yena |
in that case, then |
in
diesem Fall, dann, da |
tabe, taahale |
lest; so that not |
damit
nicht; aus Furcht dass |
paache |
rather (not that, but) |
vielmehr |
baran° |
so (therefore) |
folglich,
deswegen, so |
taai |
so that, in order that |
damit,
so dass |
yena |
that (the fact that) |
dass
(die Tatsache, dass) |
ye |
then, in that case |
dann,
da, in diesem Fall |
tabe, taahale |
therefore, so |
deswegen,
folglich, so |
taai |
whether? |
ob…? |
ki? |
or |
oder |
athabaa; baa; kin°baa |
GRAMMAR 6.3: GRAMMAIRE 6.3:
Examples
Beispiele
He came and we went. |
Er
kam und wir gingen. |
se aas-lo eban° aamaraa ge-laam. |
You came, but they did not go. |
Du
bist gekommen, aber sie sind nicht gegangen. |
tumi aas-le kintu taaraa yaay
ni. |
Are you well, mm? |
Geht
es Ihnen² gut, ja? (Es geht Ihnen² gut, ist es so?) |
aapani ki sustha? |
They say that God does not exist. |
Sie
sagen, dass Gott nicht existiert. |
taaraa bale ye iishvar
nan. |
We do it so that you will get benefit. |
Wir
tun es, damit Sie profitieren. |
aamaraa taa kari yena tumi
laabh paabe. |
I will write lest I forget. |
Ich
werde schreiben, damit ich nicht vergesse. |
aami likh-bo paache bhule yaa-i. |
Do
Exercises Beantworten Sie die Fragen 6.xx
[Go to Grammar 6 Grammatik 6] [Fragen 6]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 7. – CONDITIONAL SENTENCES GRAMMAIRE 7. KONDITIONALE SÄTZE |
7.1
Construction with Condition and Outcome
Bau unter
Verwendung einer Bedingung und eines Ergebnisses
7.2
Preferred Position of “yadi” (“if ”)
Vorgezogen Stelle
von “yadi” (“wenn”)
7.3
Use of the Connective “tabe” (“then”)
Verwendung des
Bindwortes “tabe” („dann“)
7.4
Order of the Clauses in a Conditional Sentence
Reihenfolge der
Klauseln in einem konditionalen Satz
7.5
Conditional Participles
Konditionale
Partizipien
[Go to Grammar 7 Grammatik 7] [Fragen 7]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 7.1: GRAMMATIK 7.1:
Construction
with Condition and Outcome
Bau unter Verwendung einer Bedingung und eines Ergebnisses
This structure can be a powerful device when used in teaching. A conditional sentence is made of two parts
that are linked with special connectives.
The “if ”-clause states a condition; the “then”-clause
states the outcome.
Diese Struktur kann ein
leistungsfähiges Gerät sein, wenn es in der Lehre verwendet wird. Ein konditionaler Satz besteht aus zwei
Teilen, die durch speziellen Bindwörtern verbunden sind. Die „wenn“-Nebenklausel gibt eine Kondition
an; die „dann“-Hauptklausel gibt das Ergebnis an.
Clause with
the Condition, “yadi…” (“if ”)
Klausel, die die Kondition “yadi…” („wenn“)
enthält.
“yadi” (“if”) or a
similar word is usually placed after the subject at the beginning of the minor
clause that expresses a condition. (“yadi sounds like ~“jådi”.)
“yadi” („wenn“)
oder ein äquivalentes Wort wird normalerweise nach dem Substantiv am Anfang der
Nebenklausel die die Kondition ausdrückt.
(“yadi” wird als “djådi” ausgesprochen.)
Clause
Stating the Outcome, “tabe…” or “taahale…”
Klausel, die die Ergebnis vorstellt und mit “tabe…” ou “taahale…” beginnt
“tabe” (“then”) or “taahale” (“that being the case”) may
be added at the start of the main clause that states the outcome. This is the statement of the main action.
Wir können “tabe” („dann“)
oder “taahale” („in diesem Fall“) am Anfang der Hauptklausel hinzufügen,
die die Ergebnis. Dies ist die Aussage der Hauptaktion.
GRAMMAR 7.2: GRAMMAIRE 7.2
Preferred
Position of “yadi” (“if ”)
Vorgezogen Stelle von “yadi” (“wenn”)
Note that many Bengalis prefer not to commence a sentence with the word
“yadi” (“if ”), if it can be placed after the “doer”.
Beobachten Sie, dass am
meistens die Bengalen es vorziehen, keinen Satz mit . “yadi” “wenn”
zu beginnen, wenn sie es nach dem „Macher“ stellen können.
Condition |
If you [will] come, … |
aapani yadi aas-ben, … |
GRAMMAR 7.3: GRAMMATIK 7.3:
Use of the
Connective “tabe” (“then”)
Verwendung des Bindwortes “tabe” („dann“)
Minor adjustments may be made for clarification. For example, we may add “then” or “in
that case”.
Kleine Änderungen können
vorgenommen werden, um die Bedeutung zu verdeutlichen. Zum Beispiel können wir „dann“ oder „in
diesem Fall“ hinzufügen.
Condition |
Qualified Statement |
If you [will] come, |
then I will go. |
aapani yadi aas-ben |
tabe aami yaa-bo. |
However, “tabe” (“then”) is omitted, if the order of the clauses
is reversed, as follows.
“tabe” („dann“) wird
jedoch ausgelassen, wenn die Reihenfolge der Klauseln umgekehrt wird, wie
folgt.
[Go to Grammar 7 Grammatik 7] [Fragen 7]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 7.4: GRAMMATIK 7.4:
Order of
the Clauses in a Conditional Sentence
Reihenfolge der Klauseln in einem konditionalen Satz
The order of the main and minor clauses can be swapped. You can say either of these:-
Die Reihenfolge der Haupt- und
Nebensätze kann getauscht werden. Diese
beiden Formen sind ebenfalls verwendbar:-
{If you come, too,} (then I will go).
or
(I will go), {if you come, too}.
{Wenn Sie² auch kommen,} (dann
werde ich gehen).
oder
(Ich werde gehen), {wenn Sie² auch kommen}.
Condition |
Qualified Statement |
|
Qualified Statement |
Condition |
If you [will] come, |
then I will go. |
or |
I will go, |
if you [will] come. |
aapani yadi aas-ben |
tabe aami yaa-bo. |
|
aami yaa-bo |
yadi aapani aas-ben |
Examples:-
Beispiele:-
Say, |
if you know. |
or |
If you know, |
then say |
bal_o, |
yadi jaan_o. |
|
yadi jaan_o |
tabe bal-o. |
|
|
|
|
|
Listen, |
if you can. |
or |
If you can, |
[then] listen |
shun_o |
yadi paar_o |
|
yadi paar_o |
[tabe] shun_o |
[Go to Grammar 7 Grammatik 7] [Fragen 7]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 7.5: GRAMMATIK 7.5:
Conditional
Participles Konditionale Partizipien
Bengali has conditional participles.-
In Bengali gibt es konditionale
Partizipien.
If “X” represents a certain action, then these participles convey the
idea of:
Wenn „X“ eine bestimmte Aktion
darstellt, dann kommunizieren diese Partizipien die Idee von :-
“by doing X”,
„durch das Machen vonX“;
„bei der Machung von X“; „wenn man X tut oder getan hat“
“in the case of X happening”
“in dem Fall wo X passiert”;
„wenn X getan wird“
To form these participles just append “-le” to the verb’s stem.
Um diese Partizipien
aufzubauen, muss man nur "-le" nach dem Radikal des Verbs hinzufügen.
Conditional
participles can be used with no adjustment for gender or number.
Konditionale Partizipien können verwendet werden, ohne sie je nach
Geschlecht oder Anzahl zu ändern.
Infinitive |
by …-ing |
Verb Stem |
Conditional Participle |
to come kommen |
in the case of coming in dem Fall wo man kommt |
aas[aa] |
aas-le |
to see sehen |
in the case of seeing in dem Fall wo man sieht |
dekh[aa] |
dekh-le |
to understand verstehen |
in the case of understanding in dem Fall wo man versteht |
bujh[aa] |
bujh-le |
to read lesen |
in the case of reading in dem Fall wo man liest |
par[aa] |
par-le |
Examples:-
Beispiele:-
If you
listen, you can understand |
Durch
das Zuhören kannst du verstehen. |
shun-le [tumi]
bujh-te paaro |
If I know
it, I do it. |
In
dem Fall wo ich das weiss, ich tue das. |
[taa] jaan-le taa kari |
If you
come, we'll go. |
Wenn
du kommen wirst, werden wir gehen. |
tumi aas-le aamaraa yaabo |
If he
speaks, I will listen. |
In
dem Fall wo er sprechen wird, hören wir zu. |
se bal-le aami shun-bo |
Do Exercises
Beantworten Sie die Fragen 7.xx
[Go to Grammar 7 Grammatik 7] [Fragen 7]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 8.
INTERROGATIVES, CORRELATIVES, AND RELATIVES GRAMMATIK 8.
Interrogativ, korrelativ und relativ |
8.1
Interrogatives (“ke?”, etc.)
Interrogative
(“ke?”, usw.)
8.2
Relatives and Correlatives (“ye”, “se”, etc.)
Relative und
Korrelative
8.3
Sets of Three—Interrogative, Relative, and Correlative
Reihen von drei
Wörtern —Interrogativ, Relativ und Korrelativ
8.4
Examples
Beispiele
GRAMMAR 8.1: GRAMMATIK 8.1:
Interrogatives
(“ke?”, etc.)
Interrogative (“ke?”, usw.)
Use these
interrogatives to ask questions:-
Verwenden Sie diese Interrogative, um Fragen zu stellen:-
what? |
was? |
kii? |
who? WHO? |
wer?
WER? |
ke? kaaraa? |
why? |
warum? |
kena? |
when? |
wann? |
kakhan? kabe? |
where? |
wo? |
kothaay? kon-khaane? |
how? |
wie?
in welcher Weise? |
keman? kii-bhaabe? kii kare? |
whether? |
ob…? |
ki? |
which? |
welche? |
kon`? |
Examples:-
Beispiele:-
What do you want? |
Was
wollen Sie²? |
[aapani] kii caan? |
Who spoke? |
Wer
sprach? |
ke bal-lo? |
Why is the world full of problems? |
Warum
ist die Welt voller Probleme? |
jagat` kena samasyaa-puurna? |
Where is your father? |
Wo
ist dein Vater? |
tomaar pitaa kothaay? |
Do they know? |
Wissen
SIE? |
taaraa ki jaane? |
Which book did you read? |
Welches
Buch las du? |
[tumi] kon` bai par-le? |
[Go to Grammar 7 Grammatik 8] [Fragen 8]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 8.2: GRAMMATIK 8.2:
Relatives
and Correlatives (“ye”, “se”, etc.)
Relative und Korrelative (“ye”, “se”, usw.)
Answer the question, “What will you
reap?”
Beantworten Sie die Frage : „Was
wirst du ernten?”
The answer, in effect, is “The thing that you sow, this thing you will
reap.” (Galatians 6:7) Briefly put, “We reap what we so.”
Die Antwort wird in der Tat
dies sein : „ Die
Sache, die du säst, dieses
Ding wirst du ernten.“
(Galater 6:7) Kurz gesagt, „Wir
ernten was wir säen.“
In Bengali this structure always has two parts:-
Relative Clause – ‘The thing that
you sow’, and
Correlative Clause – ‘such thing
you will reap’
In Bengali besteht diese
Struktur immer aus zwei Teilen.:-
Relative Klausel– ‚Was du säst‘
Korrelative Klausel – ‚das wirst du
ernten‘
GRAMMAR 8.3: GRAMMATIK 8.3:
Sets of Three—Interrogative,
Relative, and Correlative
Reihen von drei Wörtern —Interrogativ, Relativ und Korrelativ
There are several sets of three words that go together.
Es gibt mehrere Reihen von drei
Wörtern, die zusammenpassen.
|
|
Interrogative |
Relative |
Correlative |
xxx |
|
What xxx? |
The xxx |
such xxx |
|
|
|
|
|
thing |
(what) |
kii? |
yaa |
taa / se-i |
things |
(what) |
kii kii? |
ye ye |
taaraa / se-gulo |
person |
(who) |
ke? |
ye |
se |
persons |
(who) |
kaaraa? |
yaaraa |
taaraa |
reason |
(why) |
kii-kaarane? |
ye-kaarane |
se-kaarane |
reason |
(why) |
kena? |
yena |
se-janya |
reason |
(why) |
kii-janya? |
ye-janya |
se-janya |
time |
(when) |
kakhan? |
yakhan |
takhan |
time |
(when) |
kabe? |
yabe |
tabe |
fact, if |
(whether) |
ki? |
yadi |
tabe |
place |
(where) |
kon`-khaane? |
ye-khaane |
se-khaane |
place |
(where) |
kon` sthaane? |
ye-sthaane |
se-sthaane |
place |
(where) |
kothaay? |
yothaay |
tothaay |
manner |
(how) |
keman? |
ye-man |
te-man |
manner |
(how) |
kii-bhaabe? |
ye-bhaabe |
se-bhaabe |
[Go to Grammar 7 Grammatik 8] [Fragen 8]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 8.4: GRAMMATIK 8.4:
Examples
Beispiele
What you
said, that is right. |
tumi yaa
bal-le, |
The things that you saw, |
tumi ye ye
jinis dekh-le, |
He who came [this one] is ill. |
ye maanus aas-lo, |
The ones who are
righteous, |
yaaraa dhaarmik, |
For the reason that you are happy, |
tumi ye-kaarane
sukhii, |
In order that you will hear, Aus
diesem Grund
werde ich sprechen. |
aapani
yena shun-ben, |
When he speaks, dann arbeitet er. |
se
yakhan bale, |
At the time at which (=if) he wants, dann
empfängt
er. |
[se]
yadi caay, |
The place which you went to, |
tumi
ye-khaane gele, |
In the place in which he stood, |
se
ye-khaane daa^raa-lo, |
The way it is heaven, in such way it will be on earth. |
yeman svarge hay, |
In the manner in which you look at others, in such manner others
will look at you. |
tumi
ye-bhaabe anyader-ke dekho, se-bhaabe anyeraa tomaa-ke
dekh-be. |
Do Exercises
Beantworten Sie die Fragen 8.xx
[Go to Grammar 7 Grammatik 8] [Fragen 8]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMAR 9.
OTHER FORMS OF EXPRESSION – Common or Without Equivalent GRAMMAIRE 9. Andere
Ausdrucksformen— |
The main thought has to be identified in the original language. Then an acceptable way has to be sought for
expressing this in enough detail in the new language.
Wir müssen in der Originalsprache
feststellen, was der Hauptgedanke ist.
Dann müssen wir versuchen, einen akzeptablen Weg zu finden, um dies in
der neuen Sprache genug detailliert auszudrücken.
[Go to Grammar 9 Grammatik 9] [Fragen 9]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Please
learn the following forms.
Bitte lernen Sie die folgenden Ausdrücke.
greeting (from Arabic) |
Begrüßung (aus dem Arabischen) |
aassaalaam-oyaalaaikum |
response to greeting (from Arabic) |
Antwort auf die Begrüßung (aus dem Arabischen) |
oyaalaaikum-aassaalaam |
greeting (with other backgrounds) |
Begrüßung (für andere Herkunft) |
namaskaar |
Yes |
Ja |
haa^, hyaa^, ha^ |
No |
Nein |
naa |
I must listen (‘my listening will be’) |
Ich muss zuhören (‚Mein Zuhören wird sein‘) |
aamaar shun-te habe |
I have a book (‘my book exists’) |
Ich habe ein Buch (‚Mein Buch existiert‘) |
aamaar bai aache |
I have no book (my book exists not) |
Ich habe kein Buch (‚Mein Buch existiert nicht) |
aamaar bai nei. |
I must also bring those |
Diese muß ich bringen (‚Auch ihnen mein Bringen
wird sein.‘) |
aamaar taader-ke-o aan-te habe |
I like it / It impacts on me well |
Ich habe es gern. (Es betrifft sich auf mich
gut.) |
aamaar bhaalo laage |
to lock / to apply the lock |
sperren (Sperre anwenden) |
taalaa laagaano |
It was said to me |
Mir wurde es gesagt |
aamaake taa balaa gelo (or halo) |
It was said by me |
Ich sagte das. (Durch mich wurde das gesagt.) |
aamaa(r) dvaaraa taa balaa gelo (or halo) |
a book that speaks truth |
ein Buch, das die Wahrheit erzählt (ein Buch um die
Wahrheit zu sagen) |
ek satya balaa bai |
a [The indefinite article does not exist.] |
ein [Der unbestimmte Artikel existiert nicht.] |
- |
a set number of persons |
eine Gruppe von Menschen |
-jan |
e.g. 2 friends; |
z. B. zwei Freunde; vier Mädchen |
e.g. dui-jan bandhu **; |
a set number of non-persons / diminutive |
feste Anzahl von Nicht-Personen / Diminutiv |
-ti or -taa |
e.g. 4 books; |
z. B. vier Bücher; zehn Kriege |
e.g. caar-ti bai **; |
the (personal) in particular |
der insbesonderes (persönlich) |
se-i |
the (non-personal/diminutive) in particular |
der insbesonderes (nicht-persönlich oder diminutiv) |
se-i ... or ...-taa |
So, … / That being so, then … |
Infolgedessen / so / dann |
taa-i, to |
She is my sister, it is certainly true |
Sie ist meine Schwester, es ist sicherlich wahr |
se aamaar bon, satya bate |
good … |
guter, Wohl-… |
su-… |
bad … |
schlechter, Schlecht-… |
ku-… |
** Note: Only one indication of the
plural is needed. For example:-
“two friends” becomes “two friend”
“good friends” can be “good good friend”
** Hinweis: Nur eine Angabe der Pluralität ist ausreichend. Zum Beispiel :-
„zwei Freund“ bedeutet „zwei Freunde“
„gut gut Freund“ bedeutet „gute Freunde“.
Do Exercises
Beantworten Sie die Fragen 9.xx
[Go to Grammar 9 Grammatik 9] [Fragen 9]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GRAMMATIK 10.
Weitere Funktionen hinzufügen |
As you come across
other forms of expression, it may be beneficial to to make notes about them,
adding further important features of the Bengali language. This will help you to make a rapid start to
meaningful, fluent communication.
Wenn Sie anderen Ausdrucksformen begegnen, kann es vorteilhaft sein,
Notizen darüber zu schreiben und andere wichtige Merkmale der bengalischen
Sprache hinzuzufügen. Dies wird Ihnen
helfen, eine sinnvolle und fließende Kommunikation zu erreichen.
Note 1. The doer word can be omitted
from the sentence, if it can be implied from the verb ending that is used.
Hinweis 1. Das Wort für den Macher der Aktion kann aus dem
Satz weggelassen werden, wenn das Ende des Verbs es erkennen lässt.
Example:-
Beispiel:-
I [am] fine |
Ich [bin] gesund. |
aami bhaalo. |
[I] am fine |
[Ich] bin gesund. |
bhaalo aachi. |
Add more notes
yourself.
Fügen Sie selbst weitere Notizen hinzu.
I must do it |
Ich muss es tun. = |
aamaar taa kar-te habe. |
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
GENERAL NOTES FOR
THIS COURSE
NOTES GÉNÉRALES POUR CE COURS
ALLGEMEINE HINWEISE
1. Note that throughout this course ‘YOU’ means
the plural of ‘you’.
2. Note that English pronouns underlined are equivalent to the honorific
form in Bengali.
3. Bengali letters underlined represent the ‘cerebral’ sound, not the ‘dental’
family.
4. The form of the Bengali characters can change depending on context:
independent, initial, medial or final. On the contrary, the Latin characters
(Romanized) never change.
5. In these Bengali spellings ‘_’ indicates that the adjacent letters get
brought together as one syllable.
6. In these Bengali spellings ‘-’ indicates that the adjacent letters are in
different syllables.
1. Beachten Sie, dass während dieses Kurses „SIE“ den Plural von „Sie“ bedeutet.
2. Beachten Sie, dass deutsche Pronomen, die unterstrichen sind, der respektvollen Form in Bengali entsprechen. Doch “Sie²” ist mit der Ehrenform in Bengali im Singular gleichbedeutend. “SIE²” ist mit der Ehrenform in Bengali im Plural gleichbedeutend.
3. Die unterstrichenen Buchstaben des Bengali unterscheiden zerebrale Klänge von Zahngeräuschen.
4. Die Form der bengalischen Zeichen kann sich je nach Kontext ändern: unabhängig, initial, medial oder final. Im Gegenteil, die lateinischen Buchstaben (Romanisierten) ändern sich nie.
5. In den Orthogrammen von Bengali bedeutet „_“, dass die benachbarten Buchstaben in einer einzigen Silbe vereinigt sind.
6. In diesen bengalischen Schreibweisen bedeutet „-“, dass die benachbarten Buchstaben in verschiedenen Silben sind.
[Go to Top Anfang] [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]
Exercises FRAGEN MIT ANTWORTEN |
|
Doers
(nouns and pronouns) Macher
(Substantive und Pronomen) |
|
Process
done (verb)—a simple past, present and future tense Prozess
getan (Verb)—eine einfache Vergangenheit, eine Gegenwart und eine Zukunft |
|
Object
forms of nouns and pronouns according to ‘case’ Objektformen
von Substantiven und Pronomen nach dem “Fall” ihres Kontextes |
|
Quality describing doers and objects (adjectives, possessive
pronouns, etc.) Qualität, die Macher/Täter und Objekte beschreibt (Adjektive,
Possessivpronomen usw.) |
|
Manner
describing process done (adverbs) Beschreibung
der Art und Weise, in der eine Aktion durchgeführt wird (Adverbien) |
|
Connectives
linking to another clause Bindewörter,
die eine Klausel mit einer anderen Klausel verknüpfen |
|
Conditional
sentences Konditionale
Sätze |
|
Interrogatives,
correlatives and relatives Interrogative,
Korrelative und Relative |
|
Other
forms of expression common or without equivalent Andere
Ausdrucksformen—alltäglich oder ohne Äquivalent |
|
[Exercise 10] |
Add
other features Weitere
Funktionen hinzufügen |
Follow this
pattern:- Folgen Sie diesem Muster:-
Example |
|
Answer |
“I [am] English” |
|
“aami in°rej” |
Translate
these examples:- Diese
Beispiele übersetzen:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
I[ a]m English |
|
aami in°rej |
se baan¹gaalii. |
|
He/she [is] Bengali. |
This is violence. |
|
taa (/ e) dooraatmya |
uttar shaanti. |
|
The answer [is] peace. |
The Bible is truth. |
|
baaibel satya. |
iishvar ke? |
|
Who [is] God? |
The answer is kindness. |
|
uttar dayaa. |
santraas ghrrinaa. |
|
Terrorism [is] hatred. |
[Go to Grammar 1
Grammaire 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]
Learn words
about world conditions Lernen Sie Wörter über die Zustände der Welt. [Grammatik 1.4.6] [Vocabulary Wortschatz]
Learn words
about family members and other human relationships.
Lernen Sie Wörter über Familienmitglieder [1.4.1.1] und andere menschliche
Beziehungen [1.4.1.2]
[Vocabulary Wortschatz].
[Go to Grammar 1
Grammatik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 1.4
FRAGEN 1.4
Follow this
pattern:- Folgen Sie diesem Muster:-
Example |
|
Answer |
“Who are
you?” |
|
“tumi ke?” |
Note:- The interrogative word like
“ke” (“who”) is positioned last in these examples.
Hinweis:- Das fragende Wort wie “ke” („wer“) wird
in diesen Beispielen am Ende platziert :-
Translate
these examples:- Diese
Beispiele übersetzen:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
Who are you? |
|
tumi ke? |
aami ... |
|
I [am a] … |
aami dak-taar |
|
I [am a] doctor |
I am a friend |
|
aami bandhu. |
I [am a] … |
|
aami ... |
aami ... |
|
I [am a] … |
What is this thing? |
|
taa kii? |
taa / e … |
|
It [is a] … |
taa pramaan. |
|
It [is] proof. |
taa / e … |
|
It [is a] … |
What are those things? |
|
eegulo kii (/kii kii)? |
eegulo … |
|
Those [are] … |
eegulo patrikaa. |
|
Those [are] magazines |
eegulo … |
|
Those [are] … |
What is today? |
|
aaj-ke kii? |
aaj-ke … |
|
Today [is]… |
Today [is] Sunday. |
|
aaj-ke rabibaar. |
aaj-ke … |
|
Today [is]… |
What is this time period? |
|
e kaal kii? |
e kaal … |
|
This time period [is]… |
This time period is the last
days |
|
e kaal shes kaal. |
Provide
answers of your choice:-
Antworten Sie nach Ihrer Wahl:-
Who are you? |
|
tumi ke? |
aami ... |
|
I [am a] … |
|
|
|
What is this thing? |
|
taa kii? |
taa / e … |
|
It [is a] … |
|
|
|
What are those things? |
|
eegulo kii (/kii kii)? |
eegulo … |
|
Those [are] … Jene
Dinge [sind einige]… |
|
|
|
What is today? |
|
aaj-ke kii? |
aaj-ke … |
|
Today [is]… |
|
|
|
What is this time period? |
|
e kaal kii? |
e kaal … |
|
This time period [is]… |
[Go to Grammar 1
Grammatik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 1.5
FRAGEN 1.5
You can make plural
pronouns out of singular pronouns. They end in ‘-raa’, but slight changes to
the stem are needed for some of these.
Singularpronomen können in Plural umgewandelt werden. Wir fügen die Endung “-raa” hinzu, aber
manchmal ändern wir das Radikal.
Follow this
pattern:- Folgen Sie diesem Muster:-
Example |
|
Answer |
“taa” |
|
“taaraa” |
Make plurals
of these:- Konstruieren Sie den Plural dieser Pronomen:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
||||
I |
ich |
aami |
|
we |
wir |
aamaraa |
you |
du |
tumi |
|
YOU |
IHR |
tomaraa |
he, she |
er,
sie |
se |
|
they |
SIE |
taaraa |
it |
es,
das |
taa |
|
they |
SIE,
DIESE |
taaraa |
you |
Sie² |
aapani |
|
YOU |
SIE² |
aapanaaraa |
he, she |
er, sie |
tini |
|
they |
SIE |
taa^raa |
[Go to Grammar 1
Grammatik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 1.6
FRAGEN 1.6
You can make
singular pronouns out of plural ones.
Plural Pronomen können in Singular umgewandelt werden.
Follow this
pattern:- Folgen Sie diesem Muster:-
Example |
|
Answer |
“taaraa” |
|
“se” / “taa” |
Make singular
pronouns out of these:-
Construire le singulier de ces pronoms:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
||||
we |
wir |
aamaraa |
|
I |
ich |
aami |
YOU |
IHR |
tomaraa |
|
you |
du |
tumi |
they |
SIE |
taaraa |
|
he, she |
er,
sie |
se |
they |
SIE,
DIESE |
taaraa |
|
it |
es,
das |
taa |
YOU |
SIE² |
aapanaaraa |
|
you |
Sie² |
aapani |
they |
SIE |
taa^raa |
|
he, she |
er, sie |
tini |
[Go to Grammar 1
Grammatik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 1.7
FRAGEN 1.7
You can make plurals
of personal nouns by adding “-raa” after a vowel or “-eraa” after a consonant.
Man kann die Mehrzahl der Personalpronomina konstruieren, indem man
“-raa” nach einem Vokal oder “-eraa” nach einem Konsonanten hinzufügt.
Follow these
patterns:- Folgen Sie diesen Mustern:-
Example |
|
Answer |
“bandhu” |
|
“bandhuraa” |
“bon” |
|
“boneraa” |
Make plurals
out of these nouns:
Konstruieren Sie den Plural dieser Substantiven:-
(friend; brother;
daughter; Bengali; witness; sister; man; people/person; Englishman)
(Freund; Bruder; Tochter; Bengali; Zeuge; Schwester; Mann;
Leute/Person; Engländer)
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
bandhu |
|
bandhu-raa |
bhaai |
|
bhaai-eraa |
meye |
|
meye-raa |
baan¹gaalii |
|
baan¹gaalii-raa |
saaksii |
|
saaksii-raa |
bon |
|
bon-eraa |
maanus |
|
maanus-eraa |
lok |
|
lok-eraa |
in°rej |
|
in°rej-eraa |
[Go to Grammar 1
Grammatik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 1.8
FRAGEN 1.8
You can make plural
non-personal nouns by adding “-gulo” (or “-guli”) to their singular form.
Der Plural von nicht-persönlichen Namen kann konstruiert werden, indem
“-gulo” (oder “-guli”) nach dem Singular hinzugefügt wird.
Follow this
pattern:- Folgen Sie diesem Muster:-
Example |
|
Answer |
“prashna” |
|
“prashnagulo” |
Make plurals
of these:-
Konstruieren Sie die Mehrzahl dieser Namen:-
(question;
war; picture; meeting; day; family; life; Bible; answer)
(Frage; Krieg; Bild; Zusammenkunft; Tag; Familie; Leben; Bibel;
Antwort)
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
prashna |
|
prashna-gulo |
yuddha |
|
yuddha-gulo |
chabi |
|
chabi-gulo |
sabhaa |
|
sabhaa-gulo |
din |
|
din-gulo |
parivaar |
|
parivaar-gulo |
jiiban |
|
jiiban-gulo |
baaibel |
|
baaibel-gulo |
uttar |
|
uttar-gulo |
[Go to Grammar 1
Grammatik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 1.9
FRAGEN 1.9
Learn the days
of the week.
Lerne die Tage in einer Woche
[Grammar 1.4.8
Grammatik 1.4.8] [Vocabulary Wortschatz]
[Go to Grammar 1
Grammtik 1] [Fragen 1]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
|
|
|
|
|
Follow this
pattern for the verb “kar_aa”:-
Folgen Sie diesem Muster für das Verb “kar_aa”:-
Example |
|
Answer |
“I did” |
|
“aami kar-laam” |
Translate
these examples:- Diese Beispiele übersetzen:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
I did |
|
aami kar-laam |
tumi kar-le |
|
you did |
he did |
|
tini kar-len |
aamaraa kar_i |
|
we do |
she does |
|
se kar_e |
aapani kar_en |
|
you do |
he will do |
|
tini kar-ben |
you will do |
|
tumi kar-be |
iishvar kar-ben |
|
God will do |
The boy will do |
|
chele kar-be |
ke kar-be? |
|
who will do? |
we will do |
|
aamaraa kar-bo |
[Go to Grammar 2 Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Learn some of
the verbs patterned like ‘kar_aa’
Erlerne Verben, die dem Muster von ‘kar_aa’ folgen.
Follow this
pattern for other verbs like “kar_aa”:-
Folgen Sie diesem Muster für andere Verben wie “kar_aa”:-
Example |
|
Answer |
“I speak” |
|
“aami bali” |
Translate
these examples:- Diese Beispiele übersetzen:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
I speak |
|
aami bal_i |
se bal-lo |
|
he said |
You understand |
|
aapani bujh_en |
He will come |
|
se aas-be |
aapani aas-len |
|
you came |
se par-lo |
|
he read / he did read |
Peace will come |
|
shaanti aas-be |
taaraa dekh-lo |
|
they saw |
aamaraa
dekh-bo |
|
we will see |
God knows |
|
iishvar jaan_en |
We will bring ... |
|
aamaraa la-bo |
taaraa maar-e |
|
they hit / strike |
He died |
|
se mar-lo |
YOU will see! |
|
tomaraa dekh-be! |
aami dekh-laam |
|
I saw |
kii aas-be? |
|
what will come? |
[Go to Grammar 2
Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 2.4
FRAGEN 2.4
Learn some of
the verbs patterned like “la-oyaa”.
Erlernen Sie Verben, die dem Muster von “la-oyaa” folgen.
Follow this
pattern for verbs like “la-oyaa”:-
Folgen Sie diesem Muster für andere Verben wie “la-oyaa”:-
Example |
|
Answer |
“We lead/take” |
|
“aamaraa la-i” |
Translate
these examples:- Diese Beispiele übersetzen:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
We lead/take |
|
aamaraa la-i |
kii ha-lo? |
|
What happened? |
They led/took |
|
taaraa ni-lo |
se aamaar bandhu na-y. |
|
He is not my friend. |
aami la-bo |
|
I will bring. |
You are not my boy. |
|
tumi aamaar chele na-o. |
He proves to be … |
|
se … ha-y |
tini taader bandhu na-n. |
|
He is not their friend. |
aami iishvar na-i |
|
I am not God. |
bai baaibel. |
|
The book [is] the Bible. |
God is (exists). |
|
iishvar aach-en. |
It is not this. |
|
e na-y. |
ee nay. |
|
It is not that [one]. |
satya aach_e. |
|
It [is] truth. |
I am |
|
aami aach_i |
kii aach_e? |
|
What is it? |
tumi chi-le |
|
you were |
It will be |
|
ha-be / taa ha-be |
I was [there] |
|
aami [okhaane] chi-laam |
[Go to Grammar 2
Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 2.5
FRAGEN 2.5
The verbs “de-oyaa”
and “ne-oyaa” are mainly like “la-oyaa” but show some exceptions.
Die Verben “de-oyaa” und “ne-oyaa” sind größtenteils wie “la-oyaa”, aber
es gibt einige Ausnahmen.
Follow this
pattern for verbs like “de-oyaa”:-
Folgen Sie diesem Muster für Verben wie “de-oyaa”:-
Example |
|
Answer |
“You give” |
|
“tumi deo” |
Translate
these examples:- Diese Beispiele übersetzen:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
You give |
|
tumi de-o |
I will give |
|
aami di-bo |
aami ni-laam |
|
I took |
he will give |
|
tini di-ben |
aami ne-i |
|
I take |
YOU will take |
|
aapanaaraa ni-ben |
se ne-y |
|
he takes |
I take |
|
aami ne-i |
she gives |
|
tini ne-n |
They give |
|
taaraa de-y |
[Go to Grammar 2
Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 2.6
FRAGEN 2.6
Learn some of
the verbs patterned like “khaa-oyaa”.
Lernen Sie Verben die dem Muster von “khaa-oyaa” folgen.
Remember the
irregular past of “yaaoyaa”.
Denken Sie an die unregelmäßige Vergangenheit von “yaaoyaa”.
Follow this
pattern for verbs like “khaa-oyaa”:-
Folgen Sie diesem Muster für Verben wie “khaa-oyaa”.
Example |
|
Answer |
“I eat” |
|
“aami khaa-i” |
Translate
these examples:- Diese Beispiele übersetzen:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
I eat |
|
aami khaa-i |
you ate |
|
tumi khe-le |
he will eat |
|
se khaa-be |
aapani khaa-n |
|
you eat |
se khe-lo |
|
he / she ate |
se yaa-y |
|
he / she goes |
YOU go |
|
tomaraa yaa-o |
tini yaa-ben |
|
he / she will go |
he will go |
|
se yaa-be |
he wanted |
|
se caa-i-lo |
aami paa-i |
|
I get / I receive |
we got wir enthielten |
|
aamaraa pe-laam |
aapani paa-n |
|
you get / you receive Sie² enthalten |
you went |
|
tumi ge-le |
he/she went |
|
se ge-lo |
I went |
|
aami ge-laam |
aapani ge-len |
|
you went |
we go |
|
aamaraa yaa-i |
tumi yaa-o |
|
you go |
we will sing |
|
aamaraa gaa-bo |
they will sing |
|
taaraa gaa-be |
aami caa-i |
|
I want |
he wants |
|
se caa-y |
tumi pe-le |
|
you got / you received du
enthieltest |
they get |
|
taaraa paa-y |
tini caa-n |
|
he / she wants |
[Go to Grammar 2
Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 2.7
FRAGEN 2.7
Learn some of
the verbs patterned like “ghumaano”.
Lernen Sie einige Verben die dem Muster von “ghumaano” folgen.
Follow this
pattern for verbs like “ghumaano”:-
Folgen Sie diesem Muster für Verben wie “ghumaano”.
Example |
|
Answer |
“We slept” |
|
“aamaraa ghumaa-laam” |
Translate
these examples:- Diese Beispiele übersetzen:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
we slept |
|
aamaraa ghumaa-laam |
tumi ghumaa-le |
|
you slept |
he slept |
|
se ghumaa-lo |
aapani ghumaa-len |
|
you slept |
I sleep |
|
aami ghumaa-i |
se ghumaa-y |
|
he / she sleeps |
kaa^raa daa^raa-n? |
|
WHO stand? |
aamaraa daa^raa-i |
|
we stand |
taaraa dooraa-y |
|
they run |
they show |
|
taaraa dekhaa-y |
ke ghumaa-lo |
|
Who slept? |
he stood |
|
se daa^raa-lo |
tini dekhaa-len |
|
he showed |
[Go to Grammar 2
Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 2.8
FRAGEN 2.8
You can form the
negative of a future or present action by adding “naa” after the verb.
Man kann das Negativ einer Aktion in der Gegenwart oder in der
Zukunft aufbauen, indem man nach dem Verb das Wort “naa” hinzufügt.
Follow this
pattern:-
Folgen Sie diesem Muster.
Example |
|
Answer |
“aamaraa gaabo” |
|
“aamaraa gaabo naa” |
Give the
negative of these examples:-
Geben Sie das Negativ dieser Beispiele an:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
|
we will sing |
aamaraa gaa-bo |
aamaraa gaa-bo naa |
|
we go |
aamaraa yaa-i |
|
aamaraa yaa-i naa |
you go |
tumi yaa-o |
|
tumi yaa-o naa |
I want |
aami caa-i |
|
aami caa-i naa |
they will sing |
taaraa gaa-be |
|
taaraa gaa-be naa |
[Go to Grammar 2
Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 2.9
FRAGEN 2.9
You can form the
negative of a past action by adding “ni” after the present tense of the
verb. “ni” can be attached to the verb
or independent.
Man kann das Negativ einer Aktion in der Vergangenheit aufbauen,
indem man “ni” nach der Präsens des Verbs hinzufügt. “ni” kann an das Verb angehängt werden oder
unabhängig bleiben.
Follow this
pattern:-
Folgen Sie diesem Muster.
Example |
|
Answer |
(“We went” „Wir gingen“) |
|
(“We did not go” „Wir gingen
nicht“) |
Give the
negative of these examples:-
Geben Sie das Negativ dieser Beispiele an:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
|
we went |
aamaraa ge-laam |
aamaraa yaa-i ni |
|
you went |
tumi ge-le |
|
tumi yaa-o ni |
I wanted |
aami caa-ilaam |
|
aami caa-i ni |
they sang |
taaraa gaa-ilo |
|
taaraa gaa-y ni |
he did |
se kar-lo |
|
se kar_e ni |
[Go to Grammar 2
Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 2.10
FRAGEN 2.10
You can form
compound verbs by combining a noun with an auxilliary verb like “karaa”.
Verbundverben können durch die Kombination eines Substantivs mit der
Aktion eines Hilfsverbs wie “karaa” gebildet werden.
Follow this
pattern:-
Folgen Sie diesem Muster:-
Example |
|
Answer |
“We believed” |
|
“aamaraa bishvaas kar-laam” |
Translate
these examples:-
Diese Beispiele übersetzen:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
We believed. |
|
aamaraa bishvaas |
He loved. |
|
se prem kar-lo. |
aapani prem kar_en |
|
you love |
I forget |
|
aami bhule yaa-i |
se bhule yaa-y |
|
he forgets |
kaaraa prem kar_e? |
|
WHO love? |
tini srristi kar-len |
|
He created |
He creates |
|
tini srristi kar_en |
he/she/it encourages |
|
se ut`saahita kar_e |
ke ghumaa-lo? |
|
Who slept? |
he thought |
|
se mane kar-lo |
se dhvan°sa kar_e |
|
he destroys |
[Go to Grammar 2
Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE
2.11 FRAGEN 2.11
You can form
compound verbs by combining two verbs.
One looks like the present participle, with “-te” added after its verb
stem. The other verb acts as an
auxilliary verb.
Verbundverben können durch die Kombination von zwei Verben gebildet
werden. Ein Teil sieht aus wie ein
Partizip Präsens mit “-te” nach dem Stamm des Verbs hinzugefügt. Der andere Teil dient als Hilfsverb.
Follow this
pattern for “paaraa” “to be able to”:-
Folgen Sie diesem Muster für “paaraa” „können“:-
Example |
|
Answer |
“I can do” |
|
“aami kar-te paari” |
Translate
these examples:-
Diese Beispiele übersetzen:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
I can do |
|
aami kar-te paar_i |
tumi kar-te paar_o |
|
you can do |
He can do. |
|
se kar-te paar_e |
tumi dekh-te paar_o |
|
you can see |
aapani dekh-te paar_en |
|
you can see |
You can
know |
|
aapani jaan-te paar_en |
They can know |
|
taaraa jaan-te paar_e |
[Go to Grammar 2
Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 2.12
FRAGEN 2.12
You can form
compound verbs by combining two verbs.
One looks like the present participle, with “-te” added after its verb
stem. The other verb acts as an
auxilliary verb.
Verbundverben können durch die Kombination von zwei Verben gebildet werden. Ein Teil sieht aus wie ein Partizip Präsens
mit “-te” nach dem Stamm des Verbs hinzugefügt.
Der andere Teil dient als Hilfsverb.
Follow this
pattern for “caaoyaa” (~“chaawaa”) “to want to”:-
Folgen Sie diesem Muster für “caaoyaa” (~“tchaua”) „wollen“:-
Example |
|
Answer |
“I want to see” |
|
“aami dekh-te caa-i” |
Translate
these examples:-
Diese Beispiele übersetzen:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
I want to see. |
|
aami dekh-te caa-i |
se dekh-te caa-y. |
|
he wants to see |
We want to see. |
|
aamaraa dekh-te caa-i |
taaraa par-te
caa-i-lo. |
|
they wanted to read |
aamaraa
shun-te caa-i-laam. |
|
we wanted to listen |
YOU want to speak. |
|
tomaraa bal-te caa-o |
[Go to Grammar 2
Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE
2.13 FRAGEN 2.13
Here is some further practice of affirmative and negative forms.
Siehen Sie unten eine
zusätzliche Darstellung von positiven und negativen Formen.
(See; eat; go; sleep…)
(sehen; essen; schlafen …)
|
Present Gegenwart |
Past Vergangenheit |
||
Infinitive Infinitiv |
Affirmative Bestätigend |
Negative Negativ |
Affirmative Bestätigend |
Negative Negativ |
dekhaa |
dekhi |
dekhi naa |
dekh-laam |
dekhi ni |
khaaoyaa |
khaai |
khaai naa |
dekh-laam |
khaai ni |
yaaoyaa |
yaai |
yaai naa |
gelaam |
yaai ni |
ghumaano |
ghumaai |
ghumaai naa |
kar-laam |
ghumaai ni |
dekhaa |
dekho |
dekho naa |
dekh-le |
dekho ni |
khaaoyaa |
khaao |
khaao naa |
jaan-le |
khaao ni |
ghumaano |
ghumaao |
ghumaao naa |
bujh-le |
ghumaao ni |
dekhaa |
dekhe |
dekhe naa |
dekh-lo |
dekhe ni |
khaaoyaa |
khaay |
khaay naa |
shun-lo |
khaay ni |
yaaoyaa |
yaay |
yaay naa |
gela |
yaa-y ni |
ghumaano |
ghumaay |
ghumaay naa |
bujh-lo |
ghumaay ni |
bujhaa |
bujhen |
bujhen naa |
bujh-len |
bujhen ni |
karaa |
karen |
karen naa |
kar-len |
karen ni |
khaaoyaa |
khaan |
khaan naa |
khelen |
khaan ni |
yaaoyaa |
yaan |
yaan naa |
gelen |
yaa-n ni |
ghumaano |
ghumaan |
ghumaan naa |
ghumaalen |
ghumaan ni |
[Go to Grammar 2
Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 2.14
FRAGEN 2.14
Follow this
pattern for “aami”:-
Folgen Sie diesem Muster für “aami”
„ich“:-
Example |
|
Answer |
“bujhaa” |
|
“aami bujhi” |
Give the
present tense for “aami” for each of these verbs:-
Geben Sie für jedes der folgenden Verben das Präsens für “aami” an:-
(Understand; see; do; get)
(Verstehen, sehen, tun/machen,
gewinnen/enthalten)
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
Verb |
|
aami … |
bujhaa |
bujhi |
|
dekhaa |
|
dekhi |
karaa |
|
kari |
paaoyaa |
|
paai |
[Go to Grammar 2
Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 2.15
FRAGEN 2.15
Follow this
pattern for “aami” to make the negative:-
Folgen Sie diesem Muster für “aami” um das Negative zu machen:-
Example |
|
Answer |
“bujhaa” |
|
“aami bujhi naa” |
Give the
negative in the present tense for “aami” for the following verbs:-
Geben Sie das Negativ im Präsens für “aami” für die folgenden Verben:-
(Understand; see; do; get)
(Verstehen, sehen,
tun/machen, gewinnen/enthalten)
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
Verb |
|
aami |
bujhaa |
bujhi naa |
|
dekhaa |
|
dekhi naa |
karaa |
|
kari naa |
paaoyaa |
|
paai naa |
[Go to Grammar 2
Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 2.16
FRAGEN 2.16
Follow this
pattern for “aami” in the past tense:-
Folgen Sie diesem Muster für “aami” in der Vergangenheitsform:-
Example |
|
Answer |
“bujhaa” |
|
“aami bujh-laam” |
Give the past
tense for “aami” for each of these verbs:-
Geben Sie für jedes dieser Verben die Vergangenheitsform für “aami” an:-
(Understand; see; do; get)
(Verstehen, sehen,
tun/machen, gewinnen/enthalten)
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
Verb |
|
aami … |
bujhaa |
bujh-laam |
|
dekhaa |
|
dekh-laam |
karaa |
|
kar-laam |
paaoyaa |
|
pelaam |
[Go to Grammar 2
Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 2.17
FRAGEN 2.17
To make the Past Negative,
use the Present Affirmative and add “ni”.
“ni” can be attached to the verb or independent.
Um das Vergangenheit Negativ zu machen, verwenden Sie das Präsens
Affirmativ und fügen Sie “ni” hinzu.
“ni” kann an das Verb angehängt werden oder unabhängig bleiben.
Follow this
pattern for “aami” to make the past negative:-
Folgen Sie diesem Muster für “aami”, um die Vergangenheit negativ zu
machen:-
Example |
|
Answer |
“bujhilaam” |
|
“aami bujhi ni” |
Give the
negative of the past tense for “aami” for the following verbs:-
Geben Sie das Negativ der Vergangenheitsform für “aami” für die
folgenden Verben an:-
(I
understood; I saw; I did; I got)
(Ich verstand; ich sah; ich tat/machte; ich enthielt/gewann)
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
bujh-laam |
bujhi ni |
|
dekh-laam |
|
dekhi ni |
kar-laam |
|
kari ni |
pelaam |
|
paai ni |
[Go to Grammar 2
Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 2.18
FRAGEN 2.18
The negative of a
future action is made by adding “naa”.
Das Negative einer zukünftigen Aktion wird durch Hinzufügen
von “naa” gemacht.
Follow this
pattern to make the future negative:-
Folgen Sie diesem Muster, um die Zukunft negativ zu machen.:-
Example |
|
Answer |
“aami kar-bo” |
|
“aami kar-bo naa” |
Give the
negative for the following examples:-
Geben Sie das Negativ für die folgenden Beispiele an:-
(I will do; he will see; it will happen; you will know)
(Ich werde tun; er wird sehen; es wird geschehen; Sie² werden
wissen)
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
aami kar-bo |
aami kar-bo naa |
|
se dekh-be |
|
se dekh-be naa |
taa ghat-be |
|
taa ghat-be naa |
aapani jaan-ben |
|
aapani jaan-ben naa |
[Go to Grammar 2
Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 2.19
FRAGEN 2.19
The same method is
used for other persons in the singular and plural.
Die gleiche Methode wird für andere Personen im Singular und im Plural
verwendet.
Give the
negative for each of the following examples:-
Geben Sie das Negativ für jedes der folgenden Beispiele an:-
(You do; you saw; you hear; he comes; I heard; you want;
he came; it will be; you slept; I will stand; it can be; he goes; you
went)
(Du machst; du siehst; du
hörst; ich hörte; du willst; er kam; es wird sein; Sie² schliefen; ich
werde stehen; es kann sein; er geht; du gingst)
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
tumi karo |
tumi karo naa |
|
tumi dekh-le |
tumi dekho ni |
|
tumi shuno |
tumi shuno naa |
|
se aase |
se aase naa |
|
aami shun-laam |
|
aami shuni ni |
tumi caao |
|
tumi caao naa |
se aas-lo |
|
se aase ni |
taa habe |
|
taa habe naa |
aapani ghumaalen |
|
aapani ghumaan ni |
aami daa^raabo |
|
aami daa^raabo naa |
taa hate paare |
|
taa hate paare naa |
se yaay |
|
se yaay ni |
tumi gele |
|
tumi yaao ni |
[Go to Grammar 2
Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 2.20
FRAGEN 2.20
There are some
special cases for ‘not being’.
Es gibt Sonderfälle für ‚nicht
sein‘.
Construct the
negative of the following affirmative examples:-
Konstruieren Sie das Negativ der folgenden affirmativen Beispiele:-
(I am; you are; he is; you
are… I was; you were; he was; you were)
(Ich bin; du bist; er ist; Sie²
sind… ich war; du warst; er war; Sie² waren)
Present Gegenwart |
|
Past Vergangenheit |
||
Affirmative Affirmativ |
Negative Negativ |
|
Affirmative Affirmativ |
Negative Negativ |
aami aacchi / hai |
nai |
|
chilaam |
hai ni |
tumi aacho / hao |
nao |
|
chile |
hao ni |
se aache / hay |
nay |
|
chilo |
hay ni |
aapani aachen / han |
nan |
|
chilen |
han ni |
[Go to Grammar 2
Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 2.21
FRAGEN 2.21
There are some
special cases for ‘not being’.
Es gibt Sonderfälle für ‚nicht
sein‘.
Invert the
affirmative or negative form of these examples:-
Umkehren Sie die positiven oder negativen Beispiele unten:-
(I am not; he was; you were not; I am (prove to
be); I am; YOU are not; we were)
(Ich bin nicht; er war; Sie² waren nicht; ich bin (=ich
erweise mich als…); ich bin; IHR seid nicht; wir waren)
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
aami nai |
|
aami aachi |
se chilo |
se hai ni |
|
aapani han ni |
|
aapani chilen |
aami hai |
|
aami nai |
aami aachi |
|
aami nai |
tomaraa nao |
|
tomaraa aacho |
aamaraa chilaam |
|
aamaraa hai ni |
[Go to Grammar 2
Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 2.22
FRAGEN 2.22
The following examples
and answers provide a summary of Exercises 2.13 – 2.21. Give the Present Affirmative and the Past
Negative to complete the table.
Die folgenden Beispiele und Antworten bieten eine Zusammenfassung der Fragen 2.13—2.21. Geben Sie die Form “Präsens Affirmativ” und
die Form “Vergangenheit Negativ” ein, um die Tabelle zu vervollständigen.
|
EXAMPLES BEISPIELE |
|
EXAMPLES BEISPIELE |
|
ANSWERS ANTWORTEN |
ANSWERS ANTWORTEN |
To … / Infinitive Infinitiv |
Present Affirmative Präsens Affirmativ |
Past Affirmative Vergangen-heit Affirmativ |
Past Negative Vergangen-heit |
|
(does …) (tut …) |
(didn't …) (tat …
nicht) |
|
aami |
|||||
par_aa |
par_i |
par-laam |
par_i ni |
|
par_i |
par_i ni |
dekh_aa |
? |
dekh-laam |
? |
|
dekh_i |
dekh_i ni |
kar_aa |
? |
kar-laam |
? |
|
kar_i |
kar_i ni |
|
tumi |
|||||
shun_aa |
shun_o |
shun-le |
shun_o ni |
|
shun_o |
shun_o ni |
jaan_aa |
? |
jaan-le |
? |
|
jaan_o |
jaan_o ni |
bujh_aa |
? |
bujh-le |
? |
|
bujh_o |
bujh_o ni |
aas_aa |
? |
aas-le |
? |
|
aas_o |
aas_o ni |
|
se |
|||||
dekh_aa |
dekh_e |
dekh-lo |
dekh_e ni |
|
dekh_e |
dekh_e ni |
shun_aa |
? |
shun-lo |
? |
|
shun_e |
shun_e ni |
bujh_aa |
? |
bujh-lo |
? |
|
bujh_e |
bujh_e ni |
yaa-oyaa |
yaa-y |
ge-lo |
yaa-y ni |
|
yaa-y |
yaa-y ni |
paa-oyaa |
? |
pe-lo |
? |
|
paa-y |
paa-y ni |
gaa-oyaa |
? |
gaa-i-lo |
? |
|
gaa-y |
gaa-y ni |
|
aapani, tini |
|||||
bujh_aa |
bujh_en |
bujh-len |
bujh_en ni |
|
bujh_en |
bujh_en ni |
kar_aa |
? |
kar-len |
? |
|
kar_en |
kar_en ni |
par_aa |
? |
par-len |
? |
|
par-en |
par_en ni |
yaa-oyaa |
yaa-n |
ge-len |
yaa-n ni |
|
yaa-n |
yaa_n ni |
paa-oyaa |
? |
pe-len |
? |
|
paa-n |
paa-n ni |
khaa-oyaa |
? |
khe-len |
? |
|
khaa-n |
khaa-n ni |
ghum_aa-no |
ghum_aa-n |
ghum_aa-len |
ghum_aa-n ni |
|
ghum_aa-n |
ghum_aa-n ni |
door_aa-no |
? |
door_aa-len |
? |
|
door_aa-n |
door_aa-n
ni |
dekh_aa-no |
? |
dekh_aa-len |
? |
|
dekh_aa-n |
dekh_aa-n ni |
kar_aa-no |
? |
kar_aa-len |
? |
|
kar_aa-n |
kar_aa-n ni |
jaan_aa-no |
? |
jaan_aa-len |
? |
|
jaan_aa-n |
jaan_aa-n ni |
[Go to Grammar 2
Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 2.23
FRAGEN 2.23
Invert the
affirmative or negative form of these examples:-
Kehren Sie die positiven oder negativen Formen dieser Beispiele um:-
(I am fine;
I’m happy; I am bad; you are well; you are bad; you are good; that’s true;
that’s false; that’s righteous; you are very big; you are
violent; you are important; we are the smallest; they are peaceful; you
are my boy; he is your boy; those are better; it is possible; he is very sorry;
YOU are pleased)
(ich bin gut; ich bin glücklich; ich bin böse; du bist in guter
Gesundheit; du bist gemein; du bist gut; das ist wahr, das ist falsch; das
stimmt; Sie² sind sehr groß; Sie² sind gewalttätig; Sie²
sind wichtig; wir sind die Kleinsten; SIE sind friedlich; du bist mein Junge;
er ist dein Junge; diese sind besser; es ist möglich; es tut ihm sehr leid/er
ist sehr traurig; IHR seid glücklich)
AFFIRMATIVE AFFIRMATIF |
|
NEGATIVE NÉGATIF |
aami
bhaalo [ ] |
|
aami
bhaalo nai |
aami
sukhii [ ] |
|
aami
sukhii nai |
aami
manda [ ] |
|
aami
manda nai |
tumi
asustha [ ] |
|
tumi
asustha nao |
tumi
khaaraap [ ] |
|
tumi
khaaraap nao |
tumi
bhaalo [ ] |
|
tumi
bhaalo nao |
taa
satya [ ] |
|
taa
satya nay |
taa
bhul [ ] |
|
taa
bhul nay |
taa
dhaarmik [ ] |
|
taa
dhaarmik nay |
aapani
khub bara [ ] |
|
aapani
khub bara nan |
aapani
hin°sra [ ] |
|
aapani
hin°sra nan |
aapani
gurutvapuurna [ ] |
|
aapani
gurutvapuurna nan |
|
|
|
aamaraa
sab ceye chotta [ ] |
|
aamaraa
sab ceye chotta nai |
taaraa
shaantipuurna [ ] |
|
taaraa
shaatipuurna nay |
tumi
aamaar chele [ ] |
|
tumi
aamaar chele nao |
se
tomaar chele [ ] |
|
se
tomaar chele nay |
ee-gulo
aar-o bhaala [ ] |
|
ee-gulo
aar-o bhaala nay |
taa
sambhab |
|
taa
sambhab nay |
se
khub duhhakhita |
|
se
khub duhhakhita nay |
tomaraa
aanandita |
|
tomaraa
aanandita nao |
[Go to Grammar 2
Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 2.24
FRAGEN 2.24
The verb form for
“does not exist” is “nei”.
Das Wort “nei” drückt „existiert nicht“ aus.
The Sadhu form of
“nei” is “naai”.
Im Sadhu-Stil ist “nei” “naai”.
Invert the
affirmative or negative form of these examples:-
Kehren Sie die positiven oder negativen Formen dieser Beispiele um:-
(There is a
book; there is love; there is no peace; there is hope; there is no freedom)
(Es gibt ein Buch; es gibt Liebe; es gibt keinen Frieden; es gibt
Hoffnung; es gibt keine Freiheit)
EXAMPLES BEISPIELE |
|
ANSWERS ANTWORTEN |
… exists …existe |
… exists
not …n’existe
pas |
|
bai
aache |
bai nei |
|
prem aache |
prem nei |
|
shaanti nei |
shaanti aache |
|
aashaa aache |
aashaa nei |
|
mukti nei |
mukti aache |
[Go to Grammar 2
Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 2.25
FRAGEN 2.25
The verb form like
“karaa” is sometimes referred to as the Infinitive. We can call it the Identifying Verbal Noun. This form is often used as a (gerundive) noun.
Die verbale Form als “karaa” wird manchmal als Infinitiv bezeichnet. Wir können es das „identifizierende verbale
Nomen“ nennen. Diese Form wird oft als
(gerundisches) Nomen verwendet.
Translate
these examples:-
Diese Beispiele übersetzen:-
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
To work is necessary |
|
kaaj karaa dar-kaar |
paraa darakaar |
|
To read [is] necessary Lesen [ist] notwendig |
shunaa gurutvapuurna |
|
To listen [is] important Zuhören [ist] wichtig |
ghrrinaa karaa
khaaraap |
|
To hate [is] bad Hassen [ist] schlecht |
To come here [is] impossible Hierher Kommen [ist] unmöglich |
|
ekhaane aasaa asambhab |
satya balaa bhaala |
|
To say the truth [is] good Die Wahrheit zu sagen [ist] gut |
To say this is possible Das zu sagen [ist] möglich |
|
e balaa sambhab |
To read is peaceful Lesen [ist] friedlich |
|
paraa shaantipuurna |
taa balaa thik na-y |
|
To
say that is not correct. Das zu sagen ist nicht korrekt |
thik aache? |
|
Is it O.K.? Es ist ok.? Ist das wahr? |
[Go to Grammar 2 Grammatik 2] [Fragen 2]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
I spoke to the man |
|
aami maanus-ke
bal-laam. |
taaraa ee striike bal-lo. |
|
They spoke to that woman. |
He saw the woman. |
|
se
strii(-ke) dekh-lo. |
The father of the man |
|
maanuser baabaa |
bhaaier ghar |
|
the brother's house |
iishvar_er
bara uddeshya |
|
God's great purpose |
You gave to the wrong man. |
|
tumi bhul maanus-ke
dile. |
It helps me. |
|
taa aamaake saahaayya
kare |
Please show
him. |
|
dayaa kare taake dekhaao. |
aami taa chotta
meyeke dilaam. |
|
I
gave it to the little girl. |
They went to the leader. |
|
taaraa netaar kaace gela. |
I heard through the big
man. |
|
aami bara maanus
dvaaraa shun-laam. |
chele pitaa dvaaraa shikhe. |
|
The son learns through the father. |
We get life through whom? |
|
aamaraa kaa^r dvaaraa
jiiban paai? |
[Go to Grammar 3
Grammatik 3] [Fragen 3]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Convert
the examples in the previous exercise to plural.
Konvertieren Sie die Beispiele in der vorherigen Fragen in
Plural.
[Go to Grammar 3
Grammatik 3] [Fragen 3]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
He read (the) book [past tense] |
|
se
bai par-lo |
tumi bai nile. |
|
You took the book. |
They learned the message. |
|
taaraa san°baad shikh-lo. |
I know the name of the book |
|
aami baier naam jaani |
tumi baariir naam
jaano |
|
You know the house's name |
He saw the peace of the people. |
|
Taa loker shaanti dekh-lo. |
The girl gave a name to the
animal. |
|
meye pashuke naam dilo. |
tumi phul-ke paani dile? |
|
Did you give water to the flower? |
I gave some food to the dog |
|
aami kukur-ke kicchu
khaadya dilaam. |
We heard it through the message. |
|
aamaraa san°baad dvaaraa
taa shun-laam. |
taaraa kaaj dvaaraa shikhe |
|
They learn through work. |
I knew through the war. |
|
aami yuddha dvaaraa
jaan-laam. |
They went through the hall. |
|
taaraa hal diye gela. |
taa ghar diye aas-lo. |
|
It came through (or by way of) the
house. |
We will come by way of the
meeting. |
|
aamaraa sabhaa diye aas-bo. |
They get knowledge from the Bible. |
|
taaraa baaibel theke
jnaan (~“guiaan”) paay. |
aamaraa yuddha theke
shaantir abhaab paai. |
|
We get a lack of peace from war. |
He gets encouragement from the
picture. |
|
Se chabi theke ut`saaha
paai. |
In this time (we) see disturbance. |
|
e kaale (aamaraa) ashaanti
dekhi. |
ee baarii-te aamaar bhaai. |
|
In that house [is] my brother. |
In that religion is much war. |
|
ee dharme anek yuddha
aache. |
I will walk among the flowers. |
|
aami phul-gulor madhye
yaabo |
baigulor madhye chaabi-gulo
aache. |
|
Within [the] books [there] are
keys. |
He went among the animals. |
|
Se pashuder madhye gela |
[Go to Grammar 3
Grammatik 3] [Fragen 3]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Convert the
examples in the previous exercise to plural or to singular.
Konvertieren Sie die Beispiele in der vorherigen Fragen in
Plural oder Singular.
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
most possible |
|
sab ceye sambhab |
sab ceye khaaraap |
|
worst / most bad |
most unrighteous |
|
sab ceye adhaarmik |
biggest |
|
sab ceye bara |
sab ceye dhaarmik |
|
most righteous |
more peaceful |
|
aar-o shaantipuurna |
aar-o shaanti |
|
more peace |
aar-o manda |
|
more bad / worse |
more happy |
|
aar-o aanandita |
aar-o bara |
|
bigger / more big |
smaller |
|
aar-o chotta |
more well, better |
|
aar-o bhaala |
less peaceful |
|
kam shaantipuurna |
kam dhaarmik |
|
less righteous |
less happy |
|
kam aanandita |
[Go to Grammar 3
Grammatik 3] [Fragen 3]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Make a
list of pairs of words of opposite meanings.
Erstellen Sie eine Liste von Wortpaaren mit entgegengesetzten
Bedeutungen.
[Go to Grammar 4
Grammatik 4] [Fragen 4]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
possible problem |
|
sambhab samasyaa |
three good days |
|
tin bhaala din |
ek manda dharma |
|
a bad religion |
false religion |
|
bhul dharma |
much violence |
|
anek hin°saa |
aagaamii bat`sar |
|
next year |
impossible day |
|
asambhab din |
punahh saaksaat` |
|
return visit |
aagaamii adhyayan |
|
next study |
previous verse |
|
puurbiiya pad |
all big trees |
|
sab bara gaach |
taaraa bara lok |
|
they are big people |
everlasting life |
|
ananta jiiban |
happy woman |
|
sukhii strii |
prem-puurna bhaai |
|
loving brother |
brother and sister |
|
bhaaibon |
pitaamaataa |
|
parents |
baabaamaa |
|
mother and father |
unrighteous leader |
|
adhaarmik netaa |
seven days |
|
saat din |
mukti sannikat |
|
freedom [is] near at hand |
chotta chotta
phal |
|
little fruits |
big houses |
|
bara bara baarii |
aashaa nei. |
|
there is no hope |
There is no hope |
|
aashaa nei |
shaanti nei. |
|
there is no peace |
There is no
food. |
|
khaadya nei |
[Go to Grammar 4
Grammatik 4] [Fragen 4]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents Inhaltsverzeichnis]
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
my name |
|
aamaar naam |
their disturbance |
|
taader ashaanti |
taader ghrrinaa |
|
their hatred |
taa^r prem |
|
his / her love |
taar asustha maa |
|
his / her unwell mother |
aamaader bishvaas |
|
our faith |
some true words |
|
kicchu satya katha |
our purpose |
|
aamaader uddeshya |
His name |
|
taa^r naam |
taar samasyaa |
|
his / her problem |
[Go to Grammar 4
Grammatik 4] [Fragen 4]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
God's name |
|
iishvarer naam |
jiishur san°baad |
|
Jesus' message |
son of Abraham |
|
abraahaamer putra |
baabaar kaaj |
|
father's work |
iishvarer bai |
|
God's book |
tumi kaar chele? |
|
Whose son [are] you? |
lack of hope |
|
aashaar abhaab |
shaantir aatmaa |
|
spirit of peace |
my salvation |
|
aamaar paritraan |
aamaar boner prem |
|
my sister's love |
my wife's brother |
|
aamaar striir bhaai |
shaantir abhaab |
|
lack of peace |
[Go to Grammar 4
Grammatik 4] [Fragen 4]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Convert
the examples in the previous exercise to plural.
Konvertieren Sie die Beispiele in der vorherigen Fragen in
Plural.
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
God's world of peace |
|
iishvarer shaantir jagat` |
his sister's house |
|
taar boner baarii |
e jagater shes |
|
this world's end |
e maanuser striir
pitaamaataa |
|
this man's wife's parents |
message of God's kingdom |
|
iishvarer raajyer san°baad |
message of real hope |
|
prakrrita aashaar san°baad |
taa^r bhaalo aatmaar phal |
|
his / her good spirit's fruit |
message of peace |
|
shaantir san°baad |
work of true love |
|
satya premer kaaj |
yihobaar saaksii |
|
Jehovah's Witness |
[Go to Grammar 4
Grammatik 4] [Fragen 4]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Convert
the examples in the previous exercise to plural.
Konvertieren Sie die Beispiele in der vorherigen Fragen in
Plural.
[Go to Grammar 4
Grammatik 4] [Fragen 4]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 5.1
FRAGEN 5.1
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
very good |
|
khub bhaala |
tini aabaar aas-ben. |
|
he / she will come again |
He came here. |
|
se ekhaane aas-lo |
Why did you come? |
|
tumi kena aas-le |
kakhan aas-ben? |
|
When will you (or he
/ she they) come? |
How do they know? |
|
taaraa kii-bhaabe jaane? |
se ekhan-i aas-be. |
|
he / she will come right now |
eei maanus-o ekhaane
chila. |
|
That particular man also was here |
The big man also went this way. |
|
bara maanus-o
edike aas-lo |
tomaraa e-bhaabe shikh-be
naa. |
|
YOU will not learn this way |
strii-raa-o |
|
women also |
aashaa-o |
|
hope, as well |
Please [you] say. |
|
dayaa kare bal_o. |
[Go to Grammar 5
Grammatik 5] [Fragen 5]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 6.1
FRAGEN 6.1
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
I came, and he saw me |
|
aami aas-laam eban° se
aamaake dekh-lo. |
se
aas-lo kaaran tumi taa caaile. |
|
He (/ she ) came because you
wished it. |
You want it, so I will come. |
|
tumi taa caao, taai aami
aas-bo |
maa asustha, e-kaarane
aase ni. |
|
mother [is] unwell, therefore
[she] did not come. |
se taa bal-lo paache tumi
taa bhule yaao |
|
He (/she) said it, lest you forget
it. |
Do you know? |
|
tumi ki jaano? |
tini ki dekh-len? |
|
Did he (/she) see? |
Will you come? |
|
tumi ki aas-be? |
They do not listen; as a result
they do not know. |
|
taaraa shune naa; phalata
taaraa jaane naa. |
se aas-be athabaa aami
thaak-bo ekhaane. |
|
He (/she) will come, or I will
stay here. |
I think, therefore I am. |
|
aami mane kari, ejanya
(ekaarane / taai) aami aachi. |
[Go to Grammar 6
Grammatik 6] [Fragen 6]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXERCISE 7.1
FRAGEN 7.1
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
If you come, then you
will see. |
|
aapani
** yadi aas-ben tabe dekh-ben. |
se* yadi uttar jaane
tabe se uttar bale. |
|
If he ( / she) knows the answer,
then he ( / she) says the answer. |
If you listen then you will be
able to learn. |
|
tumi yadi shuno,
tabe [tumi] shikh-te paar-be. |
** NOTE: Remember, the preferred word
order here is to put “yadi” after the subject (doer); however, you can
put “yadi” first and still be understood.
** HINWEIS: Denken Sie daran, dass die bevorzugte
Reihenfolge “yadi” nach dem Subjekt (Macher) setzt; Wenn wir jedoch “yadi”
an die erste Stelle setzen, werden wir auch verständlich sein.
[Go to Grammar 7
Grammatik 7] [Fragen 7]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
|
|
|
|
|
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
What do you think? |
|
[tumi] kii mane kar_o? |
aapani kii dekh_en? |
|
What do you see? |
What do you want? |
|
tumi kii chaa-o? |
What's that? |
|
taa kii [aache]? |
[Go to Grammar 8
Grammatik 8] [Fragen 8]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
Who are you? |
|
tumi ke? |
ee maanus ke? |
|
Who [is] that man? |
Who is this girl? |
|
e meye ke? |
WHO are YOU? |
|
tomaraa kaaraa? |
ee netaaraa kaaraa? |
|
WHO [are] those leaders? |
WHO are these boys? |
|
e cheleraa kaaraa? |
WHO gave food? |
|
kaaraa khaadya dila? |
Who gives war? |
|
ke yuddha dey? |
yuddha ki kakhan-o shaanti
aane? |
|
Does war bring peace? |
WHO never make make war? |
|
kaaraa kakhan-o yuddha
kare naa? |
[Go to Grammar 8
Grammatik 8] [Fragen 8]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
Why did you come? |
|
aapani kena aas-len? |
se kena taa bal-lo? |
|
Why did he ( / she) say it? |
tumi kena aagaamii kaale
aas-be? |
|
Why will you come tomorrow? |
Why do they do that? |
|
taaraa kena taa kare? |
Why did you not see it? |
|
tumi kena taa dekho ni? |
** NOTE: Remember, the preferred word
order here is to put the interrogative “kena” after the subject (doer);
however, you can put “kena” first and still be understood.
** HINWEIS: Denken Sie daran, dass die bevorzugte
Reihenfolge das fragende Wort "kena" nach dem Subjekt (Macher)
setzt. Wenn wir jedoch “kena” an die
erste Stelle setzen, dann werden wir
auch verständlich sein.
[Go to Grammar 8
Grammatik 8] [Fragen 8]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
When did he (/she) come? |
|
se kakhan aas-lo? |
iishvaarer mahaa yuddha
kakhan habe? |
|
When will God's great war be? |
When will unending peace be? |
|
ananta shaanti kakhan habe? |
[Go to Grammar 8
Grammatik 8] [Fragen 8]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
Where will they stand? |
|
taaraa kothaay daa^raabe? |
tumi kothaay aacho? |
|
Where are you? |
aami kothaay gelaam? |
|
Where did I go? |
Where [is] my book? |
|
aamaar bai kothaay? |
[Go to Grammar 8
Grammatik 8] [Fragen 8]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
How do you know? |
|
kii-bhaabe jaanen? |
takhan keman habe? |
|
How will it be then? |
kii-bhaabe shun-len? |
|
How did you hear? |
How did you see? |
|
tumi kii-bhaabe dekh-le? |
How will you know? |
|
tumi kii-bhaabe jaan-be? |
prrithibiite jiiban keman
habe? |
|
How will life be on earth? |
How will war become ended? |
|
yuddha kii-bhaabe shes
haye yaa-be? |
[Go to Grammar 8
Grammatik 8] [Fragen 8]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
Do you know the
question? |
|
aapani
ki prashna jaan_en? |
iishvar ki dekhen naa? |
|
Does God not see? |
Is hatred good? Ist Hass gut? |
|
ghrrinaa ki bhaalo? |
yuddha ki khaaraap nay? |
|
Is war not bad? |
maaraa ki bhaalo? |
|
Is hitting good? |
aapani ki ekhaane
thaak-ben? |
|
Will you stay here? |
Will disturbance remain forever? |
|
ashaanti ki ananta kaale
thaak-be? |
[Go to Grammar 8 Grammatik 8] [Fragen 8]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Make up
statements and then insert ‘ki?’ to make them into questions. Put the ‘ki’ just
in front of the word whose validity is in question.
Machen Sie Aussagen und fügen Sie dann ‘ki?’ ein, um sie in Fragen zu
stellen. Setzen Sie das ‘ki’ genau vor
das Wort, dessen Gültigkeit in Frage steht.
Example:-
Beispiel
aapani asustha … > … aapani ki asustha?
[Go to Grammar 8
Grammatik 8] [Fragen 8]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
Which book [is] true? |
|
kon` bai satya? |
kon` kathaa bhul? |
|
What word [is] false? |
Which answer brings peace? |
|
kon` uttar shaanti aane? |
kon` san°baad shaanti bale? |
|
Which message speaks peace? |
Which leader [is] righteous? |
|
kon` netaa dhaarmik? |
[Go to Grammar 8
Grammatik 8] [Fragen 8]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Make up
questions using “...will you go?” or “...will you see?”
Stellen Sie Fragen mit „... wirst du gehen?“ oder „... wirst du sehen?“
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
That thing
which I know, such thing I believe |
|
aami yaa jaani taa
bishvaas kari. |
tumi yaa dekho taa
ki bhaalo? |
|
That which you see, is such thing
good? (Is what you see good?) |
yaa yuddha aane aami
taa caai naa. |
|
That which brings war, I don't
want such a thing. (I don't want what brings war.) |
That which
brings peace — that I want. |
|
yaa shaanti aane — taa aami
caai |
yaa satya taa shikhaa
dar-kaar |
|
That which is true, learning such
is necessary. (It is necessary to
learn what is true.) |
What is bad —
that I think. |
|
yaa manda — taa aami mane
kari. |
[Go to Grammar 8
Grammatik 8] [Fragen 8]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
The one [person] who
listens such a person learns. |
|
ye shune se shikhe. |
ye shaantipuurna se
shaanti paabe |
|
The one who is peaceful, such one
will receive peace. |
yaaraa jaane taaraa bale |
|
Those who know, such ones speak. |
The ones who are righteous they
will stay here. |
|
yaaraa dhaarmik, taaraa
ekhaane thaak-be. |
[Go to Grammar 8
Grammatik 8] [Fragen 8]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
At the time at which I
come, at such time I will give it. (= I will give it when I come) |
|
aami ** yakhan
aas-bo, takhan [aami] taa dibo. |
ghrrinaa ** yakhan
shes habe, takhan shaanti habe. |
|
There will be peace when hatred is
ended. (= At the time when hatred will be ended, then peace will be.) |
When you want [then] I'll do it. |
|
tumi yakhan caao,
takhan aami taa kar-bo. |
He does it when he wants. |
|
tini yakhan caan,
takhan tini taa karen. |
** NOTE: The preferred word order here
is to put “yakhan” after the subject (doer); however, you can put “yakhan”
first and still be understood.
** HINWEIS: Die bevorzugte Wortreihenfolge hier setzt “yakhan”
nach dem Subjekt (Macher). Sie können
jedoch zuerst “yakhan” setzen und trotzdem verstanden werden
[Go to Grammar 8 Grammatik 8] [Fragen 8]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
Where there is true
religion, there is love. |
|
satya dharma ** yekhaane
aach_e, se-khaane prem. |
aapani ** yekhaane yaa-ben,
sekhaane aami yaa-i ni. |
|
I did not go where you will
go. (= To the place to which you will go, to such place I did
not go.) |
Where there are people, there food
is necessary. |
|
yekhaane lok, sekhaane
khaadya dar-kaar. |
yekhaane bhul dharma,
sekhaane yuddha. |
|
Where [there is] false religion,
there [there is] war. |
Where there is love, there is
hatred of wickedness. |
|
yekhaane prem,
sekhaane dustataar ghrrinaa. |
** NOTE: The preferred word order is
to put “yekhaane” after the subject (doer), particularly if the verb
(action word) is stated. However, if the verb is unstated but silently
understood, you can put “yekhaane” first, this providing a more succinct
pattern of expression.
** HINWEIS: Die bevorzugte Reihenfolge setzt das Relativ “yekhaane”
nach dem Subjekt (Macher), und sicherlich, wenn wir das Verb sagen (das
Aktionswort). Wenn wir jedoch das Verb
nicht angeben und es automatisch verstanden wird, können wir “yakhan” an
die erste Stelle setzen, und dies wird einen prägnanteren Satz darstellen.
[Go to Grammar 8 Grammatik 8] [Fragen 8]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
As peace is in heaven, so
it will be on earth. |
|
shaanti yeman svarge
aache teman-i prrithibiite habe. |
yeman saaksiiraa
bal-len teman-i hay. |
|
As the witnesses say, so indeed it
is ( / proves to be). |
As the Bible said, in that way we
see conditions today. |
|
baaibel yeman
bal-lo, teman aamaraa aaj-ke abasthaa dekhi. |
yeman caan teman-i khaan. |
|
Eat as you wish. |
[Go to Grammar 8 Grammatik 8] [Fragen 8]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Exchange
greetings and discuss one's health.
Tauschen Sie Grüße aus und besprechen Sie Ihre Gesundheit.
[Go to Grammar 9 Grammatik 9] [Fragen 9]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Please make an
extra special effort to master the form, “I must …”.
Bitte machen Sie besondere Anstrengungen, um das Formular „Ich muss ...“
zu beherrschen.
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
I must know. |
|
aamaar jaan-te habe. |
tomaar aas-te habe. |
|
You must come. |
They must listen. |
|
taader shun-te habe. |
We must speak. |
|
aamaader bal-te habe. |
aamaader yete habe |
|
We must go. |
Them also I must bring. |
|
taader-keo aamaar aan-te
habe. |
aamaader kaaj kar-te habe. |
|
We must (do) work. |
Please help. |
|
dayaa kare saahaayya
karo. |
[Go to Grammar 9 Grammatik 9] [Fragen 9]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
Please master
the form, “I have …”.
Bitte beherrsche das Formular „Ich habe …“.
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
I have a hope. |
|
aamaar aashaa aache. |
tomaar ki samasyaa aache? |
|
Do you have a problem? |
They have parents. |
|
taader pitaamaataa aache. |
taar swaamii aache. |
|
She has a husband. |
He has a wife and a son. |
|
taar ek-jan strii eban°
ek-jan chele aache. |
I have no hope. |
|
aamaar aashaa nei. |
tomaar-o samasyaa nei? |
|
Do you not also have a problem? |
They have no parents. |
|
taader pitaamaataa nei. |
taar chelemeye nei. |
|
He ( / she) does not have
children. |
You have no book? |
|
tomaar bai nei? |
[Go to Grammar 9 Grammatik 9] [Fragen 9]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
EXAMPLES |
|
ANSWERS |
I saw a boy |
|
aami ek-jan cheleke
dekh-laam. |
aami ee tin-jan bon-ke
jaani. |
|
I know those three sisters. |
They spoke to five fathers. |
|
taaraa paa^c pitaader-ke
bal-lo. |
Four leaders spoke. |
|
caar-jan netaa bal-lo. |
I [did] read a book. |
|
aami ek-ti bai par-laam. |
se duitaa samasyaa
pelo. |
|
He ( / she) got two problems. |
They saw three fishes. |
|
taaraa tin-ti maach
dekh-lo. |
[Go to Grammar 9 Grammatik 9] [Fragen 9]
[Go to Top
Anfang] [Go to Contents
Inhaltsverzeichnis]
© 1998-2017 Jaspell (Jasper Burford and Ellen Burford)
[Mit uns Kontakt!] Date
of last edit: 4 November 2017