Teaching
Truth in Nepali |
Fast Nepali
—Nepali Language Use and Structure
Download printable
version—
fast_nepali_language01.pdf.
Updated 26 May, 2019
We can build up the structure of a sentence and apply the main features of Nepali language. We aim to achieve quickly a simplified but fluent and effective system of communication. (Hebrews 5:14) This will form a robust framework on which to culture finer details later.
You may wish to learn one past, one present, and one future tense to begin with. Nepali may have more grammatical rules than some neighbouring languages, but its rules follow consistent patterns. This makes it possible to convey thoughts precisely and clearly. So, it will be well worth your effort to learn these rules from the beginning.
This introduction to Nepali is based on “Main
Features of Sentence Structure and a Quick Overview of Your Foreign Language” available
at www.jaspell.uk/fastanylanguage01.pdf.
1–Pronunciation and Romanized Script
2–Alphabet
3–Words and phrases to be covered
4–Doers (Nouns and Pronouns)
5–Action—process done (Verbs)
6–Describing doers and objects (Adjectives)
7–Qualifying actions or adjectives (Adverbs)
8–Comparatives and Superlatives
9–Adjustment of ‘objects’ by their ‘case’
10–Connectives
11–Conditional sentences (If X, then Y)
12–Interrogatives, relatives & correlatives
13–Expressions without equivalent
1
1 – PRONUNCIATION AND ROMANIZED SCRIPT
Before you decide to learn the Devanagari
script in which Nepali is written, you can use a Romanized form of
writing. The letters and their
pronunciation are shown below, as extracted from:-
www.jaspell.uk/sounds_dev_unicode.htm and www.jaspell.uk/devanagari/pron.pdf.
Click on a character in the following chart to hear its
sound.
CLASSIFICATION OF DEVANAGARI
SOUNDS |
C O N
S O N
A N T S |
V O
W E L S |
|||||||
Family |
Hard |
Soft |
Soft |
Soft |
Hard |
|
|
|
|
Held Huffed |
Held Huffed |
Nasals |
Semi- vowels |
Spirants |
Short |
Long |
Diphthongs |
Guttural |
ka kḫa |
ga
gḫa |
ṅa |
ha |
ḥ |
a |
ā |
e
ê (ai/ei) |
|
||||||||
|
|
|
|
|
kaḥ |
ka |
kā |
ke kê
(kai/kei) |
|
|
|
|
|
||||
Palatal |
ca cḫa |
ja jḫa |
ña |
ya |
śa |
i |
ī |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
ki |
kī |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Cerebral |
ṭa ṭḫa |
ḍa ḍḫa |
ṇa |
ra |
ṣa |
ŗ (rri) |
[rrii] |
|
|
|
|
||||||
|
|
ṛa
ṛḫa |
|
- |
|
kŗ (krri) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Dental |
ta tḫa |
da dḫa |
na |
la |
sa |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Labial |
pa pḫa |
ba bḫa |
ma |
va, wa |
(ka+)ḥ |
u |
ū |
o ô (ow/au) |
|
||||||||
Others |
|
|
- |
kā͂=kā+ ͂ |
ku |
kū |
ko kô (kau) |
|
|
|
|
- |
|
||||
|
|
|
|
kĩ=ki+ ͂ |
|
k`
(=k + |
||
|
|
|
|
|
|
|
Vowels are nasalized with a moon-dot (chandrabindu) or, if
part of the vowel is above the bar, only a dot (bindu). For example, kā͂ काँ and kĩ किं. The nasal mark is Romanized
as ‘ ͂ ’.
[Go to Top] [List of Contents]
2
Vowels and then consonants are in their order of sound
classification.
Vowels in Devanagari Alphabetical Order (independent and
trailing)
a अ ka क, ā आ kā का, i इ ki कि, ī ई kī की, u उ ku कु, ū ऊ kū कू, ŗ ऋ kŗ कृ, e ए ke के, ê ऐ kē कै, o ओ ko को, ô औ kô कौ, ḥ ः kḥ कः, ͂ ঁ kã कँ
a sounds mostly like ‘a’ in along,
but like ‘o’ in pot in pa, pḫa, ba, bḫa,
ma. (Contrast ‘a’ in calculate with ‘a’ in mangetout
or wander.)
ā sounds long like ‘a’ in past, father or
palm.
The
English sound of ‘a’ in apple is
written as a long ā
with a chandra moon ऑ. We will use ӑ,
but yā’ may be used instead, as
in tyāksī (taxi).
A
similar sound is written as e with
a chandra moon ऍ. We’ll show it as ӗ.
i sounds short like ‘i’ in pill.
ī sounds long like ‘ie’ in believe.
u sounds short like ‘u’ in pull.
ū sounds long like ‘oo’ in pool.
ŗ sounds short like ‘ri’ in prickly or prismoidal.
e sounds of medium length like ‘e’ in pen or
‘ay’ in pay.
ê is classified as a long ē ,
but we’re using ê to
show that it sounds like the diphthong ‘ei’ in feint or
‘ai’ in faint.
(Many books Romanize ऐ as ‘ai’, but this can be
confused with the short vowels ‘a’
and ‘i’ together—अइ)
o sounds of medium length like ‘o’ in told.
ô is classified as a long ō ,
but we’re using ô to
show that it sounds like the diphthong ‘ow’ in now
or, rarely, as in owner.
(It is often Romanized as ‘au’, but this could be confused with short vowels ‘a’ and ‘u’
together—अउ.)
ḥ (‘visarga’) is abruptly expelled like ‘uhh’ or as
‘ah’ in Judah.
`
is our Romanization of the halant (or hasanta) mark (্) that shows no vowel is
present—as in paḍḫ`nu
(not paḍḫanu) (to read).
͂
represents the nasalization of vowels, as in a,
ã; ā,
ā͂; kā,
kā͂.
Consonants in the Alphabetical Order of Devanagari
(These
are shown with the inherent vowel, ‘a’.)
Guttural:
ka, kḫa,
ga, gḫa, ṅa
क, ख, ग, घ, ङ
Palatal:
ca, cḫa,
ja, jḫa, ña
च, छ, ज, झ, ञ
Retroflex:
ṭa, ṭḫa, ḍa,
ḍḫa, ṇa, ṛa,
ṛḫa
ट, ठ, ड, ढ, ण, ड़, ढ़
Dental:
ta, tḫa,
da, dḫa, na
त, थ, द, ध, न
Labial:
pa, pḫa, ba, bḫa, ma
प, फ,
ब,
भ,
म
Semi-vowels:
ya, ra, la, va
य, र, ल, व
Sibilant:
śa,
ṣa, sa
श, ष,
स
Aspirant:
ha
ह
c sounds like ‘ch’ in ‘chin’.
ḫ is used to indicate that the associated consonant
is ‘huffed’. (Compare ‘bh’ in the
English word, ‘abhor’.
h is a separate consonant, not like ḫ that is used to ‘huff’ consonants.
Foreign sounds are represented by adding a dot to the
closest sounding Devanagari characters. fa = फ़ , qa = क़ , za = ज़ .
[Go to Top] [List of Contents]
3
3 – WORDS AND PHRASES TO BE COVERED
& FIRST CONVERSATIONS
Contents of Section 3
3.1—Introduction to
Sentence Structure
3.2—Gradual
Extension of Sentence Structure in Any Language
3.2.1—Game 1—Build Sentence Details
3.2.2—Game 2—Purpose
3.2.3—Game 3—Love
3.2.4—Game 4—Seed
3.2.5—Game 5—Your Own Photographs
3.3—First Conversations
in Nepali
3.3.1—General Notes on
Our Presentation
3.3.2—Example 1—How
are you? Fine, thanks!
3.3.3—Example 2—I’m
fine, thanks!
3.3.4—Example 3—[You,
please,] read this message!
3.3.5—Example 4—What
is it?
3.3.6—Example 5—My
name is X. What is God’s name?
3.3.7—Example 6—No,
he does not say his own message.
3.3.8—Example 7—Yes,
you give your little invitation.
3.3.9—Example 8—He
says [his] own name.
3.3.10—Example 9—We
say our faith, and …
3.3.11—Example 10—No,
they haven’t any invitation.
3.3.12—Example 11—YOU
speak very good news.
3.3.13—Example 12—That
man does good work.
3.3.14—Example 13—If
a good man does only good work, then …
3.3.15—Example 14—…
then who does this bad work now?
3.3.16—Example 15—Do
you know the answer to the question?
3.3.17—Example 16—We
can explain.
3.3.18—Example 17—We
can explain the truth to you.
3.4—Review of
First Conversations and Grammar Covered
[Start of Section 3—Words & Phrases Covered]
3.1—Introduction to Sentence Structure
3.2—Gradual Extension of
Sentence Structure in Any Language
Picture your thought and describe it
Learn to communicate your point very simply to begin with. A good approach is to ‘picture’ your thought and describe it as best you can. As you master more of the language, you can add more details, if you wish.
3.2.1—Game 1—Build Sentences Using
More and More Detail
Build up a sentence in stages, each time adding more detail. Tell what is happening in this sequence of pictures. Do this in your own language to learn this method.
A—Whom do you see?
B—What does he do?
C—What does his action affect?
D—Describe him.
E—Describe what his action affects.
F—Describe the action.
G—…and… describe what happens next.
For example, building from A, B, and C:-
The boy | kicks | the ball.
Maybe you said (building from A to G):-
ADblueAboy
| BkicksFhigh | aEbrownCball,
|
Gand… |
the girl catches it.
Use these pictures to describe God’s purpose for humans and the earth.
Use these pictures to describe how God wants us to treat others.
Use these pictures to describe an amazing proof of God’s creation.
3.2.5—Game 5—Your Own Photographs
Select some of your own pictures or photos. Make simple sentences to describe their main message. Use the elements of sentence structure A-G illustrated above. Try this with any language you know.
[Start of
Section 3—Words & Phrases Covered]
3.3—First Conversations in Nepali
Discover how to build simple sentences using the building blocks provided in these examples. These illustrate most of the grammatical elements that will be explained in detail from Section 4 onwards.
3.3.1—General Notes on Our
Presentation of Nepali Sentences
1. Note that throughout this course
‘YOU’ means the plural of ‘you’.
2. Note that English pronouns underlined are equivalent to the honorific
form in Nepali.
3. Nepali letters with a dot below represent the ‘cerebral’ sound, not
the ‘dental’ family.
4. In these Nepali spellings ‘_’ indicates that the adjacent letters get
brought together as one syllable.
5. In these Nepali spellings ‘-’ indicates that the adjacent letters are in
different syllables.
6. We will use two levels of ‘respect’—medium (M) and high or honorific (H).
7. I and we are person (1); you, you, YOU, and YOU are person (2);
he, she, it, they, etc. are person (3).
8. Nepali has two forms of ‘be’—ho is definitive; cḫa
is general with location, adjectives, etc.
9. fast_nepali_sounds_alphabet
gives guidance on pronunciation.
[Start of
Section 3—Words & Phrases Covered]
3.3.2.1—Toolbox
You * (2H)
—tapāī͂ 4.2 : pronouns
are (2H, generally)
—hunuhuncḫa 5.5.3 : hunu
(~“hunuhun-ch-ha”)
You are (2H, generally)
—tapāī͂ hunuhuncḫa
how? (in what state)
—kasto? 6.2 : how?
fine, O.K., well (in health)
—sanco
(~“san-cho”) 6.2 : how?
* See [General Notes]
3.3.2.2—Stage 1
You are ….
You … are Verbs :
to be
tapāī͂ … hunuhuncḫa 5.5.3
: hunu
tapāī͂ …
hunuhuncḫa.
3.3.2.3—Stage 2
How are you?
You how are? 6.2
: how? Adj.
tapāī͂ kasto hunuhuncḫa? Put verb last
tapāī͂
kasto hunuhuncḫa?
3.3.2.4—Stage 3
You are
well.
You well are Adjectives
tapāī͂ sanco hunuhuncḫa 6.2
: well
tapāī͂
sanco hunuhuncḫa!
3.3.3—Example 2—I’m
fine, thanks!
3.3.3.1—Toolbox
I —ma 4.2 : Doers:
I am (generally) pronouns
—ma
cḫu 5.5.3 : hunu,
to be
fine, O.K., well
—sanco 6.2 : well
(~“san-cho”)
Thank you
—dḫanyavād
3.3.3.2—Stage 1
I’m fine, thanks.
I fine am. 4.2
: pronouns
ma sanco cḫu. 5.5.3
: hunu, to be
Thanks [to you] [be]
dhanya-vād [ ] [ ]
ma sanco cḫu,
dhanyavād.
[Start of
Section 3—Words & Phrases Covered]
3.3.4—Example 3—[You, please,] read this message!
3.3.4.1—Toolbox
to read —paḍḫ`nu 5.1 : Verbs
‘Please be so kind
as to…’ (2H) /
…if you would! …please! 5.9.1 :
—…-hos`! Imperative
Honorific
‘Please be so kind
as to read’ (2H) /
[You] read, if you would [/please]!
—[tapāī͂]
paḍḫ`nuhos`!
message —sandeś 4.1 : Nouns:
(~“sandesh”) doers
this —yo 6.2 : adjectives
3.3.4.2—Stage 1
this message
this message
yo 6.2
: this, as an adjective
sandeś 4.1 : Nouns as doers
yo sandeś
yo sandeś
3.3.4.3—Stage 2
[You, please] read this!
[You] this read, please! 5.9.1
:
paḍḫ`nuhos`! Imperative
(2H)
[tapāī͂] paḍḫ`nuhos`!
[tapāī͂] yo paḍḫ`nuhos`!
[tapāī͂]
yo paḍḫ`nuhos`!
3.3.4.3—Stage 3
[You, please,] read this message!
[You] this message read, please. 5.9.1
[tapāī͂] paḍḫ`nuhos`! Imper-
[tapāī͂] sandeś paḍḫ`nuhos`! ative
[tapāī͂] yo sandeś paḍḫ`nuhos`! (2H)
[tapāī͂] yo sandeś paḍḫ`nuhos`!
[tapāī͂]
yo sandeś paḍḫ`nuhos`!
[Start of
Section 3—Words & Phrases Covered]
3.3.5.1—Toolbox
it,
that —tyo 4.2 : pronouns
is
(Low, generally)
—cḫa 5.5.3 : hunu, to
be
it
is (generally)
—tyo cḫa generally,
not as
a
definition!
what? —ke? 4.2 : Pronouns
3.3.5.2—Stage 1
It is.
It [is]
cḫa.
tyo cḫa.
tyo cḫa.
tyo cḫa.
3.3.5.3—Stage 2
What is it?
It what is
cḫa
ke cḫa? The verb is placed last.
tyo ke cḫa?
tyo ke cḫa?
tyo ke cḫa?
[Start of
Section 3—Words & Phrases Covered]
3.3.6—Example 5—My
name is X. What is God’s name?
3.3.6.1—Toolbox
-’s, of —-ko (masculine)
-kī (feminine)
-kā (plural)
my —mero | merī | merā - " -
name —nām 4.1
: Nouns
to say; to tell —bḫannu 5.1
: Verbs
[I] say, [I] tell 5.5.1 : Conj
—[ma] bḫancḫu ugation
is (defintively) —ho 5.5.3 :
hunu, to
be
god (generally) 4.1 : Nouns
—īśvar (~“eesh-shvar”)
(Most High) God
—parameśvar 4.1 : Nouns
God’s —īśvar-ko 9.4 : Object
nouns
Jehovah —yahovā 4.1 : Nouns
[we] say —bḫancḫỗ 5.5.1 : Conju-
(~“b_ḫan_ch_ḫā_ung”) gation
we —hāmī / 4.2
:
hāmīharū Pronoun
Come,…! Let’s !
—āo, … 5.9.2 :
Let
us …!
3.3.6.2
Stage 1
my name
my name
nām
mero nām 9.3.1
: Possessive form of I
mero nām
3.3.6.3
Stage 2
I say my name. (Or, ‘I will say
my name.’)
I my name say
ma
ma bḫancḫu. The verb
ma nām bḫancḫu. is put last.
ma mero nām bḫancḫu.
ma mero nām
bḫancḫu.
[Start of
Section 3—Words & Phrases Covered]
3.3.6.4
Stage 3
My name is X.
my name X is
nām ho.
mero nām ho. 5.5.3
: hunu to be
mero nām X ho. (definitively)
mero naam X ho.
mero nām X
cḫa.
3.3.6.5
Stage 4
What is God’s name? (Exodus 3:13-15)
God’s name what is?
ke? 12
: Interr-
ke ho? ogatives
nām ke ho?
īśvar-ko nām ke ho?
īśvar-ko nām ke ho?
īśvar-ko nām
ke ho?
3.3.6.6
Stage 5
God’s name is Jehovah. (Psalm 83:18)
God’s name Jehovah is
īsvarko
īsvarko nām
īsvarko nām ho.
īsvarko nām yahovā ho. Exodus 3:15
īsvarko nām yahovā ho. Matthew 22:37
īśvar-ko nām
yahovā ho.
3.3.6.7
Stage 6
We say God’s name.
We God’s name say
hāmīharū 4.2
hāmīharū bḫancḫỗ. 5.5.1 :
hāmīharū nām bḫancḫỗ. Conju-
hāmīharū nām bḫancḫỗ. gation
hāmīharū īśvar-ko nām bḫancḫỗ.
hāmīharū
īśvar-ko nām bḫancḫỗ.
3.3.6.8
Stage 7
Let’s say God’s name! (Or, ‘Come, we say
God’s name!’)
Come! we God’s name say 5.9.2
āo, Let us…
hāmīharū
hāmīharū bḫancḫỗ.
hāmīharū nām bḫancḫỗ.
hāmīharū īśvar-ko nām bḫancḫỗ.
āo, hāmīharū īśvar-ko nām bḫancḫỗ.
āo, hāmīharū īśvar-ko nām bḫancḫỗ.
āo,
hāmīharū īśvar-ko nām bḫancḫỗ!
[Start of
Section 3—Words & Phrases Covered]
3.3.7.1—Toolbox
he, she (generally, near or far) (3M)
—unī 4.2 : Pronoun
he says; he tells
—unī
bḫancḫa 5.5.1 : Verbs
“No” —ahã
not (negative particle)
—na
he does not say; he does not tell
(literally: ‘he is not saying’)
—unī bḫandênan` 5.5.2 : Verbs
message —sandeś (~“sandesh”)
his, her, its 9.3
—usko | uskī | uskā
own —āpḫno 6.2 : Adjective
his own —usko āpḫno
3.3.7.2—Stage 1
No, he does not say his own message.
He his (own) message says not.
unī
unī bḫandênan`. 5.5.2
:
unī sandeś bḫandênan`. not do,
unī usko sandeś bḫandênan`. etc.
unī usko
(āpḫno) sandeś bḫandênan`.
ahã, unī usko
āpḫno sandeś bḫandênan`.
3.3.8—Example 7—Yes,
you give your little invitation.
3.3.8.1—Toolbox
you
(2H) tapāī͂ 4.2 : Pronouns
as
doers
you give
(2H) 5.5.1 : Conjug-
tapāī͂
dinu huncḫa ation,honorific
your
(2H) tapāī͂ko|-kī|-kā 9.3 : Change
personal
pronouns
by case
one’s
own āpḫno
invitation nimto 4.1 : Nouns
little sāno
“Yes” ã
(~“ang”)
3.3.8.2—Stage
1
Yes, you give your little
invitation.
Yes, You your little invitation give
tapāī͂ dinu
huncḫa
tapāī͂ nimto dinu huncḫa
tapāī͂ tapāī͂ko nimto dinu
huncḫa
tapāī͂ tapāī͂ko sāno nimto dinu
huncḫa
ã, tapāī͂ tapāī͂ko sāno nimto dinu
huncḫa
ã, tapāī͂
tapāī͂ko sāno nimto dinu huncḫa.
[Start of
Section 3—Words & Phrases Covered]
3.3.9—Example 8—He
says [his] own name.
3.3.9.1—Toolbox
He, she
(3H near or far)
uhā͂ 4.2 : Pronouns
He says / tells
(3H) 5.5.1
:
uhā͂ bhannu
huncḫa honorific
his, her (3H
near or far)
uhā͂ko|-kī|-kā 9.3
: Changes
his
own (3H); one’s own
āpḫno 6.2
: Adjective
name nām 4.1 : Nouns
3.3.9.2—Stage
1
He says [his]
own name. (The
word ‘his’ gets omitted.)
He [his] own name says.
uhā͂ bḫannu
huncḫa.
uhā͂ nām bḫannu huncḫa.
uhā͂ āpḫno nām bḫannu
huncḫa.
uhā͂ āpḫno nām bḫannu huncḫa.
uhā͂ āpḫno
nām bḫannu huncḫa.
[Start of
Section 3—Words & Phrases Covered]
3.3.10—Example 9—We
say our faith, and …
3.3.10.1—Toolbox
we hāmī
/ hāmīharū 4.2
: Pronoun
we say, we tell
hāmīharū
bḫancḫỗ 5.5.1
: Con-
(~“b_ḫan_ch_ḫā_ung”) jugation,
honorific
faith viśvās
our hāmro|-ī|-ā 9.5
:
hāmro masculine
hāmrī feminine
hāmrā plural
-s’, of -ko|-kī|-kā (m.|f.|pl.)
and … ra… 10.1
: Connec-
tives
3.3.10.2—Stage
1
We say our faith, and …
We our faith say, and
…
hāmīharū bḫancḫỗ
hāmīharū viśvās bḫancḫỗ
hāmīharū hāmro viśvās bḫancḫỗ
hāmīharū hāmro viśvās bḫancḫỗ ra …
hāmīharū
hāmro viśhvās bḫancḫỗ, ra…
[Start of
Section 3—Words & Phrases Covered]
3.3.11—Example 10—No,
they haven’t any invitation.
3.3.11.1—Toolbox
they (3M)
(near or far)
unīharū
their (3M)
(near or far)
(masc.|fem.|plur.) unīharūko|-kī|-kā
invitation nimto
sister bahinī
brother bḫāi
-s -harū
brothers bḫāiharū
is / exists (3L
or M) generally
cḫa
is no / exists not
(3L or M) generally
cḫêna
are / exist (3L
or M) generally
cḫan`
are not / exist
not (3L or M) generally
cḫênan`
they take (3M)
(near or far)
unīharū
lincḫan`
they take (3H)
(near or far)
uhā͂harū
linu huncḫa
“Yes” ã
(~“ang”)
3.3.11.2—Stage
1
No, their invitation is not / exists not.
(No, they haven’t any invitation.)
No, their invitation [ ] is not. 5.5.4
:
cḫêna hunu -
nimto cḫêna. to be
unīharūko nimto [ ] cḫêna. (negative)
ahã, unīharūko nimto [ ] cḫêna.
ahã, unīharūko
nimto cḫêna.
3.3.11.3—Stage
2
Yes, my sister is / exists. (Yes,
I have a sister.)
Yes, my sister [ ] is.
cḫa.
bahinī cḫa.
merī bahinī cḫa. 9.5 : merī
ã, merī bahinī [ ] cḫa. (feminine)
ã, merī
bahinī cḫa.
[Start of
Section 3—Words & Phrases Covered]
3.3.11.4—Stage
3
Our brothers are / exist not. (We
have no brothers.)
Our brothers [ ] are not.
unīharūkā bḫāiharū cḫênan`. 5.5.4
:
unīharūkā bḫāiharū cḫênan`. hunu to be
unīharūkā bḫāiharū [ ] cḫênan`. (negative)
unīharūkā
bḫāiharū cḫênan`.
3.3.11.5—Stage
4
They take their invitation.
They their invitation take.
unīharū lincḫan`. 5.5.1
:
unīharū nimto lincḫan`. Plural
unīharū āpḫno nimto lincḫan`. verb
unīharū āpḫno
nimto lincḫan`.
3.3.12—Example 11—YOU
speak very good news.
3.3.12.1—Toolbox
YOU (3H
plural)
tapāī͂harū 4.2 : Pronoun
YOU say, YOU
tell 5.5.1
: Verb
tapāī͂harū
bḫannu huncḫa
news khabar 4.1 : Noun
very dḫerê
(~“d_ḫe_rā_ee”) 7
: Adverb
good rāmro 6.2
: Adjective
3.3.12.2—Stage
1
YOU speak
very good news.
YOU (very)
good news say.
tapāī͂harū bḫannu
huncḫa.
tapāī͂harū khabar bḫannu
huncḫa.
tapāī͂harū rāmro khabar bḫannu huncḫa.
tapāī͂harū (dḫerê)
rāmro khabar bḫannu huncḫa.
tapāī͂harū
dḫerê rāmro khabar bḫannu huncḫa.
[Start of
Section 3—Words & Phrases Covered]
3.3.13—Example 12—That
man does good work.
3.3.13.1—Toolbox
man lognemancḫe
[the] man does lognemancḫe
garcḫa
work kām
he / she (M,
generally, near or far)
unī
does (3M) garcḫa
he works, he does
work
unī
kām garcḫa
good rāmro
that (demonstrative
adjective); that one (pronoun)
tyo
3.3.13.2—Stage
1
That man does good work.
That man good work does.
lognemancḫe
lognemancḫe garcḫa.
lognemancḫe kām garcḫa.
lognemancḫe rāmro kām garcḫa.
tyo lognemancḫe rāmro kām garcḫa.
tyo lognemancḫe
rāmro kām garcḫa.
[Start of
Section 3—Words & Phrases Covered]
3.3.14—Example 13—If
a good man does only good work, then …
3.3.14.1—Toolbox
only mātra 7
: Adverbs
in the case
whereby / 11
:
having happened,
say / Conditional
if, say bḫane sentences
if (often
omitted) Not needed
[yadi] with bḫane
then (invariably
omitted)
[ta / taba] Omit mainly
3.3.14.2—Stage
1
If a good man does only good work, then …
[If] [a] good man good work only does, say,
[then]
lognemancḫe garcḫa
lognemancḫe kām garcḫa
rāmro lognemancḫe kām garcḫa
rāmro lognemancḫe rāmro kām garcḫa
rāmro lognemancḫe rāmro kām maatra garcḫa
[yadi] rāmro lognemancḫe rāmro kām maatra garcḫa …
[yadi] rāmro lognemancḫe rāmro kām maatrê garcḫa bḫane,
[taba]
rāmro
lognemancḫe rāmro kām mātrê garcḫa bḫane, …
[Start of
Section 3—Words & Phrases Covered]
3.3.15—Example 14—…
then who does this bad work now?
3.3.15.1—Toolbox
who? ko? 12
: question
this yo (demonstrative
adjective)
this one yo 4.2 : pronoun
yo 6.2
: adjective
bad narāmro
/
kḫarāb 6.2
: adjective
now ahile 7
: adverb
3.3.15.2—Stage
1
… then who does this bad work now?
… [then] who this bad work now does?
ko garcḫa?
ko kām garcḫa?
ko yo narāmro kām garcḫa?
ko yo narāmro kām ahile garcḫa?
… [tabe] ko yo narāmro kām ahile garcḫa?
… ko yo narāmro
kām ahile garcḫa?
3.3.16—Example 15—Do
you know the answer to the question?
3.3.16.1—Toolbox
whether, is it so?
ke…? 12
: Question
you know tapāī͂
jānnu huncḫa
5.5.1
: Verb
question praśna
4.1 : Noun
of the question,
question’s 9.4
: Changes
praśnako to nouns
answer uttar;
javāpḫ 4.1 : Nouns
answer to the
question
praśnako
uttar (=…of the q.)
[List of Contents] [Start of
Section 3]
3.3.16.2—Stage
1
Do you know [the] answer of [/to] the
question?
whether
You question’s answer know?
tapāī͂ jānnu
huncḫa
tapāī͂ uttar jānnu huncḫa
tapāī͂ praśnako uttar jānnu
huncḫa
ke
tapāī͂ praśnako uttar jānnu huncḫa?
ke tapāī͂
praśnako uttar jānnu huncḫa?
3.3.17—Example 16—We
can explain.
3.3.17.1—Toolbox
explanation 5.7.1
: Auxiliary
vyākḫyā with a noun
to explain vyākḫyā
garnu
to be able, / 5.7.2
:
can saknu Auxiliary
verb
with
another
verb
to be able to do,
/
can do garna saknu -
" -
we can do hāmīharū
garna sakcḫỗ
3.3.17.2—Stage
1
We can explain.
We explanation making | can
hāmīharū sakcḫỗ 5.5.1
hāmīharū garna | sakcḫỗ 5.7.2
hāmīharū vyākḫyā garna | sakcḫỗ 5.7.1
hāmīharū vyākḫyā garna |
sakcḫỗ
hāmīharū
vyākḫyā garna sakcḫỗ.
[Start of
Section 3—Words & Phrases Covered]
3.3.18—Example 17—We
can explain the truth to you.
3.3.18.1—Toolbox
to … …-lāī A postposition
to you
(2H) tapāīlāī 9.3:
object case
that one tyo 4.2: (pronoun);
that tyo 6.2:
(adjective)
it tyo 9.3:
It, unchanged
(the) truth satya 4.1: nouns
to be able saknu 5.1: verbs
[I] can sakcḫỗ 5.5.1: conjugate
to do/make garnu 5.1: verbs
[I] can do garna sakcḫỗ 5.7.2: auxiliary
explanation vyākḫyā 5.7.1: compound
3.3.18.2—Stage
1
We can explain that to you.
We to you it explanation
making | can
hāmīharū sakcḫỗ
hāmīharū garna |
sakcḫỗ
hāmīharū vyākḫyā garna | sakcḫỗ
hāmīharū tyo vyākḫyā garna
| sakcḫỗ
hāmīharū tapāīlāī tyo vyākḫyā garna |
sakcḫỗ
hāmīharū
tapāīlāī tyo vyākḫyā garna
sakcḫỗ.
3.3.18.3—Stage
2
We can explain the truth to you.
We to you the truth explanation
making | can
hāmīharū sakcḫỗ
hāmīharū garna|sakcḫỗ
hāmīharū vyākḫyā garna|sakcḫỗ
hāmīharū satya vyākḫyā garna|sakcḫỗ
hāmīharū tapāīlāī satya vyākḫyā garna|sakcḫỗ
hāmīharū
tapāīlāī satya vyākḫyā garna
sakcḫỗ.
[Start of
Section 3—Words & Phrases Covered]
3.4—Review
of First Conversations and Grammar Covered
Translate the following sentences into Nepali and check them against Examples 1-17 (3.3.2 – 3.3.18) above.
1.1. You are…
1.2 How are you?
1.3 You are well!
2. I’m fine, thanks.
3. Read this message, please!
4. What is it?
5.1 My name
5.2 I [will] say my name.
5.3 My name is [X].
5.4 What is God’s name?
5.5 God’s name is Jehovah. (Psalm 83:18)
6. He does not say his own message.
7. Yes, you give your little invitation.
8. He says his own name.
9. We say our faith, and …
10. They take their invitation.
11. YOU say/speak very good news.
12. The man does good work.
13. If a good man does only good work, then …
14. … then who does this bad work now?
15. Do you know the answer to/of this question?
16. We can explain.
17.1 We can explain that to you.
17.2 We can explain the truth to you.
[Go to
Top] [List
of Contents]
[Start of
Section 3—Words & Phrases Covered]
4
4 – DOERS (Nouns and pronouns)
Contents of
Section 4
4.1—Nouns
4.1.1—Nouns Generally
4.1.2—Names of Days of the
Week
4.1.3—Names of Months of
the Year
4.2—Pronouns
4.3—Other Words Used
Initially
4.4—Tasks 4.1-4.6
Nouns are the name given to persons or things.
A few nouns are listed here, because these are used in our explanations.. You can learn more nouns from vocabularies and dictionaries or a list of a few hundred most used words.
The plural is formed by appending ‘-harū’.
answer uttar / javāpḫ
explanation vyākḫyā / batāi
faith viśvās
God param󠅛eśvar
good news susamācār
invitation nimto / nimantraṇā
Jehovah yahovā
kindness kŗpā
man lognemāncḫe
message sandeś
messages sandeś-harū
name nām
news samācār / kḫabar
question praśna
truth satya
work kām
---
awareness, cognizance tḫāha
beginning / start śuru
brother (younger /
generally) bḫāi
doer garne
English person ãgrej
father bubā
follower celā
forgiveness / pardon kṣamā
friend sātḫī
happiness ānanda
help madat
kām garne doer of work /
worker
Jesus yeśu
life jīvan
meeting / gathering sabḫā
mental disposition mānasik jḫukāv
mother āmā
peace śānti
purpose uddeśya
sister (younger /
generally) bahinī
soul—a living person,
a ‘breather’ jīvita mānis
spirit—as one’s
mental attitude socne tārikā
talk / conversation /
subject matter / topic kurā / bāt
teacher śikṣak
the day after tomorrow parsi
tomorrow bḫoli
try / attempt kośiś
wish iccḫā
[Go to Start of Section 4—Doers]
4.1.1.1—Task 4.1.1.1
Select and learn nouns in 4.1.1 that you wish to use
initially.
4.1.2—Nouns for Days of the Week
दिन १: सोमवार din
1: somavār Day 1: Monday
दिन २: मङ्गलवार din 2: maṅgalavār Day 2: Tuesday
दिन ३: बुधवार din
3: budḫvār Day 3:
Wednesday
दिन ४:
बिहिवार din 4: bihivār Day 4: Thursday
दिन ५:
शुक्रवार din 5: śukravār Day 5: Friday
दिन ६: शनिवार din 6:
śanivār Day 6: Saturday
दिन ७: आइतवार din 7:
āitavār Day 7: Sunday
4.1.3—Nouns for Names of the Months
महिना १:
जनवरी mahinā 1: janawarī Month 1: January
महिना २:
फेब्रुअरी mahinā 2:
pḫebruarī Month 2: February
महिना ३:
मार्च mahinā 3: mārc Month 3: March
महिना ४:
अप्रिल mahinā 4: april Month 4: April
महिना ५: मे mahinā
5: me Month 5: May
महिना ६: जून mahinā
6: jūn Month 6: June
महिना ७:
जुलाई mahinā 7: julāī Month 7: July
महिना ८:
अगस्त mahinā 8: agast Month 8: August
महिना ९:
सेप्टेम्बर mahinā 9:
sepṭembar Month 9: September
महिना १०:
अक्टोबर mahinā
10: akṭobar Month 10:
October
महिना ११:
नोभेम्बर mahinā 11:
nobḫembar Month 11:
November
महिना १२:
डिसेम्बर mahinā
12: ḍisembar Month 12:
December
Pronouns substitute for the actual name given to persons or things. Demonstrative pronouns stand alone.
who? ko?
(ko
+ -le =
kasle—see 9.3)
what? ke?
this, it, he/she (near) yo
that, it, he/she (far) tyo
they, those ones (near) yī
they, those ones (far) tī
Personal Pronouns are listed here. This is their basic form that applies if they are the doer (subject, nominative case) in a clause.
He said to me that I should tell him.
Note that in most languages this form of the nouns and pronouns may be modified in various ways, if they occur as the object (like me and him in this example).
He said to me that I should tell him.
See the later consideration of “Changing Forms of Objects According to ‘Case’” (at 9.3.)
SINGULAR PLURAL
1 I ma
1 we hāmīharū
2L you tã
2M you timī
2M you timīharū
3LN he, she ū
3LN they yī
3LF he, she ū
3LF they tī
3MN he, she yinī they/these yinīharū
3M he, she unī they unīharū
3MF he, she tinī those tinīharū
3-N this, it yo they,
these yī
3-F that, it tyo they, those tī
2H you tapāī͂ YOU tapāī͂harū
3HN he, she yahā͂ these yahā͂harū
3H he, she uhā͂ they uhā͂harū
3HF he, she vahā͂ those vahā͂harū
Note:
Levels of relative honour
for persons:-
L=low; M= medium;
H=high/honorific.
Proximity:-
N=near; F=far (contrast
‘this’ and ‘that’).
Changing forms with
postpositions:-
unī + -le becomes unle;
tinī + -le becomes tinle
[Go to Start of
Section 4—Doers]
4.2.1—Task 4.2.1
Select and learn pronouns in 4.2 that you wish to use
initially.
4.3—Other Words Used Initially Other than Nouns and Pronouns
is
(generally) cḫa
is (definitively) ho
Yes ã
No ahã
how? kasto?
thank you dḫanyavād
and ra
whether? is it so?) ke?
well sanco / rāmrarī /
svastḫa / niko
unwell birāmī / bisanco
good / nice rāmro
bad / wicked narāmro / kḫarāb
where? kahā͂?
here yahā͂
there tyahā͂
when? kahile?
of ko
person(s) (a particle) janā
three [person] men tīn [janā] māncḫe
thing(s) (a particle) vaṭā
three [thing] books tīn [vaṭā] kitāb
animal(s) (a particle) vaṭā
two [animal] chickens duī [vaṭā]
kukḫurā
[Go to Top] [Go to List of Contents]
[Go
to Start of Section 4—Doers]
4.4.1—Task 4.1
Try to learn the words in 4.3.
4.4.2—Task 4.2
Translate:-
1. yo sandeś; yī sandeś-harū
2. yo sandeś ke cḫa?
3. yo sandeś susamācār ho.
4. yo sandeś parameśvar ko susamācār ho.
Answers:-
1. this message; these messages
2. What is this message?
3. This message is good news.
4. This message is God’s good news.
4.4.3—Task 4.3
Translate:-
1. that book; those books
2. What is that book?
3. That book is God’s good news.
4. [The] book’s name.
5. What is [the] book’s name?
6. [The] book’s name is [the] Bible.
Answers:-
1. tyo kitāb; tī kitāb-harū
2. tyo kitāb ke ho?
3. tyo kitāb parameśvar ko susamācār ho.
4. kitāb ko nām.
5. kitāb ko nām ke cḫa?
6. kitāb ko nām bāibal ho.
4.4.4—Task 4.4
Translate:-
1. This name
2. What is this name?
3. This name is God’s name.
4. Where is [it]?
5. Here it is!
6. God’s name is here—it is Jehovah.
Answers:-
1. yo nām
2. yo nām ke ho?
3. yo nām parameśvar ko nām ho.
4. kahā͂ cḫa?
5. yahā͂ cḫa!
6. parameśvar ko nám yahā͂
cḫa—yahovā ho.
4.4.5—Task 4.5
Translate:-
1. yo nimto
2. yo nimto ko kurā
3. tyo nimto ko kurā ke ho?
4. yo sandeś ko kurā śānti ho.
5. ã, tyo śānti ko kurā ho.
6. śānti kahā͂ cḫa?
7. yo sandeś parameśvar ko susamācār ho.
Answers:-
1. This invitation
2. This invitation’s subject matter
3. What is the subject matter of that message?
4. This message’s subject matter is peace.
5. Yes, it is a matter concerning peace.
6. Where is peace?
7. This message is God’s good news.
4.4.6—Task 4.6
Revisit Task 4.2, but this time translate the answers into Nepali.
4.4.7—Task 4.7
Revisit Task 4.3, but this time translate the answers into English.
4.4.8—Task 4.8
Revisit Task 4.4, but this time translate the answers into English.
4.4.9—Task 4.9
Revisit Task 4.5, but this time translate the answers into Nepali.
[Go to Top] [Go to List of Contents]
[Go to Start of
Section 4—Doers, Nouns]
5
5 – PROCESS DONE (Verbs)—Past, Present and Future
Contents of Section 5
5.1—Verbs Used in
this Explanation
5.2.1—Past Tense Base
5.2.2—Past Tense Use of ‘-le’ (by) with
5.2.3—Simple Past Tense Verb
Endings:-
5.2.4—Simple Past Tense Verb
Endings:-
5.2.5—Tasks—Past Regular
like garnu
5.2.6—Past Tense Use of
‘hunu’ (to be):-
5.2.7—Simple Past Tense Verb
Endings:-
5.2.7.1—Past
Development (Affirmative):-
5.2.7.2—Past Situation
(Affirmative):-
5.2.8—Simple Past Tense Verb
Endings:-
5.2.8.1—Past
Development (Negative):-
5.2.8.2—Past Situation (Negative):-
5.2.9—Tasks—Past Tense of
hunu
5.3—Present Tense
5.3.1—Habitual
Present Tense:-
5.3.1.1—Base ends in a consonant
5.3.1.2—Base ends in only
one vowel
5.3.1.3—Base ends in
two vowels together
5.3.1.4—Present Habitual
Verb Endings
5.3.2—Habitual
Present Tense:-
‘hunu’
Definitive and Variable
5.3.3—Continuous
Present Tense
5.3.3.1—Base ends
in a consonant
5.3.3.2—Base ends
in only one vowel
5.3.3.3—Base ends
in two vowels together
5.4—Future
Tense—Simple Expectation
5.4.1—Present Tenses
Used for the Future
5.4.2—Probable Future Tense
Alternative
5.5—A Past, a Present, a
Future Together
5.5.1—Regular
like ‘garnu’—Affirmative
5.5.2—Regular
like ‘garnu’—Negative
5.5.3—Irregular
‘hunu’—Affirmative
5.5.4—Irregular
‘hunu’—Negative
5.6—Causative Verbs
5.6.1—Base Verbs
with Causative Verbs
5.6.2—Examples Using
Causative Verbs
5.6.3—Tasks—Using
Causative Verbs
5.7—Auxiliary Verbs
5.7.1—Auxiliary Verbs
with a Noun
5.7.2—Auxiliary
Verbs with Another Verb
5.8—Compulsion and Prohibition
5.8.1—An Action is
Required or is Not
5.8.1.1—‘parcḫa’—‘behoove’
5.8.1.2—‘…-ne
cḫa’—‘to be to …’
5.8.2—Past,
Present, Affirmative, Negative
5.8.3—Intransitive
(without an object)
5.8.4—Transitive:
impersonal object
5.8.5—Transitive:
personal object
5.8.6—Examples
5.8.6.1—Basic
Examples
5.8.6.2—Detailed
Examples
5.8.7—Prohibition
5.8.7.1—niṣedḫa—forbidden
5.8.7.2—‘Do not …’
for ‘You must not …’
5.8.8—Reported or
Quoted Requirements
5.9—Imperatives
5.9.1—Positive
Imperatives
5.9.1.1—For
tapāī͂, add –hos`
5.9.1.2—For
timī
5.9.1.3—Third Person,
he, she, it
5.9.2—Let us …! Come, we
…! āo, hāmī …!
5.9.3—Negative
Imperatives
5.10—Future
Tense—Probable Form
5.10.1—Future—Probable—Bases
5.10.2—Future—Probable—Affirmative
5.10.3—Future—Probable—Negative
5.10.4—Future—Probable—Tasks
5.11—Passive Verbs
5.11.1—Purpose and
Pattern
5.11.1.1—Active and
Passive Voices
5.11.1.2—Active Voice Grammar
5.11.1.3—Passive Voice
Grammar
5.11.1.4—Details
Lost in Translation
5.11.2—Example of
dekḫinu—be seen
5.11.3—Other Passive
Verbs
5.11.4—Tasks—Passive Verbs
5.12.1—Perfect
Participle –eko (-ed)
5.12.2—Present
Perfect Auxiliary Verb
5.12.3—Definitive
Auxiliary ‘hoina’
5.12.4—Examples of
Present Perfect
5.12.5—Tasks—Present
Perfect
5.12.6—Cause-and-Effect
with ‘X hunāle’
5.13—Past Perfect Tense (Completed
Past)
5.13.1—Past Perfect
Auxiliary Verb
5.13.2—Examples of Past
Perfect
5.13.3—Tasks—Past
Perfect
5.13.4—Cause-and-Effect
with ‘X hunāle’
5.14—‘-ne’: the Gerundive
Idea of a Verb
5.14.1—The Action
5.14.2—The Doer of the Action
5.14.3—Tasks—‘-ne’ Gerundive Verb Form
5.15—Special Use
of Verb Participles ‘bḫanera’ and ‘bḫaneko’
5.15.1—X bḫanera: saying X (to myself)
5.15.2—X bḫanera: recalling X
5.15.3—X bḫaneko: having said X (to
myself) and intending X
5.15.4—bḫaneko ‘X’ ho: has the meaning
‘X’
5.1—Verbs Used in this
Explanation
garnu to do; to make
hunu to be (present:
definitive or changeable)
to be (past:
development or situation)
bḫannu to say; to tell
āunu to come
garāunu to cause to do;
to cause to make
piunu to drink
jānu to go
jānnu to know
dḫunu to wash
sunnu to hear; to listen
sunāunu to cause to hear; to tell
siknu to learn
sikāunu to cause to learn; to teach
calnu to go, proceed
calāunu to drive; to cause to go
bujḫnu to understand
bujḫāunu to
make understood;
to cause to understand
lagnu to feel (=to be felt like)
to be applied
lāgāunu to apply; to fix
kḫānu to eat
kḫuwāunu to
feed;
(to cause to eat)
marnu to die
mārnu to kill;
(to cause to die)
cāhanu to want to;
to wish to
saknu to be able to; (can)
lyāunu to bring
linu to take
dinu to give
pāunu to get, manage to, be able to
dekḫnu to see
dekḫinu to be seen
tarsinu to be frightened
tarsāunu /
darāunu to frighten
paḍḫ`nu to read
parnu to fall
pārnu to cause to fall / render
hĩḍnu to walk about
[Go to List of Contents] [Start of Section 5—Verbs]
5.1.1—Tasks
5.1.1.1—Task 5.1.1.1
Select and learn some of the verbs lists at 5.1.
5.1.1.2—Task 5.1.1.2
Translate:-
1. hunu, āunu, jānu, garnu
2. siknu, sikāunu, sunnu, sunāunu
3. dinu, linu, pāunu
Answers:-
1. to be, to come, to go, to do
2. to learn, to teach, to hear/listen, to cause to hear
3. to give, to take, to receive/obtain
5.1.1.3—Task 5.1.1.3
Translate:-
1. to want to, to be able to, to go, to do
2. to see, to be seen
3. to bring, to read
Answers:-
1. cāhanu, saknu, jānu, garnu
2. dekḫnu, dekhinu
3. lyāunu, paḍḫ`nu
5.1.1.4—Task 5.1.1.4
Translate the answers at Task 5.1.1.2 from English into Nepali.
5.1.1.5—Task 5.1.1.5
Translate the answers at Task 5.1.1.3 from Nepali into English.
5.2—Past Tense—a Simple Form
A simple past tense base (5.2.1) is modified with the verb endings shown at 5.5 below:-
5.5.1—typical, like garnu (affirmative)
5.5.2—typical, like garnu (negative)
5.5.3—hunu (affirmative)
5.5.4—hunu (negative)
The standard past tense base is formed by dropping ‘-nu’ from the dictionary form of the verb—as for garnu with its base ‘gar-’. Other bases require different modifications, as listed below.
Refer- Present Past
ence Tense Comment Tense
Form Base (Ends in…) Base Comment
garnu gar- A consonant gar- (Normal)
āunu āu- 2
vowels ā- Shortened
garāunu garāu- 2
vowels garā- Shortened
piunu piu- 2 vowels pi- Shortened
hunu hu- 1 vowel tḫi-/bḫa- Special*
jānu jā- 1
vowel ga- Special
dḫunu dḫu- 1
vowel: ‘-u’ dḫo- Special
* See the separate details later for ‘hunu’ (5.2.3, 5.5.3) after the regular verb endings that follow the example of ‘garnu’ (5.5.1).
The regular verb ending for the first person singular is ‘ẽ’.
I did—gar- + ẽ —ma garẽ
I went—ga- + ẽ —ma gaẽ
I was (situated)—tḫi- + ẽ —ma tḫiẽ
I was (completed)—bḫa- + ẽ —ma bḫaẽ
Tasks—Working
with Past Tense Bases
5.2.1.1 Task 5.2.1.1
Try to learn the past tense bases in 5.2.1.
5.2.1.2—Task 5.2.1.2
Attach the verb ending ‘ẽ’ to the verb base.
Translate:-
1. ma garẽ, ma gaẽ, ma āẽ, ma dhoẽ
(See 5.5.1)
2. ma piẽ, ma garāẽ (See 5.5.1)
3. ma tḫiẽ, ma bhaẽ (See 5.5.3)
Answers:-
1. I did, I went, I came, I washed
2. I drank, I caused to be done,
3. I was (situation); I was (development)
5.2.1.3—Task
5.2.1.3
Translate the
answers at Task 5.2.1.2 from English to Nepali.
5.2.2—Past
Tense Use of ‘-le’ (by) with Some Objects
If the verb affects an object, insert ‘le’ (like ‘by’, ‘with the action of’) and change the form of the doer into the Indirect Object case.
I did—ma garẽ
I did work—mêle kām garẽ (Note how ‘ma’ changes.)
[Go to List of Contents] [Start of Section 5—Verbs]
Tasks—Working
with ‘-le’ in the Past Tense
5.2.2.1 Task
5.2.2.1
Translate using:-
Verbs listed (5.1),
Past tense bases (5.2.1), and
‘-le’ rules (5.2.2)
1. garnu ; ma garẽ ; mêle tyo garẽ
2. paḍḫ`nu ; ma
paḍḫẽ ;
3. mêle kitāb paḍḫẽ
4. bujḫnu ; ma bujḫẽ
5. mêle
kurā bujḫẽ
6. dḫunu ;
ma dḫoẽ ; mêle tyo dḫoẽ
7. garāunu ;
ma garāẽ
8. mêle
kām garāẽ
Answers:-
1. to do; I did; I did this
2. to read; I read (did read);
3. I read (did read) the book
4. to understand ; I understood ;
5. I understood the subject matter
6. to wash; I
washed; I washed it
7. to cause
to be done ; I caused to be done ;
8. I got
[the] work done
5.2.2.2 Task
5.2.2.2
Translate using:-
Verbs listed (5.1),
Past tense bases (5.2.1), and
‘-le’ rules (5.2.2)
1. to come; I came
2. to go; I went
3. to cause to hear; I caused to be heard
4. I proclaimed good news
Answers:-
1. āunu ; ma
āẽ
2. jānu ; ma gaẽ
3. sunāunu ; ma sunāẽ
4. ma susamācār sunāẽ
5.2.3—Simple Past Tense Verb
Endings (Affirmative)—garnu
… did
I ma garẽ
you L
tã garis`
you M
timī garyô
he, she LN ū
garyo (m) garī (f)
he, she LF
ū garyo (m) garī (f)
he, she MN yinī
garyo (m) garī (f)
he MF unī / tinī garyo
(m)
she MF unī
/ tinī garī (f)
this, it N yo garyo (m) garī
(f)
that, it F
tyo garyo (m) garī (f)
you H
tapāī͂ garnubḫayo
he, she HN yahā͂
garnubḫayo
he, she HF uhā͂
/ vahā͂ garnubḫayo
---------:---------
we hāmīharū garyỗ
YOU L -
YOU M timīharū
garyô
they LN yī
gare
they LF
tī gare
they, these MN yinīharū gare
they, these MF unīharū/tinīharū
gare
they, these N yī gare
they, those F tī gare
YOU H tapāī͂harū
garnubḫayo
they, these HN yahā͂harū
garnubḫayo
they, those HF uhā͂harū/vahā͂harū
garnubḫayo
L=Low; M=Medium;
H=High/Honorific; N=Near; F=Far
5.2.4—Simple Past Tense Verb
Endings (Negative)—garnu
… did not do
I
ma garinã
you L
tã garinas`
you M timī garenô
he, she LN ū garena (m) garina
(f)
he, she LF
ū garena (m) garina (f)
he MN yinī garenan` (m)
she MN
yinī garinan` (f)
he MF unī
/ tinī garenan` (m)
she MF unī / tinī
garinan` (f)
this, it N yo
garena (m) garina (f)
that, it F tyo
garena (m) garina (f)
you H
tapāī͂ garnubḫaena
he, she HN yahā͂
garnubḫaena
he, she HF uhā͂ / vahā͂
garnubḫaena
---------:---------
we hāmīharū garenỗ
YOU L
-
YOU M timīharū garenô
they LN
yī garenan`
they LF
tī garenan`
they, these MN yinīharū garenan`
they, these MF unīharū garenan`
tinīharū garenan`
they, these N yī
garenan`
they, those F tī garenan`
YOU H tapāī͂harū garnubḫaena
they, these HN yahā͂harū garnubḫaena
they, those HF uhā͂harū garnubḫaena
vahā͂harū garnubḫaena
L=Low; M=Medium;
H=High/Honorific; N=Near; F=Far
5.2.5—Tasks—Past Tense of Regular
Verbs Like garnu
5.2.5.1—Task 5.2.5.1
Translate using:-
Verbs list (5.1)
Past tense bases (5.2.1)
‘-le’ rules (5.2.2)
Past Affirmative verb endings (5.2.3) and
Past Negative verb endings (5.2.4):-
1. garnu ; ma garẽ ; ma garinã
2. paḍḫ`nu ; ma paḍḫẽ
3. ma paḍḫinã ; mêle
kitāb paḍḫẽ
4. dḫunu ; ū
dḫoyo
5. ūle
tyo dḫoyo ; ūle tyo dḫoena
6. jānu ;
unī gayo ; unī gayenan`
7. āunu ; timī āyô
8. timī āundê chô ; timī āenô
Answers:-
1. to do; I did; I did not
2. to read; I did read
3. I did not read ; I did read the book
4. to wash;
he (L) washed
5. he (L)
washed it ; he (L) did not wash it
6. to
go ; he [/she] (M) went ; he (M) did not go
7. to come;
you (M) came
8. you (M)
are coming; you (M) did not come
5.2.5.2—Task 5.2.5.2
Translate:-
1. bujḫnu ; timī bujḫyô
2. timī
bujḫenô ?
3. calnu ; yo calyo
4. yo calena
5. calāunu ; ma calāẽ
6. ma calāinã
Answers:-
1. to understand ; you understood
2. Did you not understand?
3. to move;
it (N) moved
4. It (N)
did not move
5. to cause
to move [/to drive]; I drove
6. I did not
drive
5.2.5.3—Task 5.2.5.3
Translate:-
1. to say; you (H) said
2. You (H) did not say
3. to know; I knew
4. I did not know the answer
5. to
go ; he [/she] (M) went
6. He [/she] (M)
did not go
Answers:-
1. bḫannu ;
tapāī͂ bḫannubḫayo
2. tapāī͂
bḫannubḫaena
3. jānnu ; ma jānẽ
4. mêle javāph jāninã
5. jānu ; unī gayo
6. unī gaenan`
5.2.5.4—Task 5.2.5.4
Translate:-
1. garnu ; hāmīharū gayỗ
2. hāmīharū
gayenỗ
3. paḍḫ`nu ; timīharū
paḍḫ`yô
4. timīharūle kitāb paḍḫ`enỗ
5. dḫunu ;
yī dḫoe
6. yasle tyo
dḫoenan`
7. jānu ;
unīharū gae
8. unīharū
gaenan`
9. āunu ; tapāī͂harū
āũnubḫayo
10. tapāī͂harū
āũnubḫaena
Answers:-
1. to do; we went
2. We did not go
3. to read; YOU read (did read)
4. YOU did not read the book
5. to wash;
they (L) washed
6. They (L)
did not wash it
7. to
go ; they (M) went
8. They (M)
did not go
9. to come; YOU
(H) came
10. YOU
(H) did not come
5.2.5.5—Task 5.2.5.5
Translate the
answers at Tasks 5.2.5.1 to 5.2.5.4 into the other language.
[Go to List of Contents]
[Start of Section
5—Verbs]
5.2.6—Past Tense of ‘hunu’ (to
be), Development or Situation
The verb ‘hunu’—‘to be’ has two forms in the habitual past. One describes a situation (or condition). The other reports a development in which the subject happened or became something.
1. A change or development happened or was completed
ma bisanco bḫaẽ—I became ill.
ma śikṣak bḫaẽ—I
became a teacher
2. A situation existed
ma bisanco tḫiẽ—I was ill
ma yahā͂ tḫiẽ—I was here.
5.2.7—Simple Past Tense Verb Endings (Affirmative)—hunu
See also the combined table at 5.5.3.
5.2.7.1—Past
Development (Affirmative)
… was (completely) / … became
I
ma bḫaẽ
you L
tã bḫais`
you M
timī bḫayô
he L N&F
ū bḫayo (m)
she L N&F
ū bḫai (f)
he M N, F
yinī, unī/tinī bḫae
(m)
she M N, F
yinī, unī/tinī bḫain`
(f)
this, that/ it N&F
yo, tyo bḫayo (m)
this, that/ it N&F
yo, tyo bḫai (f)
you H tapāī͂
hunubḫayo
he, she HN
yahā͂ hunubḫayo
he, she HF uhā͂/vahā͂
hunubḫayo
---------:---------
we hāmīharū
bḫayỗ
YOU L: -
YOU M timīharū bḫayô
they LN yī bḫae (m) bḫain`
(f)
they LF tī -
" -
they, these MN yinīharū -
" -
they, those MF unīharū/tinīharū -
" -
they, these N yī -
" -
they, those F tī -
" -
YOU H tapāī͂harū
hunubḫayo
they, these H yahā͂harū -
" -
they, those H uhā͂harū/vahā͂harū -
" -
5.2.7.2—Past
Situation (Affirmative)
… was (located) / was (in a condition)
I ma tḫiẽ
you L tã tḫiis`
you M timī tḫiyô
he L N&F ū tḫiyo (m)
she L N&F ū tḫiī (f)
he M N, F yinī, unī/tinī
tḫie (m)
she M N, F yinī, unī/tinī
tḫiin (f)
this, that/ it N&F
yo, tyo tḫiyo (m)
this, that/ it N&F
yo, tyo tḫiī (f)
you H
tapāī͂ hunuhuntḫiyo
he, she HN yahā͂ -
" -
he, she HF uhā͂/vahā͂ -
" -
---------:---------
we
hāmīharū
tḫiyỗ
YOU L: -
YOU M timīharū tḫiyô
they LN
yī tḫie (m) tḫiin (f)
they LF
tī -
" -
they, these MN yinīharū -
" -
they, those MF unīharū/tinīharū -
" -
they, these N yī -
" -
they, those F tī -
" -
YOU H tapāī͂harū
hunuhuntḫiyo
they, these H yahā͂harū -
" -
they, those H uhā͂harū/vahā͂harū -
" -
5.2.8—Simple Past Tense Verb Endings (Negative)—hunu
See also the combined table at 5.5.4.
5.2.8.1—Past Development
(Negative)
…
was not (completely) / did not become
I ma
bḫainã
you L tã bḫainas`
you M timī bḫaenô
he, she LN ū bḫaena
(m) bḫaina (f)
he, she LF ū bḫaena
(m) bḫaina (f)
he, she MN yinī bḫaenan`
(m) bḫainan` (f)
he, she MF unī/tinī bḫaenan` (m)
bḫainan` (f)
this, it N
yo bḫaena (m) bḫaina (f)
that, it F
tyo bḫaena (m) bḫaina (f)
you H tapāī͂
hunubḫaena
he, she HN yahā͂ hunubḫaena
he, she HF uhā͂ / vahā͂ hunubḫaena
---------:---------
we hāmīharū
bḫaenỗ
YOU L: -
YOU M timīharū bḫaenô
they LN yī bḫaenan`
they LF
tī -
" -
they, these MN yinīharū -
" -
they, those MF unīharū/tinīharū -
" -
they, these N yī
- "
-
they, those F tī
-
" -
YOU H tapāī͂harū:
hunubḫaena
they, these H yahā͂harū -
" -
they, those H uhā͂harū/vahā͂harū -
" -
5.2.8.2—Past
Situation (Negative)
… was not (located) /
… was not (in a condition)
I
ma tḫiinã
you L tã tḫiinas`
you M
timī tḫienô
he, she LN
ū tḫiena (m) tḫiina (f)
he, she LF
ū tḫiena (m) tḫiina (f)
he, she MN yinī
tḫienan` (m) tḫiinan` (f)
he, she MF unī / tinī
tḫienan` (m) tḫiinan` (f)
this, it N
yo tḫiena (m) tḫiina (f)
that, it F
tyo tḫiena (m) tḫiina (f)
you H tapāī͂
hunuhunnatḫiyo
he, she HN yahā͂
hunuhunnatḫiyo
he, she HF uhā͂
/ vahā͂ hunuhunnatḫiyo
---------:---------
we hāmīharū
tḫienỗ
YOU L: -
YOU M timīharū tḫienô
they LN yī tḫienan`
they LF tī -
" -
they, these MN yinīharū -
" -
they, those MF unīharū/tinīharū -
" -
they, these N yī
- "
-
they, those F
tī -
" -
YOU H tapāī͂harū:
hunuhunnatḫiyo
they, these H yahā͂harū -
" -
they, those H uhā͂harū/vahā͂harū -
" -
5.2.9—Tasks—Past Tense of hunu
5.2.9.1 Task
5.2.9.1
Using hunu, guidance on usage at 5.2.6, affirmative endings at 5.2.7, and negative endings at
5.2.8, translate:-
1. hunu ; ma thiẽ ; ma bḫaẽ
2. timī bisanco tḫiyô ; timī sanco bḫayô
3. ū tyahā͂ tḫiyo ; ū
rāmro keṭā bḫayo
4. bahinīharū yahā͂ tḫienan`
5. unīharū tyahā͂ tḫiin`
6. yeśu śikṣak hunuhuntḫiyo
7. unī parameśvar hunuhunnatḫiyo
Answers:-
1. to be; I was (situation); I was (development)
2. you were unwell; you became well
3. he (L) was there; he (L) became a good boy
4. [The] sisters (M) were not here
5. They (Mf) were there
6. Jesus (H) was a teacher
7. He (H) was not [the Most High] God
5.2.9.2—Task
5.2.9.2
Translate the
answers at Tasks 5.2.9.1 into Nepali.
[Go to List of Contents] [Start of Section 5—Verbs]
The simplest way to express actions happening at the present time is to use the habitual present tense. This can be modified easily to form the continuous present tense.
A present tense is constructed from two parts:-
1. A present tense base—see below.
2. Verb endings, as shown below.
See also the combined table at 5.5 below:-
5.5.1—typical,
like garnu (affirmative)
5.5.2—typical,
like garnu (negative)
5.5.3—hunu
(affirmative)
5.5.4—hunu
(negative)
The standard present tense base is formed by dropping ‘-nu’ from the dictionary form of the verb—as for garnu with its base ‘gar-’.
Present
Reference Tense Ending
Form Base
garnu gar- A
consonant
āunu āu- Two
vowels
garāunu garāu- Two
vowels
piunu piu- Two
vowels
hunu hu- One
vowel, ‘u’
jānu jā- One vowel, ‘ā’
dḫunu dḫu- One
vowel, ‘u’
This base is used to form two tenses we shall work with:-
• Habitual Present Tense, as for garnu
(5.3.1),
or for hunu (5.3.2)
and
• Continuous Present Tense (5.3.3).
5.3.1—Habitual Present
Tense—Regular, like ‘garnu’
For any verb other than hunu—to be (see 5.3.2), find the last syllable of the present tense base (shown above at 5.3) for your verb. It may end in:-
• a consonant, e.g. gar-
• a single vowel, e.g. jā-, or
• two vowels together, e.g. garāu-.
If the present tense base ends in a consonant, just add the appropriate verb endings (tabled at 5.5). Otherwise, if the base ends in a vowel, this requires you to apply the following nasalization rules before you add the appropriate verb endings (tabled at 5.5).
5.3.1.1—Base
ends in a consonant
(e.g. garnu—gar ends in ‘r’)
Add the verb ending from the table.
I do—gar+cḫu—ma garcḫu
I do not do—gar+dina—ma gardina
5.3.1.2—Base ends in a single vowel
(e.g. jānu—jā ends in ‘ā’)
Affirmative: Insert ‘n-’. Add verb ending.
I go—jā+n+cḫu—ma jāncḫu
Negative: Nasalize the vowel, e.g. ‘ā͂’
This is pronounced as ‘ān’.
I do not go—jā+ ͂ +dina—ma jā͂dina
5.3.1.3—Base
ends in two vowels
(e.g. garāunu—garāu ends in ‘āu’)
Affirmative:
1. Nasalize the second vowel with
‘ ͂ ’
2. Add the verb ending from the table.
I come—āu+ ͂ +cḫu—ma āũcḫu
Negative:
1. Nasalize the second vowel with ‘ ͂ ’
2. Add the verb ending from the table.
I do not go—āu+ ͂ +dina—ma āũdina
5.3.1.4—Habitual Present Verb Endings
The Habitual Present Tense verb endings (tabled at 5.5) are arranged as:-
5.5.1—typical, like garnu (affirmative)
5.5.2—typical, like garnu (negative)
5.5.3—hunu (affirmative)
—(See explanation at 5.3.2)
5.5.4—hunu (negative)
—(See explanation at 5.3.2)
Tasks—Habitual Present Tense
5.3.1.5—Task
5.3.1.5
Translate using:-
Verbs list (5.1)
Present tense bases (5.2.1)
Present tense base nasalization rules (5.3.1)
Affirmative endings (5.5.1) and
Negative endings (5.5.2),:-
1. garnu ; ma garcḫu ; ma gardina
2. paḍḫ`nu ; ma paḍḫ`cḫu
3. ma kitāb paḍḫ`dina
4. dḫunu ; ū
dḫuncḫa
5. ū tyo dḫũdêna
6. jānu ; unī
jāncḫan`
7. unī
jā͂dênan`
8. āunu ; timī āũncḫô
9. timī āũdênô
Answers:-
1. to do; I do; I do not
2. to read; I read (do read)
3. I do not read the book
4. to wash; he
(L) washes
5. He (L) does not wash it
6. to go ;
he [/she] (M) goes
7. He [/she] (M) does not go
8. to come;
you (M) come
9. You (M) do not come
5.3.1.6—Task
5.3.1.6
Translate:-
1. bujḫnu ; timī bujḫcḫô
2. timī yo kurā bujḫdênô ?
3. calnu ; yo calcḫa ; yo caldêna
4. calāunu ; ma calāũcḫu
5. ma calāũdina
Answers:-
1. to understand ; you understand
2. Don’t you understand the subject?
3. to move;
it (N) moves
4. It (N) does not move
5. to cause
to move [/to drive]
6. I drive; I do not
drive
5.3.1.7—Task 5.3.1.7
Translate:-
1. to say; you (H) say
2. You (H) do not say
3. to know; I know
4. I do not know the answer
5. to
go ; he [/she] (M) goes
6. He [/she] (M) does not go
Answers:-
1. bḫannu ;
tapāī͂ bḫannu huncḫa
2. tapāī͂ bḫannu hunna
3. jānnu ; ma jāncḫu
4. ma javāph jāndina
5. jānu ; unī jāncḫan`
6. unī jā͂dênan`
5.3.1.8—Task
5.3.1.8
Translate:-
1. garnu ; hāmīharū garcḫỗ
2. hāmīharū gardênỗ
3. paḍḫ`nu ; timīharū
paḍḫ`cḫô
4. timīharū kitāb paḍḫ`dênỗ
5. dḫunu ; yī
dḫuncḫan`
6. yī tyo dḫũdênan`
7. jānu ;
unīharū jāncḫan`
8. unīharū jā͂dênan`
9. āunu ; tapāī͂harū
āũnu huncḫa
10. tapāī͂harū āũnu hunna
Answers:-
1. to do; we do
2. We do not
3. to read; YOU read (do read);
4. YOU do not read the book
5. to wash; they
(L) wash;
6. They (L) do not wash it
7. to
go ; they (M) go ;
8. They (M) do not go
9. to come; YOU
(H) come;
10. YOU (H) do not come
5.3.1.9—Task 5.3.1.9
Translate the
answers at Tasks 5.3.1.5 to 5.3.1.8 into the other language.
5.3.2—Habitual Present
Tense—‘hunu’, Definitive and Variable
The verb ‘hunu’—‘to be’ has two forms in the present. One is used with an adjective or a location; the other for defining.
1. Definitive:-
ma ãgrej hũ—I am an English (person).
2. Variable (with an adjective or location):-
ma yahā͂ cḫu—I am here.
The endings tabled (Affirmative: 5.5.3, Negative: 5.5.4 ) for the verb ‘hunu’—in the Present tense when used (variably) with an adjective or a location—provide most of the endings for all other verbs in the present tense, as for ‘garnu’ (Affirmative: 5.5.1, Negative: 5.5.2).
5.3.2.1—Task
5.3.2.1
Translate using:-
Verbs listing of ‘hunu’ ‘to be’ (5.1)
Affirmative endings (5.5.3) and
Negative endings (5.5.4),:-
1. ma hũ
2. ma
sātḫī hũ
3. ma
iśvar hoina
4. ma cḫu ; ma yahā͂ cḫu
5. ma tyahā͂ cḫêna
6. tapāī͂ sātḫī hunu ḫuncḫa
7. tapāī͂ śikṣak
hunu hunna
Answers:-
1. I am (definitively)
2. I am (definitively) a friend
3. I am not God
4. I am (variably); I am (variably) here
5. I am not there
6. You
(H) are a friend
7. You
(H) are not a teacher
5.3.2.2—Task
5.3.2.2
Translate:-
1. We are (definitively) brothers
2. We are not gods
3. Where are (variably) YOU?
4. YOU are not there!
5. YOU
(H) are friends
6. YOU
(H) are not a teachers
Answers:-
1. hāmīharū bḫāi hỗ / hāmī bḫāiharū
hỗ;
2. hāmīharū iśvar hoinỗ
3. timīharū kahā͂ cḫô ?
4. timīharū tyahā͂
cḫênô!
5. tapāī͂harū sātḫī hunu ḫuncḫa ;
6. tapāī͂harū
śikṣak hunu hunna
5.3.2.3—Task 5.3.2.3
Translate the
answers at Tasks 5.3.2.1 and 5.3.2.2 into the other language.
5.3.3—Continuous Present
Tense
The Continuous Present Tense Affirmative inserts ‘-dê ’ into the Simple Present. (The
negative of this is the same as the Habitual Negative.)
5.3.3.1—Base
ends in a consonant
e.g garnu—gar ends in ‘r’
Affirmative:
1. Add dê and the ending from the table.
I am doing—gar+dê+cḫu—ma gardêcḫu
Negative:
1. Same as Habitual Negative
I am not doing—gar+dina—ma gardina
5.3.3.2—Base ends in a single vowel
Affirmative:
1. Nasalize the vowel.
2. Add dê and the ending from the table.
I am going—jā+ ͂ +dê+cḫu—ma jā͂dê cḫu
Negative:
As Habitual Negative:-
I do not go—jā+ ͂ +dina—ma jā͂dina
5.3.3.3—Base
ends in two vowels
Affirmative:
1. Nasalize the second vowel with ‘ ͂ ’
2. Add dê and the ending from the table.
I am coming—āu+ ͂ +dê+cḫu—ma
āũdêcḫu
Negative:
1. Same as Habitual Negative
I do not come—āu+ ͂ +dina—ma
āũdina
5.3.3.4—Task
5.3.3.4
Translate using:-
Verbs list (5.1)
Present tense bases (5.2.1)
Present tense base nasalization rules (5.3.1)
Continuous Present insertion of ‘-dê’ (5.3.3)
Affirmative endings (5.5.1) and
Negative endings (5.5.2),:-
1. garnu ; ma garcḫu
2. ma gardê
cḫu ; ma gardina
3. paḍḫ`nu ; ma paḍḫ`cḫu
4. ma paḍḫ`dê cḫu
5. ma kitāb paḍḫ`dina
6. dḫunu ; ū
dḫuncḫa
7. ū
dḫundê cḫa ; ū tyo dḫũdêna
8. jānu ;
unī jāncḫan`
9. unī
jā͂dê cḫan` ; unī jā͂dênan`
10. āunu ; timī āũncḫô
11. timī āũndê cḫô
12. timī āũdênô
Answers:-
1. to do; I do
2. I am doing; I am not doing
3. to read; I read (do read)
4. I am reading
5. I am not reading the book
6. to wash;
he (L) washes
7. He (L)
is washing; he (L) does not wash it
8. to
go ; he [/she] (M) goes
9. He (M)
is going ; he (M) is not going
10. to come;
you (M) come
11. You (M)
are coming
12. You (M)
are not coming
5.3.3.5—Task
5.3.3.5
Translate:-
1. bujḫnu ; timī bujḫdê cḫô
2. timī
bujḫdênô ?
3. calnu ; yo caldê cḫa
4. yo caldêna
5. calāunu
6. ma calāũdê cḫu
7. ma calāũdina
Answers:-
1. to understand ; you are understanding
2. Are you not understanding?
3. to move;
it (N) is moving
4. It (N)
is not moving
5. to cause
to move [/to drive]
6. I am driving
7. I do not
drive [/am not driving]
5.3.3.6—Task 5.3.3.6
Translate:-
1. to say; you (H) are saying
2. You (H) do not say
[/are not saying]
3. to know; I am knowing
4. I am not knowing the answer
5. to
go ; he [/she] (M) is going
6. He [/she] (M)
is not going
Answers:-
1. bḫannu ;
tapāī͂ bḫannu hundê cḫa
2. tapāī͂
bḫannu hunna
3. jānnu ; ma jāndê cḫu
4. ma javāph jāndina
5. jānu ; unī jāndê cḫan`
6. unī jā͂dênan`
5.3.3.7—Task
5.3.3.7
Translate:-
1. garnu ; hāmīharū gardêcḫỗ
2. hāmīharū
gardênỗ
3. paḍḫ`nu ; timīharū
paḍḫ`dê cḫô
4. timīharū kitāb paḍḫ`dênỗ
5. dḫunu ;
yī dḫundˆcḫan`
6. yī
tyo dḫũdênan`
7. jānu ;
unīharū jāndê cḫan`
8. unīharū
jā͂dênan`
9. āunu ; tapāī͂harū
āũnu hundê cḫa
10. tapāī͂harū
āũnu hunna
Answers:-
1. to do; we are doing
2. We do not [/we are not doing]
3. to read; YOU are reading
4. YOU are not reading the book
5. to wash;
they (L) are washing
6. They (L)
are not washing it
7. to
go ; they (M) are going
8. They (M)
are not going
9. to come; YOU
(H) are coming
10. YOU
(H) are not coming
5.3.3.8—Task 5.3.3.8
Translate the
answers at Tasks 5.3.3.4 to 5.3.3.7 into the other language.
[Go to List of Contents] [Start of Section 5—Verbs]
5.4—Future
Tense—a Simple Form of Expectation
The way future events are described depends on their level of certainty. Use either:-
• A present tense : if you are sure, or
• Probable future tense : if you’re unsure.
5.4.1—Present
Tenses Used for the Future
If you are sure that the event will happen, you can use either the simple present tense or the present continuous and add a word like ‘later’—‘pachi’, or ‘tomorrow’—‘bḫoli’.
Using the Simple Present Tense:-
I do work later
—ma pacḫi kām garcḫu
Or, using the Present Continuous Tense, insert ‘-dê ’:-
I’m doing work later
—ma pacḫi kām gardê cḫu
Using to come—āunu and the endings listed below:-
He will come tomorrow
—tinī bḫoli āu͂cḫan`
He is coming tomorrow
—tinī bḫoli āu͂dê cḫan`
I am not coming tomorrow
—ma bḫoli āu͂dina
The Probable Future Tense can be used to include some doubt. It is more complicated to conjugate. See 5.10.
Tasks—Simple Future Tense
5.4.3—Task 5.4.3
Translate using:-
Verbs list (5.1)
Present tense bases (5.3)
Present tense base nasalization rules (5.3.1)
Continuous Present insertion of ‘-dê’ (5.3.3)
Affirmative endings (5.5.1) and
Negative endings (5.5.2),:-
1. pacḫi ; bḫoli ;
parsi
2. ma pacḫi jāncḫu ; ma bḫoli
jā͂dina
3. unī parsi kām gardênan`.
Answers:-
1. later; tomorrow; the day after tomorrow
2. I will go
later; I am not going tomorrow
3. He (M)
is not working the day after tomorrow.
5.4.4—Task 5.4.4
1. to come; I come / I will come;
2. I am coming / I will come
3. I will come later; I am coming tomorrow
4. I do not come / I
am not coming;
5. I am not coming the
day after tomorrow
Answers:-
1. āunu ; ma āũncḫu ;
2. ma āũndê cḫu
3. ma pacḫi āũncḫu ; ma bḫoli
āũndê cḫu
4. ma āũdina
5. ma parsi āũdina
5.4.5—Task 5.4.5
1. hāmīharū bḫoli kām