Teaching Truth in Nepali
through English

Teaching Truth in Nepali

 

 

 

 

 

Fast Nepali

 

—Nepali Language Use and Structure

 

 

 

 

 

 

 

 

Download printable version—
fast_nepali_language01.pdf
.

 

 

 

 

 

 

Updated 26 May, 2019


 

INTRODUCTION

 

We can build up the structure of a sentence and apply the main features of Nepali language. We aim to achieve quickly a simplified but fluent and effective system of communication. (Hebrews 5:14)  This will form a robust framework on which to culture finer details later.

 

You may wish to learn one past, one present, and one future tense to begin with.  Nepali may have more grammatical rules than some neighbouring languages, but its rules follow consistent patterns. This makes it possible to convey thoughts precisely and clearly. So, it will be well worth your effort to learn these rules from the beginning. 

 

This introduction to Nepali is based on “Main Features of Sentence Structure and a Quick Overview of Your Foreign Language” available at www.jaspell.uk/fastanylanguage01.pdf.

 

LIST OF CONTENTS

 

 1–Pronunciation and Romanized Script

 2–Alphabet

 3–Words and phrases to be covered

   –and First Conversations

 4–Doers (Nouns and Pronouns)

 5–Action—process done (Verbs)

 6–Describing doers and objects (Adjectives)

 7–Qualifying actions or adjectives (Adverbs)

 8–Comparatives and Superlatives

 9–Adjustment of ‘objects’ by their ‘case’

10–Connectives

11–Conditional sentences (If X, then Y)

12–Interrogatives, relatives & correlatives

13–Expressions without equivalent

14–Additional features

15–Message from the Author

 

                                                            [Go to Top]

                                     1 

1 – PRONUNCIATION AND ROMANIZED SCRIPT

 

Before you decide to learn the Devanagari script in which Nepali is written, you can use a Romanized form of writing.  The letters and their pronunciation are shown below, as extracted from:-

www.jaspell.uk/sounds_dev_unicode.htm and www.jaspell.uk/devanagari/pron.pdf.

 

Click on a character in the following chart to hear its sound.

 


 

CLASSIFICATION OF DEVANAGARI SOUNDS

 

C  O  N  S  O  N  A  N  T  S

V  O  W  E  L  S

Family

Hard

Soft

Soft

Soft

Hard

 

 

 

 

Held

Huffed

Held

Huffed

Nasals

Semi-

vowels

Spirants

Short

Long

Diphthongs

Guttural

ka    kḫa

ga   gḫa

ṅa

ha

a

ā

e  ê (ai/ei)

 

 

 

:

       

 

 

 

 

 

kaḥ

ka

ke

kê (kai/kei)

 

 

 

 

 

कः

का

के    कै

Palatal

ca   cḫa

ja   jḫa

ña

ya

śa

i

ī

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ki

 

 

 

 

 

 

 

कि

की

 

Cerebral

ṭa   a

ḍa  a

ṇa

ra

ṣa

ŗ (rri)

[rrii]

 

 

 

 

 

 

 

 

ṛa  ṛḫa

 

-

 

kŗ (krri)

 

 

 

 

ड़  ढ़

 

 

कृ

 

 

Dental

ta   tḫa

da   dḫa

na

la

sa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Labial

pa   pḫa

ba   bḫa

ma

va, wa

(ka+)ḥ

u

ū

o   ô (ow/au)

 

 

 

कः

   

Others

 

 

-

  ͂  

kā͂=kā+ ͂ 

ku

ko   kô (kau)

 

 

 

-

 

काँ

कु

कू

को   कौ

 

 

 

 

  ͂  

kĩ=ki+ ͂ 

 

k` (=k +
no vowel
)

 

 

 

 

 

किं

 

 

क्

 

Vowels are nasalized with a moon-dot (chandrabindu) or, if part of the vowel is above the bar, only a dot (bindu).  For example, kā͂  काँ and kĩ  किं. The nasal mark is Romanized as ‘  ͂  ’.

[Go to Top] [List of Contents]


 

                                   2 

2 – ALPHABET

Vowels and then consonants are in their order of sound classification.

 

Vowels in Devanagari Alphabetical Order (independent and trailing)

a अ ka ,  ā आ  का,  i इ ki कि,  ī ई  की,  u उ ku कु,  ū ऊ  कू,  ŗ ऋ  कृ,  e ए ke के,  ê ऐ  कै,  o ओ ko को,  ô औ  कौ,  ḥ ः kḥ कः,  ͂    कँ

a sounds mostly like ‘a’ in along, but like ‘o’ in pot in pa, pḫa, ba, bḫa, ma. (Contrast ‘a’ in calculate with ‘a’ in mangetout or wander.)

ā sounds long like ‘a’ in past, father or palm.

The English sound of ‘a’ in apple is written as a long ā with a chandra moon .  We will use ӑ, but ’ may be used instead, as in tyāksī (taxi).

A similar sound is written as e with a chandra moon . We’ll show it as ӗ.

i sounds short like ‘i’ in pill.

ī sounds long like ‘ie’ in believe.

u sounds short like ‘u’ in pull.

ū sounds long like ‘oo’ in pool.

ŗ sounds short like ‘ri’ in prickly or prismoidal.

e sounds of medium length like ‘e’ in pen or ‘ay’ in pay.

ê is classified as a long ē , but we’re using ê to show that it sounds like the diphthong ‘ei’ in feint or ‘ai’ in faint. (Many books Romanize as ‘ai’, but this can be confused with the short vowels ‘a’ and ‘i’ together—अइ)

o sounds of medium length like ‘o’ in told.

ô is classified as a long ō , but we’re using ô to show that it sounds like the diphthong ‘ow’ in now or, rarely, as in owner. (It is often Romanized as ‘au’, but this could be confused with short vowels ‘a’ and ‘u’ together—अउ.)

(‘visarga’) is abruptly expelled like ‘uhh’ or as ‘ah’ in Judah.

 `  is our Romanization of the halant (or hasanta) mark () that shows no vowel is present—as in paḍḫ`nu (not paḍḫanu) (to read).

  ͂  represents the nasalization of vowels, as in a, ã; ā, ā͂; , kā͂.


 

Consonants in the Alphabetical Order of Devanagari

(These are shown with the inherent vowel, ‘a’.)

 

Guttural:

  ka,   kḫa,   ga,   gḫa,   ṅa

   क,     ख,     ग,     घ,    

Palatal:

  ca,   cḫa,   ja,   jḫa,   ña

   च,     छ,    ज,    झ,   

Retroflex:

  ṭa,   ṭḫa,   ḍa,   ḍḫa,   ṇa,   ṛa,   ṛḫa

   ट,    ठ,     ड,      ढ,      ण,    ड़,    ढ़

Dental:

  ta,   tḫa,   da,   dḫa,   na

   त,    थ,     द,     ध,    

Labial:

  pa,   pḫa,   ba,   bḫa,   ma

   प,     फ,     ब,     भ,     

Semi-vowels:

  ya,    ra,    la,    va

   य,    र,     ल,    

Sibilant:

  śa,    ṣa,    sa

   श,    ष,   

Aspirant:

  ha

   

 

c sounds like ‘ch’ in ‘chin’.

is used to indicate that the associated consonant is ‘huffed’.  (Compare ‘bh’ in the English word, ‘abhor’.

h is a separate consonant, not like that is used to ‘huff’ consonants.

Foreign sounds are represented by adding a dot to the closest sounding Devanagari characters.  fa = फ़ ,  qa = क़ ,  za = ज़ .

                      [Go to Top] [List of Contents]

                                   3 

3 – WORDS AND PHRASES TO BE COVERED

      & FIRST CONVERSATIONS

Contents of Section 3

3.1—Introduction to Sentence Structure

3.2—Gradual Extension of Sentence Structure in Any Language

3.2.1—Game 1—Build Sentence Details

3.2.2—Game 2—Purpose

3.2.3—Game 3—Love

3.2.4—Game 4—Seed

3.2.5—Game 5—Your Own Photographs

3.3—First Conversations in Nepali

3.3.1—General Notes on Our Presentation

3.3.2—Example 1—How are you? Fine, thanks!

3.3.3—Example 2—I’m fine, thanks!

3.3.4—Example 3[You, please,] read this message!

3.3.5—Example 4What is it?

3.3.6—Example 5My name is X. What is God’s name?

3.3.7—Example 6No, he does not say his own message.

3.3.8—Example 7Yes, you give your little invitation.

3.3.9—Example 8He says [his] own name.

3.3.10—Example 9We say our faith, and …

3.3.11—Example 10No, they haven’t any invitation.

3.3.12—Example 11YOU speak very good news.

3.3.13—Example 12That man does good work.

3.3.14—Example 13If a good man does only good work, then …

3.3.15—Example 14—… then who does this bad work now?

3.3.16—Example 15Do you know the answer to the question?

3.3.17—Example 16We can explain.

3.3.18—Example 17We can explain the truth to you.

3.4—Review of First Conversations and Grammar Covered

 

 [List of Contents]

[Start of Section 3—Words & Phrases Covered]

3.1—Introduction to Sentence Structure

 

3.2—Gradual Extension of Sentence Structure in Any Language

 

Picture your thought and describe it

 

Learn to communicate your point very simply to begin with.  A good approach is to ‘picture’ your thought and describe it as best you can. As you master more of the language, you can add more details, if you wish.

 

3.2.1—Game 1—Build Sentences Using More and More Detail

 

Build up a sentence in stages, each time adding more detail.  Tell what is happening in this sequence of pictures.  Do this in your own language to learn this method.

 

A—Whom do you see?

B—What does he do?

C—What does his action affect?

D—Describe him.

E—Describe what his action affects.

F—Describe the action.

G—…and… describe what happens next.

 

For example, building from A, B, and C:-

  The boy | kicks | the ball.

Maybe you said (building from A to G):-

 ADblueAboy | BkicksFhigh | aEbrownCball, |
 Gand… |
  the girl catches it.

 

3.2.2—Game 2—Purpose

Use these pictures to describe God’s purpose for humans and the earth.

3.2.3—Game 3—Love

Use these pictures to describe how God wants us to treat others.

3.2.4—Game 4—Seed

Use these pictures to describe an amazing proof of God’s creation.

3.2.5—Game 5—Your Own Photographs

Select some of your own pictures or photos.  Make simple sentences to describe their main message.  Use the elements of sentence structure A-G illustrated above.  Try this with any language you know.

[List of Contents]

 [Start of Section 3—Words & Phrases Covered]

 

3.3—First Conversations in Nepali

 

Discover how to build simple sentences using the building blocks provided in these examples.  These illustrate most of the grammatical elements that will be explained in detail from Section 4 onwards.

 

3.3.1—General Notes on Our Presentation of Nepali Sentences

 

1. Note that throughout this course ‘YOU’ means the plural of ‘you’.
2. Note that English pronouns underlined are equivalent to the honorific form in Nepali.
3. Nepali letters with a dot below represent the ‘cerebral’ sound, not the ‘dental’ family.
4. In these Nepali spellings ‘_’ indicates that the adjacent letters get brought together as one syllable.
5. In these Nepali spellings ‘-’ indicates that the adjacent letters are in different syllables.
6. We will use two levels of ‘respect’—medium (M) and high or honorific (H).
7. I and we are person (1); you, you, YOU, and YOU are person (2); he, she, it, they, etc. are person (3).
8. Nepali has two forms of ‘be’—ho is definitive; cḫa is general with location, adjectives, etc.
9. fast_nepali_sounds_alphabet gives guidance on pronunciation.

 

 [List of Contents]

 [Start of Section 3—Words & Phrases Covered]

 

3.3.2—Example 1—How are you?

 

3.3.2.1—Toolbox

 

You * (2H)                                                    

              tapāī͂                4.2 : pronouns    

are (2H, generally)                                       

              hunuhuncḫa   5.5.3 : hunu        

                  (~“hunuhun-ch-ha”)                   

You are (2H, generally)                                

              tapāī͂ hunuhuncḫa                     

how? (in what state)                                     

              kasto?             6.2 : how?           

fine, O.K., well (in health)                            

              sanco                                          

              (~“san-cho”)       6.2 : how?           

* See [General Notes]

 

3.3.2.2—Stage 1

 

You are ….

 

You         are                    Verbs : to be

tapāī͂      hunuhuncḫa    5.5.3 : hunu

 

tapāī͂ … hunuhuncḫa.

 

3.3.2.3—Stage 2

 

How are you?

 

You     how    are?              6.2 : how? Adj.

tapāī͂  kasto  hunuhuncḫa?   Put verb last

 

tapāī͂ kasto hunuhuncḫa?

 

3.3.2.4—Stage 3

 

You are well.

 

You   well     are                  Adjectives

tapāī͂ sanco  hunuhuncḫa  6.2 : well

 

tapāī͂ sanco hunuhuncḫa!

 

3.3.3—Example 2—I’m fine, thanks!

 

3.3.3.1—Toolbox

 

I             ma               4.2 : Doers:

I am (generally)                        pronouns

              ma cḫu        5.5.3 : hunu, to be

fine, O.K., well

              sanco          6.2 : well

                  (~“san-cho”)

Thank you

              dḫanyavād

 

3.3.3.2—Stage 1

 

I’m fine, thanks.

 

I           fine        am.      4.2 : pronouns

ma       sanco     cḫu.     5.5.3 : hunu, to be

                                                                                                                                                                                                                                                                            

 

Thanks               [to you]   [be]

dhanya-vād      [ ]             [ ]

 

ma sanco cḫu, dhanyavād.

 

[List of Contents]

 [Start of Section 3—Words & Phrases Covered]


 

3.3.4—Example 3[You, please,] read this message!

 

3.3.4.1—Toolbox

 

to read   paḍḫ`nu           5.1 : Verbs

‘Please be so kind as to…’ (2H) /

…if you would! …please!  5.9.1 :

              …-hos`!           Imperative

                                              Honorific

‘Please be so kind as to read’ (2H) /
[You] read, if you would [/please]!

                 [tapāī͂] paḍḫ`nuhos`!

                                          5.9.1

message sandeś             4.1 : Nouns:

                  (~“sandesh”)              doers

this        yo                     6.2 : adjectives

 

3.3.4.2—Stage 1

 

this message

 

this      message   

                                                                                        

yo                            6.2 : this, as an adjective

           sandeś       4.1 : Nouns as doers

yo       sandeś     

 

yo sandeś

 

3.3.4.3—Stage 2

 

[You, please] read this!

 

[You]     this    read, please!     5.9.1 :

                         paḍḫ`nuhos`!    Imperative

                                                              (2H)

[tapāī͂]               paḍḫ`nuhos`!   

[tapāī͂]   yo      paḍḫ`nuhos`!   

 

[tapāī͂] yo paḍḫ`nuhos`!

 

3.3.4.3—Stage 3

 

[You, please,] read this message!

 

[You]   this message  read, please.  5.9.1

                                                                                                                                                                                                                                                                         

[tapāī͂]                      paḍḫ`nuhos`!    Imper-

[tapāī͂]      sandeś  paḍḫ`nuhos`!       ative

[tapāī͂] yo sandeś  paḍḫ`nuhos`!       (2H)

[tapāī͂] yo sandeś  paḍḫ`nuhos`!   

 

[tapāī͂] yo sandeś paḍḫ`nuhos`!

 

[List of Contents]

 [Start of Section 3—Words & Phrases Covered]


 

3.3.5—Example 4What is it?

 

3.3.5.1—Toolbox

 

it, that    tyo            4.2 : pronouns

is (Low, generally)

              cḫa           5.5.3 : hunu, to be

it is (generally)

              tyo cḫa     generally, not as

                                        a definition!

what?    ke?            4.2 : Pronouns

 

3.3.5.2—Stage 1

 

It is.

 

It        [is]

           cḫa.

tyo      cḫa.

tyo      cḫa.

 

tyo cḫa.

 

3.3.5.3—Stage 2

 

What is it?

 

It       what     is       

                      cḫa    

          ke         cḫa?    The verb is placed last.

tyo    ke         cḫa?   

tyo    ke         cḫa?   

 

tyo ke cḫa?

 

[List of Contents]

 [Start of Section 3—Words & Phrases Covered]


 

3.3.6—Example 5My name is X. What is God’s name?

 

3.3.6.1—Toolbox

 

-’s, of     -ko                        (masculine)   

                  -kī                        (feminine)     

                  -kā                        (plural)          

my          mero | merī | merā      - " -        

name      nām                      4.1 : Nouns    

to say; to tell  bḫannu       5.1 : Verbs     

[I] say, [I] tell                        5.5.1 : Conj    

              [ma] bḫancḫu          ugation      

is (defintively)  ho             5.5.3 :            

                                               hunu, to be    

god (generally)                       4.1 : Nouns    

              īśvar (~“eesh-shvar”)                

(Most High) God                                          

              parameśvar         4.1 : Nouns    

God’s     īśvar-ko               9.4 : Object    

                                                   nouns         

Jehovah yahovā                 4.1 : Nouns    

[we] say bḫancḫỗ               5.5.1 : Conju-

                  (~“b_ḫan_ch_ḫā_ung”)  gation 

we          hāmī /                  4.2 :               

                  hāmīharū                Pronoun     

Come,…! Let’s !                                            

              āo, …                   5.9.2 :            

                                                   Let us …!   

 

3.3.6.2 Stage 1

 

my name

 

my       name  

            nām    

mero   nām    9.3.1 : Possessive form of I

 

mero nām

 

3.3.6.3 Stage 2

 

I say my name. (Or, ‘I will say my name.’)

 

I        my       name   say             

ma                                              

ma                            bḫancḫu.    The verb

ma                nām     bḫancḫu.    is put last.

ma     mero    nām     bḫancḫu.   

 

ma mero nām bḫancḫu.

[List of Contents]

 [Start of Section 3—Words & Phrases Covered]

 

3.3.6.4 Stage 3

 

My name is X.

 

my          name   X     is   

              nām            ho. 

mero      nām            ho.  5.5.3 : hunu to be

mero      nām     X    ho.     (definitively)

mero      naam   X    ho. 

 

mero nām X cḫa.

 

3.3.6.5 Stage 4

 

What is God’s name?  (Exodus 3:13-15)

 

God’s       name   what    is?  

                            ke?             12 : Interr-

                            ke        ho?    ogatives

                 nām     ke        ho?

īśvar-ko   nām     ke        ho?

īśvar-ko   nām     ke        ho?

 

īśvar-ko nām ke ho?


 

 

3.3.6.6 Stage 5

 

God’s name is Jehovah.  (Psalm 83:18)

 

God’s     name   Jehovah   is    

īsvarko                                     

īsvarko  nām                            

īsvarko  nām                     ho. 

īsvarko  nām     yahovā     ho.  Exodus 3:15

īsvarko  nām     yahovā     ho.  Matthew 22:37

 

īśvar-ko nām yahovā ho.

 

3.3.6.7 Stage 6

 

We say God’s name.

 

We           God’s     name say          

hāmīharū                                         4.2

hāmīharū                         bḫancḫỗ.  5.5.1 :

hāmīharū               nām   bḫancḫỗ.  Conju-

hāmīharū               nām   bḫancḫỗ.  gation

hāmīharū īśvar-ko nām   bḫancḫỗ. 

 

hāmīharū īśvar-ko nām bḫancḫỗ.

 

3.3.6.8 Stage 7

 

Let’s say God’s name! (Or, ‘Come, we say God’s name!’)

 

Come!  we             God’s     name  say     5.9.2

āo,                                                    Let us…

            hāmīharū                          

            hāmīharū                           bḫancḫỗ.

            hāmīharū                 nām   bḫancḫỗ.

            hāmīharū   īśvar-ko  nām   bḫancḫỗ.

āo,       hāmīharū   īśvar-ko  nām   bḫancḫỗ.

āo,       hāmīharū   īśvar-ko  nām   bḫancḫỗ.

 

āo, hāmīharū īśvar-ko nām bḫancḫỗ!

 

[Go to Top]

[List of Contents]

 [Start of Section 3—Words & Phrases Covered]


 

3.3.7—Example 6

 

3.3.7.1—Toolbox

 

he, she (generally, near or far) (3M)

              unī                        4.2 : Pronoun

he says; he tells

              unī bḫancḫa        5.5.1 : Verbs

“No”     ahã

not (negative particle)

              na

he does not say; he does not tell

(literally: ‘he is not saying’)

              unī bḫandênan`   5.5.2 : Verbs

message sandeś (~“sandesh”)

his, her, its                              9.3

              usko | uskī | uskā

own        āpḫno                   6.2 : Adjective

his own  usko āpḫno

 

3.3.7.2—Stage 1

 

No, he does not say his own message.

 

He   his (own)  message   says not.        

unī                                                          

unī                              bḫandênan`.  5.5.2 :

unī                 sandeś   bḫandênan`.  not do,

unī  usko        sandeś   bḫandênan`.  etc.

unī  usko

        (āpḫno)  sandeś   bḫandênan`. 

 

ahã, unī usko āpḫno sandeś bḫandênan`.

 

3.3.8—Example 7Yes, you give your little invitation.

 

3.3.8.1—Toolbox

you (2H)     tapāī͂                    4.2 : Pronouns

                                                       as doers

you give (2H)                         5.5.1 : Conjug-

                 tapāī͂ dinu huncḫa  ation,honorific

your (2H)   tapāī͂ko|-kī|-kā    9.3 : Change

                                                    personal

                                        pronouns by case

one’s own   āpḫno               

invitation   nimto                4.1 : Nouns

little           sāno                 

“Yes”         ã (~“ang”)        

 

3.3.8.2—Stage 1

 

Yes, you give your little invitation.

 

Yes, You   your little   invitation   give

     tapāī͂                                    dinu huncḫa

     tapāī͂                         nimto  dinu huncḫa

     tapāī͂  tapāī͂ko           nimto  dinu huncḫa

     tapāī͂  tapāī͂ko sāno   nimto  dinu huncḫa

ã,   tapāī͂  tapāī͂ko sāno   nimto  dinu huncḫa

 

ã, tapāī͂ tapāī͂ko sāno nimto dinu huncḫa.

 

[List of Contents]

 [Start of Section 3—Words & Phrases Covered]


 

3.3.9—Example 8He says [his] own name.

 

3.3.9.1—Toolbox

 

He,  she (3H near or far)

                 uhā͂                        4.2 : Pronouns

He says / tells (3H)              5.5.1 :

              uhā͂ bhannu huncḫa    honorific

his, her (3H near or far)

              uhā͂ko|-kī|-kā        9.3 : Changes

his own (3H); one’s own

              āpḫno                    6.2 : Adjective

name      nām                       4.1 : Nouns

 

3.3.9.2—Stage 1

 

He says [his] own name.  (The word ‘his’ gets omitted.)

 

He    [his] own   name   says.

uhā͂                                bḫannu huncḫa.

uhā͂                     nām     bḫannu huncḫa.

uhā͂   āpḫno        nām     bḫannu huncḫa.

uhā͂   āpḫno        nām     bḫannu huncḫa.

 

uhā͂ āpḫno nām bḫannu huncḫa.

 

[List of Contents]

 [Start of Section 3—Words & Phrases Covered]


 

3.3.10—Example 9We say our faith, and …

 

3.3.10.1—Toolbox

 

we            hāmī / hāmīharū     4.2 : Pronoun

we say, we tell

              hāmīharū bḫancḫỗ   5.5.1 : Con-

          (~“b_ḫan_ch_ḫā_ung”)    jugation,

                                                    honorific

faith       viśvās

our         hāmro|-ī|-ā              9.5 :

              hāmro                      masculine

              hāmrī                       feminine

              hāmrā                      plural

-s’, of     -ko|-kī|-kā               (m.|f.|pl.)

and …    ra…                         10.1 : Connec-

                                                   tives

 

3.3.10.2—Stage 1

 

We say our faith, and …

 

We            our       faith     say,         and …

hāmīharū                           bḫancḫỗ  

hāmīharū               viśvās   bḫancḫỗ  

hāmīharū  hāmro  viśvās   bḫancḫỗ  

hāmīharū  hāmro  viśvās   bḫancḫỗ   ra

 

hāmīharū hāmro viśhvās bḫancḫỗ, ra

 

[List of Contents]

 [Start of Section 3—Words & Phrases Covered]


 

3.3.11—Example 10No, they haven’t any invitation.

 

3.3.11.1—Toolbox

 

they (3M) (near or far)

                                        unīharū

their (3M) (near or far)

(masc.|fem.|plur.)     unīharūko|-kī|-kā

invitation                  nimto

sister                         bahinī

brother                     bḫāi

-s                              -harū

brothers                    bḫāiharū

is / exists (3L or M) generally

                                 cḫa

is no / exists not (3L or M) generally

                                 cḫêna

are / exist (3L or M) generally

                                 cḫan`

are not / exist not (3L or M) generally

                                 cḫênan`

they take (3M) (near or far)

                                 unīharū lincḫan`

they take (3H) (near or far)

                                 uhā͂harū linu huncḫa

“Yes”                       ã (~“ang”)

 

3.3.11.2—Stage 1

 

No, their invitation is not / exists not. (No, they haven’t any invitation.)

 

No,   their     invitation [ ]  is not. 5.5.4 :

                                           cḫêna  hunu -

                          nimto       cḫêna. to be

        unīharūko  nimto  [ ]  cḫêna. (negative)

ahã,  unīharūko  nimto  [ ]  cḫêna.

 

ahã, unīharūko nimto cḫêna.

 

3.3.11.3—Stage 2

 

Yes, my sister is / exists. (Yes, I have a sister.)

 

Yes,  my      sister   [ ] is.     

                                    cḫa.  

                   bahinī       cḫa.  

        merī   bahinī       cḫa.   9.5 : merī

ã,     merī   bahinī  [ ] cḫa.      (feminine)

 

ã, merī bahinī cḫa.

 

 [List of Contents]

 [Start of Section 3—Words & Phrases Covered]


 

3.3.11.4—Stage 3

 

Our brothers are / exist not. (We have no brothers.)

 

Our           brothers  [ ] are not. 

unīharūkā bḫāiharū      cḫênan`. 5.5.4 :

unīharūkā bḫāiharū      cḫênan`. hunu to be

unīharūkā bḫāiharū  [ ] cḫênan`. (negative)

 

unīharūkā bḫāiharū cḫênan`.

 

3.3.11.5—Stage 4

 

They take their invitation.

 

They      their  invitation  take.    

unīharū                          lincḫan`.  5.5.1 :

unīharū              nimto  lincḫan`.     Plural

unīharū  āpḫno  nimto  lincḫan`.     verb

 

unīharū āpḫno nimto lincḫan`.

 

3.3.12—Example 11YOU speak very good news.

 

3.3.12.1—Toolbox

 

YOU (3H plural)

                 tapāī͂harū              4.2 : Pronoun

YOU say, YOU tell               5.5.1 : Verb

              tapāī͂harū bḫannu huncḫa

news      khabar                  4.1 : Noun

very       dḫerê

              (~“d_ḫe_rā_ee”)   7 : Adverb

good      rāmro                    6.2 : Adjective

 

3.3.12.2—Stage 1

 

YOU speak very good news.

 

YOU         (very)

                   good   news     say.

tapāī͂harū                            bḫannu huncḫa.

tapāī͂harū               khabar  bḫannu huncḫa.

tapāī͂harū   rāmro  khabar  bḫannu huncḫa.

tapāī͂harū (dḫerê)

                   rāmro  khabar  bḫannu huncḫa.

 

tapāī͂harū dḫerê rāmro khabar bḫannu huncḫa.

 

 [List of Contents]

 [Start of Section 3—Words & Phrases Covered]


 

3.3.13—Example 12That man does good work.

 

3.3.13.1—Toolbox

 

man                          lognemancḫe

[the] man does    lognemancḫe garcḫa

work                    kām

he / she (M, generally, near or far)

                            unī

does (3M)            garcḫa

he works, he does work

                            unī kām garcḫa

good                    rāmro

that (demonstrative adjective); that one (pronoun)

                            tyo

 

3.3.13.2—Stage 1

 

That man does good work.

 

That  man                 good    work  does.

          lognemancḫe                      

          lognemancḫe                       garcḫa.

          lognemancḫe              kām   garcḫa.

          lognemancḫe  rāmro  kām   garcḫa.

tyo    lognemancḫe  rāmro  kām   garcḫa.

 

tyo lognemancḫe rāmro kām garcḫa.

 

[List of Contents]

 [Start of Section 3—Words & Phrases Covered]


 

3.3.14—Example 13If a good man does only good work, then …

 

3.3.14.1—Toolbox

 

only            mātra                  7 : Adverbs

in the case whereby /             11 :

having happened, say /             Conditional

if, say           bḫane                     sentences

if (often omitted)                    Not needed

                       [yadi]                   with bḫane

then (invariably omitted)

                   [ta / taba]            Omit mainly

 

3.3.14.2—Stage 1

 

If a good man does only good work, then …

 

[If]  [a] good man                 good   work  only      does,     say,

                                                                                              [then]

                      lognemancḫe                                    garcḫa  

                      lognemancḫe              kām                garcḫa  

           rāmro  lognemancḫe              kām                garcḫa  

           rāmro  lognemancḫe   rāmro  kām                garcḫa  

           rāmro  lognemancḫe   rāmro  kām   maatra  garcḫa  

[yadi] rāmro  lognemancḫe   rāmro  kām   maatra  garcḫa  

[yadi] rāmro  lognemancḫe   rāmro  kām   maatrê  garcḫa   bḫane,

                                                                                              [taba]

 

rāmro lognemancḫe rāmro kām mātrê garcḫa bḫane, …

 

[List of Contents]

 [Start of Section 3—Words & Phrases Covered]


 

3.3.15—Example 14… then who does this bad work now?

 

3.3.15.1—Toolbox

 

who?       ko?               12 : question

this        yo          (demonstrative adjective)

this one  yo                 4.2 : pronoun

              yo                 6.2 : adjective

bad        narāmro /

              kḫarāb         6.2 : adjective

now        ahile             7 : adverb

 

3.3.15.2—Stage 1

 

… then who does this bad work now?

 

… [then]  who  this bad          work   now   does?

                 ko                                                garcḫa?

                 ko                           kām              garcḫa?

                 ko     yo narāmro    kām              garcḫa?

                 ko     yo narāmro    kām    ahile  garcḫa?

… [tabe]  ko     yo narāmro    kām    ahile  garcḫa?

 

… ko yo narāmro kām ahile garcḫa?

 

3.3.16—Example 15Do you know the answer to the question?

 

3.3.16.1—Toolbox

 

whether, is it so?

                   ke…?                  12 : Question

you know    tapāī͂ jānnu huncḫa

                                                5.5.1 : Verb

question     praśna                 4.1 : Noun

of the question, question’s     9.4 : Changes

                   praśnako                to nouns

answer       uttar; javāpḫ      4.1 : Nouns

answer to the question          

                   praśnako uttar   (=…of the q.)

 

[List of Contents] [Start of Section 3]

3.3.16.2—Stage 1

 

Do you know [the] answer of [/to] the question?

 

whether

        You   question’s answer  know?

          tapāī͂                           jānnu huncḫa

          tapāī͂                  uttar  jānnu huncḫa

          tapāī͂ praśnako  uttar  jānnu huncḫa

ke

          tapāī͂ praśnako  uttar  jānnu huncḫa?

 

ke tapāī͂ praśnako uttar jānnu huncḫa?

[Go to Top]


 

3.3.17—Example 16We can explain.

 

3.3.17.1—Toolbox

 

explanation                             5.7.1 : Auxiliary

                   vyākḫyā           with a noun

to explain   vyākḫyā garnu

to be able, /                             5.7.2 :

  can           saknu                Auxiliary

                                             verb with

                                             another verb

to be able to do, /

  can do      garna saknu          - " -

we can do   hāmīharū garna sakcḫỗ

 

3.3.17.2—Stage 1

 

We can explain.

 

We       explanation   making | can    

hāmīharū                             sakcḫỗ    5.5.1

hāmīharū                  garna | sakcḫỗ   5.7.2

hāmīharū vyākḫyā   garna | sakcḫỗ   5.7.1

hāmīharū vyākḫyā   garna | sakcḫỗ  

 

hāmīharū vyākḫyā garna sakcḫỗ.

 

[List of Contents]

 [Start of Section 3—Words & Phrases Covered]


 

3.3.18—Example 17We can explain the truth to you.

 

3.3.18.1—Toolbox

 

to …           …-lāī            A postposition

to you (2H) tapāīlāī        9.3: object case

that one      tyo                4.2: (pronoun);

that             tyo                6.2: (adjective)

it                 tyo                9.3: It, unchanged

(the) truth  satya             4.1: nouns

to be able   saknu           5.1: verbs

[I] can        sakcḫỗ          5.5.1: conjugate

to do/make garnu           5.1: verbs

[I] can do   garna sakcḫỗ 5.7.2: auxiliary

explanation  vyākḫyā    5.7.1: compound

 

3.3.18.2—Stage 1

 

We can explain that to you.

 

We          to you   it  explanation

                                                making | can

hāmīharū                                            sakcḫỗ

hāmīharū                                  garna | sakcḫỗ

hāmīharū                   vyākḫyā  garna | sakcḫỗ

hāmīharū              tyo vyākḫyā  garna | sakcḫỗ

hāmīharū tapāīlāī  tyo vyākḫyā  garna | sakcḫỗ

 

hāmīharū tapāīlāī tyo vyākḫyā garna sakcḫỗ.

 

3.3.18.3—Stage 2

 

We can explain the truth to you.

 

We           to you   the truth explanation

                                                            making | can

hāmīharū                                                     sakcḫỗ

hāmīharū                                             garna|sakcḫỗ

hāmīharū                              vyākḫyā garna|sakcḫỗ

hāmīharū               satya       vyākḫyā garna|sakcḫỗ

hāmīharū tapāīlāī satya       vyākḫyā garna|sakcḫỗ

 

hāmīharū tapāīlāī satya vyākḫyā garna sakcḫỗ.

 

[List of Contents]

 [Start of Section 3—Words & Phrases Covered]


 

3.4—Review of First Conversations and Grammar Covered

 

Translate the following sentences into Nepali and check them against Examples 1-17 (3.3.2 – 3.3.18) above.

1.1. You are…

1.2 How are you?

1.3 You are well!

2. I’m fine, thanks.

3. Read this message, please!

4. What is it?

5.1 My name

5.2 I [will] say my name.

5.3 My name is [X].

5.4 What is God’s name?

5.5 God’s name is Jehovah. (Psalm 83:18)

6. He does not say his own message.

7. Yes, you give your little invitation.

8. He says his own name.

9. We say our faith, and …

10. They take their invitation.

11. YOU say/speak very good news.

12. The man does good work.

13. If a good man does only good work, then …

14. … then who does this bad work now?

15. Do you know the answer to/of this question?

16. We can explain.

17.1 We can explain that to you.

17.2 We can explain the truth to you.

 

[Go to Top] [List of Contents]

 [Start of Section 3—Words & Phrases Covered]


 

                                   4 

4 – DOERS (Nouns and pronouns)

 

Contents of Section 4

 

4.1—Nouns

4.1.1—Nouns Generally

4.1.2—Names of Days of the Week

4.1.3—Names of Months of the Year

4.2—Pronouns

4.3—Other Words Used Initially

         Except Nouns and Pronouns

4.4—Tasks 4.1-4.6

 

4.1—Nouns

 

4.1.1—Nouns Generally

 

Nouns are the name given to persons or things.

 

A few nouns are listed here, because these are used in our explanations.. You can learn more nouns from vocabularies and dictionaries or a list of a few hundred most used words. 

 

The plural is formed by appending ‘-harū’.

 

answer                          uttar / javāpḫ

explanation                   vyākḫyā / batāi

faith                              viśvās

God                               param󠅛eśvar

good news                     susamācār

invitation                      nimto / nimantraṇā

Jehovah                        yahovā

kindness                        kŗpā

man                               lognemāncḫe

message                        sandeś

messages                       sandeś-harū

name                             nām

news                              samācār / kḫabar

question                        praśna

truth                              satya

work                              kām

---

awareness, cognizance tḫāha

beginning / start           śuru

brother (younger /

  generally)                   bāi

doer                               garne

English person              ãgrej

father                            bubā

follower                        celā

forgiveness / pardon     kṣamā

friend                            sātḫī

happiness                      ānanda

help                               madat

kām garne                     doer of work /

                                      worker

Jesus                             yeśu

life                                 jīvan

meeting / gathering      sabḫā

mental disposition        mānasik jḫukāv

mother                           āmā

peace                            śānti

purpose                         uddeśya

sister (younger /

  generally)                   bahinī

soul—a living person,

  a ‘breather’                jīvita mānis

spirit—as one’s

  mental attitude           socne tārikā

talk / conversation /

  subject matter / topic  kurā / bāt

teacher                          śikṣak

the day after tomorrow parsi

tomorrow                      bḫoli

try / attempt                  kośiś

wish                               iccā

 

[Go to List of Contents]

 [Go to Start of Section 4—Doers]

 

4.1.1.1—Task 4.1.1.1

Select and learn nouns in 4.1.1 that you wish to use initially.

 

4.1.2—Nouns for Days of the Week

 

दिन १: सोमवार      din 1: somavār     Day 1: Monday

दिन २: मङ्‍गलवार din 2: maṅgalavār Day 2: Tuesday

दिन ३: बुधवार       din 3: budḫvār      Day 3: Wednesday

दिन ४: बिहिवार     din 4: bihivār       Day 4: Thursday

दिन ५: शुक्रवार     din 5: śukravār     Day 5: Friday

दिन ६: शनिवार     din 6: śanivār       Day 6: Saturday

दिन ७: आइतवार   din 7: āitavār        Day 7: Sunday

 

4.1.3—Nouns for Names of the Months

 

महिना १: जनवरी    mahinā 1: janawarī      Month 1: January

महिना २: फेब्रुअरी  mahinā 2: pḫebruarī    Month 2: February

महिना ३: मार्च        mahinā 3: mārc           Month 3: March

महिना ४: अप्रिल    mahinā 4: april            Month 4: April

महिना ५: मे           mahinā 5: me              Month 5: May

महिना ६: जून        mahinā 6: jūn              Month 6: June

महिना ७: जुलाई     mahinā 7: julāī            Month 7: July

महिना ८: अगस्त    mahinā 8: agast           Month 8: August

महिना ९: सेप्टेम्बर   mahinā 9: sepṭembar   Month 9: September

महिना १०: अक्टोबर                                  mahinā 10: akṭobar           Month 10: October

महिना ११: नोभेम्बर mahinā 11: nobḫembar           Month 11: November

महिना १२: डिसेम्बर                                   mahinā 12: ḍisembar        Month 12: December

 

4.2—Pronouns

 

Pronouns substitute for the actual name given to persons or things. Demonstrative pronouns stand alone.

 

who?                             ko?

                                      (ko + -le =

                                      kasle—see 9.3)

what?                            ke?

this, it, he/she (near)    yo

that, it, he/she (far)       tyo

they, those ones (near) yī

they, those ones (far)    tī

                                                                           


 

Personal Pronouns are listed here. This is their basic form that applies if they are the doer (subject, nominative case) in a clause.

  He said to me that I should tell him.

 

Note that in most languages this form of the nouns and pronouns may be modified in various ways, if they occur as the object (like me and him in this example).

  He said to me that I should tell him.

 

See the later consideration of “Changing Forms of Objects According to ‘Case’” (at 9.3.)

 

          SINGULAR           PLURAL

1        I           ma

1                                we             hāmīharū

2L     you      

2M    you       timī

2M                            you            timīharū

3LN  he, she  ū        

3LN                          they          

3LF   he, she  ū

3LF                           they          

3MN he, she  yinī     they/these  yinīharū

3M    he, she  unī      they           unīharū

3MF  he, she  tinī     those         tinīharū

3-N   this, it   yo       they, these

3-F    that, it  tyo      they, those

2H     you       tapāī͂  YOU          tapāī͂harū

3HN  he, she  yahā͂   these          yahā͂harū

3H     he, she  uhā͂     they           uhā͂harū

3HF   he, she  vahā͂   those         vahā͂harū

Note:

Levels of relative honour for persons:-

L=low; M= medium; H=high/honorific.

Proximity:-

N=near; F=far (contrast ‘this’ and ‘that’).

Changing forms with postpositions:-

  unī + -le becomes unle;

  tinī + -le becomes tinle

 

[Go to List of Contents]

 [Go to Start of Section 4—Doers]

 

4.2.1—Task 4.2.1

Select and learn pronouns in 4.2 that you wish to use initially.

 

4.3—Other Words Used Initially Other than Nouns and Pronouns

 

is (generally)                cḫa

is (definitively)             ho

Yes                                ã

No                                 ahã

how?                             kasto?

thank you                      dḫanyavād

and                                ra

whether? is it so?)        ke?

well                               sanco / rāmrarī /

                                        svastḫa / niko

unwell                           birāmī / bisanco

good / nice                    rāmro

bad / wicked                 narāmro / kḫarāb

where?                          kahā͂?

here                               yahā͂

there                              tyahā͂

when?                           kahile?

of                                   ko

person(s) (a particle)    janā

three [person] men       tīn [janā] māncḫe

thing(s) (a particle)       vaṭā

three [thing] books       tīn [vaṭā] kitāb

animal(s) (a particle)    vaṭā

two [animal] chickens  duī [vaṭā] kukḫurā

 

[Go to Top] [Go to List of Contents]

[Go to Start of Section 4—Doers]

 

4.4—Tasks

 

4.4.1—Task 4.1

    Try to learn the words in 4.3.

 

4.4.2—Task 4.2

 

Translate:-

1. yo sandeś; yī sandeś-harū

2. yo sandeś ke cḫa?

3. yo sandeś susamācār ho.

4. yo sandeś parameśvar ko susamācār ho.

 

Answers:-

1. this message; these messages

2. What is this message?

3. This message is good news.

4. This message is God’s good news.

 

4.4.3—Task 4.3

Translate:-

1. that book; those books

2. What is that book?

3. That book is God’s good news.

4. [The] book’s name.

5. What is [the] book’s name?

6. [The] book’s name is [the] Bible.

 

Answers:-

1. tyo kitāb; tī kitāb-harū

2. tyo kitāb ke ho?

3. tyo kitāb parameśvar ko susamācār ho.

4. kitāb ko nām.

5. kitāb ko nām ke cḫa?

6. kitāb ko nām bāibal ho.

 

4.4.4—Task 4.4

 

Translate:-

1. This name

2. What is this name?

3. This name is God’s name.

4. Where is [it]?

5. Here it is!

6. God’s name is here—it is Jehovah.

 

Answers:-

1. yo nām

2. yo nām ke ho?

3. yo nām parameśvar ko nām ho.

4. kahā͂ cḫa?

5. yahā͂ cḫa!

6. parameśvar ko nám yahā͂ cḫa—yahovā ho.

 

4.4.5—Task 4.5

 

Translate:-

1. yo nimto

2. yo nimto ko kurā

3. tyo nimto ko kurā ke ho?

4. yo sandeś ko kurā śānti ho.

5. ã, tyo śānti ko kurā ho.

6. śānti kahā͂ cḫa?

7. yo sandeś parameśvar ko susamācār ho.

 

Answers:-

1. This invitation

2. This invitation’s subject matter

3. What is the subject matter of that message?

4. This message’s subject matter is peace.

5. Yes, it is a matter concerning peace.

6. Where is peace?

7. This message is God’s good news.

 

4.4.6—Task 4.6

Revisit Task 4.2, but this time translate the answers into Nepali.

 

4.4.7—Task 4.7

Revisit Task 4.3, but this time translate the answers into English.

 

4.4.8—Task 4.8

Revisit Task 4.4, but this time translate the answers into English.

 

4.4.9—Task 4.9

Revisit Task 4.5, but this time translate the answers into Nepali.

 

 [Go to Top] [Go to List of Contents]

 [Go to Start of Section 4—Doers, Nouns]


 

                                         5 

5 – PROCESS DONE (Verbs)—Past, Present and Future

 

Contents of Section 5

 

5.1—Verbs Used in this Explanation

5.2—Past Tense—a Simple Form

5.2.1—Past Tense Base

5.2.2—Past Tense Use of ‘-le’ (by) with

            Some Objects

5.2.3—Simple Past Tense Verb Endings:-

            (Affirmative)—garnu

5.2.4—Simple Past Tense Verb Endings:-

            (Negative)—garnu

5.2.5—Tasks—Past Regular like garnu

5.2.6—Past Tense Use of ‘hunu’ (to be):-

            Development and Situation

5.2.7—Simple Past Tense Verb Endings:-

            (Affirmative)—hunu

5.2.7.1—Past Development (Affirmative):-

               was—ma bḫaẽ

5.2.7.2—Past Situation (Affirmative):-

               was—ma thiẽ

5.2.8—Simple Past Tense Verb Endings:-

            (Negative)—hunu

5.2.8.1—Past Development (Negative):-

               was not—ma bḫainã

5.2.8.2—Past Situation (Negative):-

               was not—ma tḫiinã

5.2.9—Tasks—Past Tense of hunu

5.3—Present Tense

5.3.1—Habitual Present Tense:-

            Regular, like ‘garnu’

5.3.1.1—Base ends in a consonant

5.3.1.2—Base ends in only one vowel

5.3.1.3—Base ends in two vowels together

5.3.1.4—Present Habitual Verb Endings

5.3.2—Habitual Present Tense:-

            ‘hunu’ Definitive and Variable

5.3.3—Continuous Present Tense

5.3.3.1—Base ends in a consonant

5.3.3.2—Base ends in only one vowel

5.3.3.3—Base ends in two vowels together

5.4—Future Tense—Simple Expectation

5.4.1—Present Tenses Used for the Future

5.4.2—Probable Future Tense Alternative

5.5—A Past, a Present, a Future Together

5.5.1—Regular like ‘garnu’—Affirmative

5.5.2—Regular like ‘garnu’—Negative

5.5.3—Irregular ‘hunu’—Affirmative

5.5.4—Irregular ‘hunu’—Negative

5.6—Causative Verbs

5.6.1—Base Verbs with Causative Verbs

5.6.2—Examples Using Causative Verbs

5.6.3—Tasks—Using Causative Verbs

5.7—Auxiliary Verbs

5.7.1—Auxiliary Verbs with a Noun

5.7.2—Auxiliary Verbs with Another Verb

5.8—Compulsion and Prohibition

5.8.1—An Action is Required or is Not

5.8.1.1—‘parcḫa’—‘behoove’

5.8.1.2—‘…-ne cḫa’—‘to be to …’

5.8.2—Past, Present, Affirmative, Negative

5.8.3—Intransitive (without an object)

5.8.4—Transitive: impersonal object

5.8.5—Transitive: personal object

5.8.6—Examples

5.8.6.1—Basic Examples

5.8.6.2—Detailed Examples

5.8.7—Prohibition

5.8.7.1—niṣedḫa—forbidden

5.8.7.2—‘Do not …’ for ‘You must not …’

5.8.8—Reported or Quoted Requirements

5.9—Imperatives

5.9.1—Positive Imperatives

5.9.1.1—For tapāī͂, add –hos`

5.9.1.2—For timī

5.9.1.3—Third Person, he, she, it

5.9.2—Let us …! Come, we …! āo, hāmī …!

5.9.3—Negative Imperatives

5.10—Future Tense—Probable Form

5.10.1—Future—Probable—Bases

5.10.2—Future—Probable—Affirmative

5.10.3—Future—Probable—Negative

5.10.4—Future—Probable—Tasks

5.11—Passive Verbs

5.11.1—Purpose and Pattern

5.11.1.1—Active and Passive Voices

5.11.1.2—Active Voice Grammar

5.11.1.3—Passive Voice Grammar

5.11.1.4—Details Lost in Translation

5.11.2—Example of dekḫinu—be seen

5.11.3—Other Passive Verbs

5.11.4—Tasks—Passive Verbs

5.12—Present Perfect Tense

5.12.1—Perfect Participle –eko (-ed)

5.12.2—Present Perfect Auxiliary Verb

5.12.3—Definitive Auxiliary ‘hoina’

5.12.4—Examples of Present Perfect

5.12.5—Tasks—Present Perfect

5.12.6—Cause-and-Effect with ‘X hunāle’

              (‘on X obtaining’)

5.13—Past Perfect Tense (Completed Past)

5.13.1—Past Perfect Auxiliary Verb

5.13.2—Examples of Past Perfect

5.13.3—Tasks—Past Perfect

5.13.4—Cause-and-Effect with ‘X hunāle’

              (‘X having obtained’)

5.14—‘-ne’: the Gerundive Idea of a Verb

5.14.1—The Action

5.14.2—The Doer of the Action

5.14.3—Tasks—‘-ne’ Gerundive Verb Form

5.15—Special Use of Verb Participles ‘bḫanera’ and ‘bḫaneko’

5.15.1—X bḫanera: saying X (to myself)

5.15.2—X bḫanera: recalling X

5.15.3—X bḫaneko: having said X (to myself) and intending X

5.15.4—bḫaneko ‘X’ ho: has the meaning ‘X’

 

[Go to List of Contents]


 

5.1—Verbs Used in this Explanation

 

  garnu            to do; to make

  hunu             to be (present:

                        definitive or changeable)

                        to be (past:

                        development or situation)

  bḫannu         to say; to tell

  āunu             to come

  garāunu       to cause to do;

                        to cause to make

  piunu            to drink

  jānu              to go

  jānnu            to know

  dḫunu           to wash

  sunnu            to hear; to listen

  sunāunu       to cause to hear; to tell

  siknu            to learn

  sikāunu        to cause to learn; to teach

  calnu            to go, proceed

  calāunu        to drive; to cause to go

  bujḫnu          to understand

  bujḫāunu     to make understood;

                        to cause to understand

  lagnu            to feel (=to be felt like)

                        to be applied

  lāgāunu        to apply; to fix

  kḫānu           to eat

  kḫuwāunu    to feed;

                        (to cause to eat)

  marnu          to die

  mārnu          to kill;

                        (to cause to die)

  cāhanu         to want to;

                        to wish to

  saknu            to be able to; (can)

  lyāunu          to bring

  linu               to take

  dinu              to give

  pāunu           to get, manage to, be able to

  dekḫnu         to see

  dekḫinu        to be seen

  tarsinu          to be frightened

  tarsāunu /

    darāunu     to frighten

  paḍḫ`nu        to read

  parnu           to fall

  pārnu           to cause to fall / render

  hĩḍnu            to walk about

 

[Go to List of Contents] [Start of Section 5—Verbs]

 

5.1.1—Tasks

 

5.1.1.1—Task 5.1.1.1

Select and learn some of the verbs lists at 5.1.

 

5.1.1.2—Task 5.1.1.2

Translate:-

1. hunu, āunu, jānu, garnu

2. siknu, sikāunu, sunnu, sunāunu

3. dinu, linu, pāunu

 

Answers:-

1. to be, to come, to go, to do

2. to learn, to teach, to hear/listen, to cause to hear

3. to give, to take, to receive/obtain

 

5.1.1.3—Task 5.1.1.3

Translate:-

1. to want to, to be able to, to go, to do

2. to see, to be seen

3. to bring, to read

 

Answers:-

1. cāhanu, saknu, jānu, garnu

2. dekḫnu, dekhinu

3. lyāunu, paḍḫ`nu

 

5.1.1.4—Task 5.1.1.4

Translate the answers at Task 5.1.1.2 from English into Nepali.

 

5.1.1.5—Task 5.1.1.5

Translate the answers at Task 5.1.1.3 from Nepali into English.

 

5.2—Past Tense—a Simple Form

 

A simple past tense base (5.2.1) is modified with the verb endings shown at 5.5 below:-

  5.5.1—typical, like garnu (affirmative)

  5.5.2—typical, like garnu (negative)

  5.5.3hunu (affirmative)

  5.5.4hunu (negative)

 

5.2.1—Past Tense Base

 

The standard past tense base is formed by dropping ‘-nu’ from the dictionary form of the verb—as for garnu with its base ‘gar-’.  Other bases require different modifications, as listed below.

 

Refer-   Present                        Past

ence       Tense    Comment      Tense

Form     Base       (Ends in…)  Base      Comment

 

garnu       gar-     A consonant  gar-         (Normal)

āunu        āu-      2 vowels        ā-            Shortened

garāunu   garāu- 2 vowels        garā-       Shortened

piunu       piu-     2 vowels        pi-           Shortened

hunu        hu-      1 vowel          tḫi-/bḫa- Special*

jānu         jā-       1 vowel          ga-          Special

dḫunu      dḫu-    1 vowel: ‘-u’ dḫo-        Special

 

* See the separate details later for ‘hunu’ (5.2.3, 5.5.3) after the regular verb endings that follow the example of ‘garnu’ (5.5.1).

 

The regular verb ending for the first person singular is ‘ẽ’.

 

  I did—gar- + ẽ —ma garẽ

  I went—ga- + ẽ —ma gaẽ

  I was (situated)—tḫi- + ẽ —ma tḫiẽ

  I was (completed)—bḫa- + ẽ —ma bḫaẽ

 

Tasks—Working with Past Tense Bases

 

5.2.1.1 Task 5.2.1.1

Try to learn the past tense bases in 5.2.1.

 

5.2.1.2—Task 5.2.1.2

Attach the verb ending ‘ẽ’ to the verb base.

Translate:-

1. ma garẽ, ma gaẽ, ma āẽ, ma dhoẽ (See 5.5.1)

2. ma piẽ, ma garāẽ  (See 5.5.1)

3. ma tḫiẽ, ma bhaẽ (See 5.5.3)

Answers:-

1. I did, I went, I came, I washed

2. I drank, I caused to be done,

3. I was (situation); I was (development)

 

5.2.1.3—Task 5.2.1.3

Translate the answers at Task 5.2.1.2 from English to Nepali.

 

5.2.2—Past Tense Use of ‘-le’ (by) with Some Objects

 

If the verb affects an object, insert ‘le  (like ‘by’, ‘with the action of’) and change the form of the doer into the Indirect Object case.

  I didma garẽ

  I did workmêle kām garẽ (Note how ‘ma’ changes.)

 

[Go to List of Contents] [Start of Section 5—Verbs]

 

Tasks—Working with ‘-le’ in the Past Tense

5.2.2.1 Task 5.2.2.1

Translate using:-

  Verbs listed (5.1),

  Past tense bases (5.2.1), and

  ‘-le’ rules (5.2.2)

1. garnu ; ma garẽ ; mêle tyo garẽ

2. paḍḫ`nu ; ma paḍḫẽ ;

3. mêle kitāb paḍḫẽ

4. bujḫnu ; ma bujḫẽ

5. mêle kurā bujḫẽ

6. dḫunu ; ma dḫoẽ ; mêle tyo dḫoẽ

7. garāunu ; ma garāẽ

8. mêle kām garāẽ

 

Answers:-

1. to do; I did; I did this

2. to read; I read (did read);

3. I read (did read) the book

4. to understand ; I understood ;

5. I understood the subject matter

6. to wash; I washed; I washed it

7. to cause to be done ; I caused to be done ;

8. I got [the] work done

 

5.2.2.2 Task 5.2.2.2

Translate using:-

  Verbs listed (5.1),

  Past tense bases (5.2.1), and

  ‘-le’ rules (5.2.2)

1. to come; I came

2. to go; I went

3. to cause to hear; I caused to be heard

4. I proclaimed good news

 

Answers:-

1. āunu ; ma āẽ 

2. jānu ; ma gaẽ 

3. sunāunu ; ma sunāẽ

4. ma susamācār sunāẽ

 

5.2.3—Simple Past Tense Verb Endings (Affirmative)—garnu

 

did

I                    ma gar

you L            garis`

you M           timī gar

he, she LN    ū garyo (m) garī (f)

he, she LF     ū garyo (m) garī (f)

he, she MN   yinī garyo (m) garī (f)

he MF           unī / tinī garyo (m)

she MF          unī / tinī garī (f)

this, it N        yo garyo (m) garī (f)

that, it F        tyo garyo (m) garī (f)

you H            tapāī͂ garnubḫayo

he, she HN   yahā͂ garnubḫayo

he, she HF    uhā͂ / vahā͂ garnubḫayo

---------:---------

we                    hāmīharū garyỗ

YOU L              -

YOU M            timīharū gar

they LN             gare

they LF              gare

they, these MN yinīharū gare

they, these MF unīharū/tinīharū gare

they, these N     gare

they, those F      gare

YOU H              tapāī͂harū garnubḫayo

they, these HN  yahā͂harū garnubḫayo

they, those HF  uhā͂harū/vahā͂harū garnubḫayo

L=Low; M=Medium; H=High/Honorific; N=Near; F=Far

 

5.2.4—Simple Past Tense Verb Endings (Negative)—garnu

 

did not do

I                     ma garinã

you L              garinas`

you M            timī garenô

he, she LN     ū garena (m) garina (f)

he, she LF      ū garena (m) garina (f)

he MN            yinī garenan` (m)

she MN          yinī garinan` (f)

he MF            unī / tinī garenan` (m)

she MF           unī / tinī garinan` (f)

this, it N          yo garena (m) garina (f)

that, it F          tyo garena (m) garina (f)

you H              tapāī͂ garnubḫaena

he, she HN      yahā͂ garnubḫaena

he, she HF      uhā͂ / vahā͂ garnubḫaena

---------:---------

we                   hāmīharū garenỗ

YOU L            -

YOU M              timīharū garenô

they LN            garenan`

they LF             garenan`

they, these MN yinīharū garenan`

they, these MF unīharū garenan`

                         tinīharū garenan`

they, these N    garenan`

they, those F     garenan`

YOU H             tapāī͂harū garnubḫaena

they, these HN yahā͂harū garnubḫaena

they, those HF uhā͂harū garnubḫaena

                        vahā͂harū garnubḫaena

L=Low; M=Medium; H=High/Honorific; N=Near; F=Far

 

5.2.5—Tasks—Past Tense of Regular Verbs Like garnu

 

5.2.5.1—Task 5.2.5.1

Translate using:-

  Verbs list (5.1)

  Past tense bases (5.2.1)

  ‘-le’ rules (5.2.2)

  Past Affirmative verb endings (5.2.3) and

  Past Negative verb endings (5.2.4):-

1. garnu ; ma garẽ ; ma garinã

2. paḍḫ`nu ; ma paḍḫẽ

3. ma paḍḫinã ; mêle kitāb paḍḫẽ

4. dḫunu ; ū dḫoyo

5. ūle tyo dḫoyo ; ūle tyo dḫoena

6. jānu ; unī gayo ; unī gayenan`

7. āunu ; timī āyô

8. timī āundê chô ; timī āenô

 

Answers:-

1. to do; I did; I did not

2. to read; I did read

3. I did not read ; I did read the book

4. to wash; he (L) washed

5. he (L) washed it ; he (L) did not wash it

6. to go ; he [/she] (M) went ; he (M) did not go

7. to come; you (M) came

8. you (M) are coming; you (M) did not come

 

5.2.5.2—Task 5.2.5.2

Translate:-

1. bujḫnu ; timī bujḫyô

2. timī bujḫenô ?

3. calnu ; yo calyo

4. yo calena

5. calāunu ; ma calāẽ

6. ma calāinã

 

Answers:-

1. to understand ; you understood

2. Did you not understand?

3. to move; it (N) moved

4. It (N) did not move

5. to cause to move [/to drive]; I drove

6. I did not drive

 

5.2.5.3—Task 5.2.5.3

Translate:-

1. to say; you (H) said

2. You (H) did not say

3. to know; I knew

4. I did not know the answer

5. to go ; he [/she] (M) went

6. He [/she] (M) did not go

 

Answers:-

1. bḫannu ; tapāī͂ bḫannubḫayo

2. tapāī͂ bḫannubḫaena

3. jānnu ; ma jānẽ

4. mêle javāph jāninã

5. jānu ; unī gayo

6. unī gaenan`

 

5.2.5.4—Task 5.2.5.4

Translate:-

1. garnu ; hāmīharū gayỗ

2. hāmīharū gayenỗ

3. paḍḫ`nu ; timīharū paḍḫ`yô

4. timīharūle kitāb paḍḫ`enỗ

5. dḫunu ; yī dḫoe

6. yasle tyo dḫoenan`

7. jānu ; unīharū gae

8. unīharū gaenan`

9. āunu ; tapāī͂harū āũnubḫayo

10. tapāī͂harū āũnubḫaena

 

Answers:-

1. to do; we went

2. We did not go

3. to read; YOU read (did read)

4. YOU did not read the book

5. to wash; they (L) washed

6. They (L) did not wash it

7. to go ; they (M) went

8. They (M) did not go

9. to come; YOU (H) came

10. YOU (H) did not come

 

5.2.5.5—Task 5.2.5.5

Translate the answers at Tasks 5.2.5.1 to 5.2.5.4 into the other language.

 

[Go to List of Contents] [Start of Section 5—Verbs]

 

5.2.6—Past Tense of ‘hunu’ (to be), Development or Situation

 

The verb ‘hunu’—‘to be’ has two forms in the habitual past. One describes a situation (or condition). The other reports a development in which the subject happened or became something.

 

1. A change or development happened or was completed

  ma bisanco bḫaẽI became ill.

  ma śikṣak bḫaẽI became a teacher

 

2. A situation existed

  ma bisanco tḫiẽI was ill

  ma yahā͂ tḫiẽI was here.

 

5.2.7—Simple Past Tense Verb Endings (Affirmative)—hunu

 

See also the combined table at 5.5.3.

 

5.2.7.1—Past Development (Affirmative)

… was (completely) / … became

 

I                           ma bḫaẽ

you L                    bḫais`

you M                  timī bḫayô

he L N&F            ū bḫayo (m)

she L N&F          ū bḫai (f)

he M N, F            yinī, unī/tinī bḫae (m)

she M N, F           yinī, unī/tinī bḫain` (f)

this, that/ it N&F  yo, tyo bḫayo (m)

this, that/ it N&F  yo, tyo bḫai (f)

you H                tapāī͂ hunubḫayo

he, she HN        yahā͂ hunubḫayo

he, she HF uhā͂/vahā͂ hunubḫayo

---------:---------

we                   hāmīharū bḫayỗ

YOU L:           -

YOU M           timīharū bḫayô

they LN            bḫae (m) bḫain` (f)

they LF                        -  "  -

they, these MN yinīharū  -  "  -

they, those MF unīharū/tinīharū  -  "  -

they, these N                       -  "  -

they, those F                        -  "  -

YOU H           tapāī͂harū hunubḫayo

they, these H  yahā͂harū       -  "  -

they, those H  uhā͂harū/vahā͂harū  -  "  -

 

5.2.7.2—Past Situation (Affirmative)

… was (located) / was (in a condition)

 

I                           ma tḫiẽ

you L                   tḫiis`

you M                  timī tḫiyô

he L N&F            ū tḫiyo (m)

she L N&F          ū tḫiī   (f)

he M N, F            yinī, unī/tinī tḫie (m)

she M N, F           yinī, unī/tinī tḫiin (f)

this, that/ it N&F  yo, tyo tḫiyo (m)

this, that/ it N&F  yo, tyo tḫiī   (f)

you H         tapāī͂ hunuhuntḫiyo

he, she HN yahā͂         -  "  -

he, she HF uhā͂/vahā͂  -  "  -

---------:---------

we                        hāmīharū tḫiyỗ

YOU L:                -

YOU M                timīharū tḫiyô

they LN                  tḫie (m) tḫiin (f)

they LF                             -  "  -

they, these MN yinīharū    -  "  -

they, those MF unīharū/tinīharū  -  "  -

they, these N                          -  "  -

they, those F                           -  "  -

YOU H          tapāī͂harū hunuhuntḫiyo

they, these H yahā͂harū              -  "  -

they, those H uhā͂harū/vahā͂harū  -  "  -

 

5.2.8—Simple Past Tense Verb Endings (Negative)—hunu

 

See also the combined table at 5.5.4.

 

5.2.8.1—Past Development (Negative)

… was not (completely) / did not become

 

I                  ma bḫainã

you L           bḫainas`

you M         timī bḫaenô

he, she LN       ū bḫaena (m) bḫaina (f)

he, she LF        ū bḫaena (m) bḫaina (f)

he, she MN    yinī bḫaenan` (m) bḫainan` (f)

he, she MF unī/tinī bḫaenan` (m) bḫainan` (f)

this, it N        yo bḫaena (m) bḫaina (f)

that, it F        tyo bḫaena (m) bḫaina (f)

you H          tapāī͂ hunubḫaena

he, she HN     yahā͂ hunubḫaena

he, she HF uhā͂ / vahā͂ hunubḫaena

---------:---------

we       hāmīharū bḫaenỗ

YOU L:         -

YOU M     timīharū bḫaenô

they LN              bḫaenan`

they LF                         -  "  -

they, these MN  yinīharū  -  "  -

they, those MF  unīharū/tinīharū  -  "  -

they, these N               -  "  -

they, those F                -  "  -

YOU H    tapāī͂harū: hunubḫaena

they, these H  yahā͂harū      -  "  -

they, those H  uhā͂harū/vahā͂harū  -  "  -

 

5.2.8.2—Past Situation (Negative)

… was not (located) /

… was not (in a condition)

I                      ma tḫiinã

you L                tḫiinas`

you M              timī tḫienô

he, she LN       ū tḫiena (m) tḫiina   (f)

he, she LF        ū tḫiena (m) tḫiina   (f)

he, she MN    yinī tḫienan` (m) tḫiinan` (f)

he, she MF unī / tinī tḫienan` (m) tḫiinan` (f)

this, it N        yo tḫiena (m) tḫiina   (f)

that, it F        tyo tḫiena (m) tḫiina   (f)

you H            tapāī͂ hunuhunnatḫiyo

he, she HN     yahā͂ hunuhunnatḫiyo

he, she HF uhā͂ / vahā͂ hunuhunnatḫiyo

---------:---------

we                      hāmīharū tḫienỗ

YOU L:              -

YOU M              timīharū tḫienô

they LN             tḫienan`

they LF                         -  "  -

they, these MN  yinīharū  -  "  -

they, those MF  unīharū/tinīharū  -  "  -

they, these N               -  "  -

they, those F                 -  "  -

YOU H     tapāī͂harū: hunuhunnatḫiyo

they, these H  yahā͂harū           -  "  -

they, those H  uhā͂harū/vahā͂harū  -  "  -

 

5.2.9—Tasks—Past Tense of hunu

 

5.2.9.1 Task 5.2.9.1

Using hunu, guidance on usage at 5.2.6, affirmative endings at 5.2.7, and negative endings at 5.2.8, translate:-

1. hunu ; ma thiẽ ; ma bḫaẽ

2. timī bisanco tḫiyô ; timī sanco bḫayô

3. ū tyahā͂ tḫiyo ; ū rāmro keṭā bḫayo

4. bahinīharū yahā͂ tḫienan`

5. unīharū tyahā͂ tḫiin`

6. yeśu śikṣak hunuhuntḫiyo

7. unī parameśvar hunuhunnatḫiyo

 

Answers:-

1. to be; I was (situation); I was (development)

2. you were unwell; you became well

3. he (L) was there; he (L) became a good boy

4. [The] sisters (M) were not here

5. They (Mf) were there

6. Jesus (H) was a teacher

7. He (H) was not [the Most High] God

 

5.2.9.2—Task 5.2.9.2

Translate the answers at Tasks 5.2.9.1 into Nepali.

 

[Go to List of Contents] [Start of Section 5—Verbs]

 

5.3—Simple Present Tense

 

The simplest way to express actions happening at the present time is to use the habitual present tense. This can be modified easily to form the continuous present tense.

 

A present tense is constructed from two parts:-

  1. A present tense base—see below.

  2. Verb endings, as shown below.

 

See also the combined table at 5.5 below:-

  5.5.1—typical, like garnu (affirmative)
  5.5.2—typical, like garnu (negative)
  5.5.3hunu (affirmative)
  5.5.4hunu (negative)

 

Present Tense Base

 

The standard present tense base is formed by dropping ‘-nu’ from the dictionary form of the verb—as for garnu with its base ‘gar-’.

 

                 Present

Reference  Tense       Ending

  Form       Base

  garnu       gar-       A consonant

  āunu        āu-         Two vowels

  garāunu   garāu-   Two vowels

  piunu       piu-        Two vowels

  hunu        hu-         One vowel, ‘u’

  jānu         jā-          One vowel, ‘ā’

  dḫunu      dḫu-       One vowel, ‘u’

 

This base is used to form two tenses we shall work with:-

   Habitual Present Tense, as for garnu (5.3.1), or for hunu (5.3.2)
and

   Continuous Present Tense (5.3.3).

 

5.3.1—Habitual Present Tense—Regular, like ‘garnu’

 

For any verb other than hunuto be (see 5.3.2), find the last syllable of the present tense base (shown above at 5.3) for your verb. It may end in:-

  • a consonant, e.g. gar-

  • a single vowel, e.g. jā-, or

  • two vowels together, e.g. garāu-.

 

If the present tense base ends in a consonant, just add the appropriate verb endings (tabled at 5.5). Otherwise, if the base ends in a vowel, this requires you to apply the following nasalization rules before you add the appropriate verb endings (tabled at 5.5).

 

5.3.1.1—Base ends in a consonant

(e.g. garnu—gar ends in ‘r’)

 

Add the verb ending from the table.

  I do—gar+cḫu—ma garcḫu

  I do not do—gar+dina—ma gardina

 

5.3.1.2—Base ends in a single vowel

(e.g. jānu—jā ends in ‘ā’)

 

Affirmative: Insert ‘n-’. Add verb ending.

  I go—jā+n+cḫu—ma jāncḫu

 

Negative: Nasalize the vowel, e.g.ā͂’

This is pronounced as ‘ān’.

  I do not go—jā+ ͂ +dina—ma jā͂dina

 

5.3.1.3—Base ends in two vowels

(e.g. garāunu—garāu ends in ‘āu’)

 

Affirmative:

  1. Nasalize the second vowel with ‘  ͂

  2. Add the verb ending from the table.

  I come—āu+ ͂ +cḫu—ma āũcḫu

 

Negative:

  1. Nasalize the second vowel with ‘  ͂

  2. Add the verb ending from the table.

  I do not go—āu+ ͂ +dina—ma āũdina

 

5.3.1.4—Habitual Present Verb Endings

 

The Habitual Present Tense verb endings (tabled at 5.5) are arranged as:-

  5.5.1—typical, like garnu (affirmative)

  5.5.2—typical, like garnu (negative)

  5.5.3hunu (affirmative)

          —(See explanation at 5.3.2)

  5.5.4hunu (negative)

          —(See explanation at 5.3.2)

 

Tasks—Habitual Present Tense

 

5.3.1.5—Task 5.3.1.5

Translate using:-

  Verbs list (5.1)

  Present tense bases (5.2.1)

  Present tense base nasalization rules (5.3.1)

  Affirmative endings (5.5.1) and

  Negative endings (5.5.2),:-

1. garnu ; ma garcḫu ; ma gardina

2. paḍḫ`nu ; ma paḍḫ`cḫu

3.  ma kitāb paḍḫ`dina

4. dḫunu ; ū dḫuncḫa

5. ū tyo dḫũdêna

6. jānu ; unī jāncḫan`

7. unī jā͂dênan`

8. āunu ; timī āũncḫô

9. timī āũdênô

 

Answers:-

1. to do; I do; I do not

2. to read; I read (do read)

3. I do not read the book

4. to wash; he (L) washes

5. He (L) does not wash it

6. to go ; he [/she] (M) goes

7. He [/she] (M) does not go

8. to come; you (M) come

9. You (M) do not come

 

5.3.1.6—Task 5.3.1.6

Translate:-

1. bujḫnu ; timī bujḫcḫô 

2. timī yo kurā bujḫdênô ?

3. calnu ; yo calcḫa ; yo caldêna

4. calāunu ; ma calāũcḫu

5. ma calāũdina

 

Answers:-

1. to understand ; you understand

2. Don’t you understand the subject?

3. to move; it (N) moves

4. It (N) does not move

5. to cause to move [/to drive]

6. I drive; I do not drive

 

5.3.1.7—Task 5.3.1.7

Translate:-

1. to say; you (H) say

2. You (H) do not say

3. to know; I know

4. I do not know the answer

5. to go ; he [/she] (M) goes

6. He [/she] (M) does not go

 

Answers:-

1. bḫannu ; tapāī͂ bḫannu huncḫa

2. tapāī͂ bḫannu hunna

3. jānnu ; ma jāncḫu

4. ma javāph jāndina

5. jānu ; unī jāncḫan`

6. unī jā͂dênan`

 

5.3.1.8—Task 5.3.1.8

Translate:-

1. garnu ; hāmīharū garcḫỗ

2. hāmīharū gardênỗ

3. paḍḫ`nu ; timīharū paḍḫ`cḫô

4. timīharū kitāb paḍḫ`dênỗ

5. dḫunu ; yī dḫuncḫan`

6. yī tyo dḫũdênan`

7. jānu ; unīharū jāncḫan`

8. unīharū jā͂dênan`

9. āunu ; tapāī͂harū āũnu huncḫa

10. tapāī͂harū āũnu hunna

 

Answers:-

1. to do; we do

2. We do not

3. to read; YOU read (do read);

4. YOU do not read the book

5. to wash; they (L) wash;

6. They (L) do not wash it

7. to go ; they (M) go ;

8. They (M) do not go

9. to come; YOU (H) come;

10. YOU (H) do not come

 

5.3.1.9—Task 5.3.1.9

Translate the answers at Tasks 5.3.1.5 to 5.3.1.8 into the other language.

 

5.3.2—Habitual Present Tense—‘hunu’, Definitive and Variable

 

The verb ‘hunu’—‘to be’ has two forms in the present. One is used with an adjective or a location; the other for defining.

 

  1. Definitive:-

    ma ãgrej hũI am an English (person).

  2. Variable (with an adjective or location):-

    ma yahā͂ cḫuI am here.

 

The endings tabled (Affirmative: 5.5.3, Negative: 5.5.4 ) for the verb ‘hunu’—in the Present tense when used (variably) with an adjective or a location—provide most of the endings for all other verbs in the present tense, as for ‘garnu’ (Affirmative: 5.5.1, Negative: 5.5.2).

 

5.3.2.1—Task 5.3.2.1

Translate using:-

  Verbs listing of ‘hunu’to be’ (5.1)

  Affirmative endings (5.5.3) and

  Negative endings (5.5.4),:-

1. ma hũ

2. ma sātḫī hũ

3. ma iśvar hoina

4. ma cḫu ; ma yahā͂ cḫu

5. ma tyahā͂ cḫêna

6. tapāī͂ sātḫī hunu ḫuncḫa

7. tapāī͂ śikṣak hunu hunna

 

Answers:-

1. I am (definitively)

2. I am (definitively) a friend

3. I am not God

4. I am (variably); I am (variably) here

5. I am not there

6. You (H) are a friend

7. You (H) are not a teacher

 

5.3.2.2—Task 5.3.2.2

Translate:-

1. We are (definitively) brothers

2. We are not gods

3. Where are (variably) YOU?

4. YOU are not there!

5. YOU (H) are friends

6. YOU (H) are not a teachers

 

Answers:-

1. hāmīharū bḫāi hỗ  / hāmī bḫāiharū hỗ;

2. hāmīharū iśvar hoinỗ

3. timīharū kahā͂ cḫô ?

4. timīharū tyahā͂ cḫênô!

5. tapāī͂harū sātḫī hunu ḫuncḫa ;

6. tapāī͂harū śikṣak hunu hunna

 

5.3.2.3—Task 5.3.2.3

Translate the answers at Tasks 5.3.2.1 and 5.3.2.2 into the other language.

 

5.3.3—Continuous Present Tense

 

The Continuous Present Tense Affirmative inserts ‘-dê ’ into the Simple Present.  (The negative of this is the same as the Habitual Negative.)

 

5.3.3.1—Base ends in a consonant

e.g garnu—gar ends in ‘r’

 

Affirmative:

  1. Add and the ending from the table.

  I am doing—gar+dê+cḫu—ma gardêcḫu

 

Negative:

  1. Same as Habitual Negative

  I am not doing—gar+dina—ma gardina

 

5.3.3.2—Base ends in a single vowel

 

Affirmative:

  1. Nasalize the vowel.

  2. Add and the ending from the table.

  I am going—jā+ ͂ +dê+cḫu—ma jā͂ cḫu

 

Negative:

As Habitual Negative:-

  I do not go—jā+ ͂ +dina—ma jā͂dina

 

5.3.3.3—Base ends in two vowels

 

Affirmative:

  1. Nasalize the second vowel with ‘  ͂

  2. Add and the ending from the table.

  I am coming—āu+ ͂ +dê+cḫu—ma āũdêcḫu

 

Negative:

  1. Same as Habitual Negative

  I do not come—āu+ ͂ +dina—ma āũdina

 

5.3.3.4—Task 5.3.3.4

Translate using:-

  Verbs list (5.1)

  Present tense bases (5.2.1)

  Present tense base nasalization rules (5.3.1)

  Continuous Present insertion of ‘-dê’ (5.3.3)

  Affirmative endings (5.5.1) and

  Negative endings (5.5.2),:-

1. garnu ; ma garcḫu

2. ma gardê cḫu ; ma gardina

3. paḍḫ`nu ; ma paḍḫ`cḫu

4. ma paḍḫ`dê cḫu

5. ma kitāb paḍḫ`dina

6. dḫunu ; ū dḫuncḫa

7. ū dḫundê cḫa ; ū tyo dḫũdêna

8. jānu ; unī jāncḫan`

9. unī jā͂dê cḫan` ; unī jā͂dênan`

10. āunu ; timī āũncḫô

11. timī āũndê cḫô

12. timī āũdênô

 

Answers:-

1. to do; I do

2. I am doing; I am not doing

3. to read; I read (do read)

4. I am reading

5. I am not reading the book

6. to wash; he (L) washes

7. He (L) is washing; he (L) does not wash it

8. to go ; he [/she] (M) goes

9. He (M) is going ; he (M) is not going

10. to come; you (M) come

11. You (M) are coming

12. You (M) are not coming

 

5.3.3.5—Task 5.3.3.5

Translate:-

1. bujḫnu ; timī bujḫdê cḫô

2. timī bujḫdênô ?

3. calnu ; yo caldê cḫa

4. yo caldêna

5. calāunu

6. ma calāũdê cḫu

7. ma calāũdina

 

Answers:-

1. to understand ; you are understanding

2. Are you not understanding?

3. to move; it (N) is moving

4. It (N) is not moving

5. to cause to move [/to drive]

6. I am driving

7. I do not drive [/am not driving]

 

5.3.3.6—Task 5.3.3.6

Translate:-

1. to say; you (H) are saying

2. You (H) do not say [/are not saying]

3. to know; I am knowing

4. I am not knowing the answer

5. to go ; he [/she] (M) is going

6. He [/she] (M) is not going

 

Answers:-

1. bḫannu ; tapāī͂ bḫannu hundê cḫa

2. tapāī͂ bḫannu hunna

3. jānnu ; ma jāndê cḫu

4. ma javāph jāndina

5. jānu ; unī jāndê cḫan`

6. unī jā͂dênan`

 

5.3.3.7—Task 5.3.3.7

Translate:-

1. garnu ; hāmīharū gardêcḫỗ

2. hāmīharū gardênỗ

3. paḍḫ`nu ; timīharū paḍḫ`dê cḫô

4. timīharū kitāb paḍḫ`dênỗ

5. dḫunu ; yī dḫundˆcḫan`

6. yī tyo dḫũdênan`

7. jānu ; unīharū jāndê cḫan`

8. unīharū jā͂dênan`

9. āunu ; tapāī͂harū āũnu hundê cḫa

10. tapāī͂harū āũnu hunna

 

Answers:-

1. to do; we are doing

2. We do not [/we are not doing]

3. to read; YOU are reading

4. YOU are not reading the book

5. to wash; they (L) are washing

6. They (L) are not washing it

7. to go ; they (M) are going

8. They (M) are not going

9. to come; YOU (H) are coming

10. YOU (H) are not coming

 

5.3.3.8—Task 5.3.3.8

Translate the answers at Tasks 5.3.3.4 to 5.3.3.7 into the other language.

 

[Go to List of Contents] [Start of Section 5—Verbs]


 

5.4—Future Tense—a Simple Form of Expectation

 

The way future events are described depends on their level of certainty.  Use either:-

•  A present tense : if you are sure, or

•  Probable future tense : if you’re unsure.

 

5.4.1—Present Tenses Used for the Future

 

If you are sure that the event will happen, you can use either the simple present tense or the present continuous and add a word like ‘later’—‘pachi’, or ‘tomorrow’‘bḫoli’.

 

Using the Simple Present Tense:-

  I do work later

  —ma pacḫi kām garcḫu

 

Or, using the Present Continuous Tense, insert ‘-dê ’:-

  I’m doing work later

  —ma pacḫi kām gar cḫu

 

Using to come—āunu and the endings listed below:-

  He will come tomorrow

  —tinī bḫoli āu͂cḫan`

  He is coming tomorrow

  —tinī bḫoli āu͂ cḫan`

  I am not coming tomorrow

  —ma bḫoli āu͂dina

 

5.4.2—Probable Future Tense

 

The Probable Future Tense can be used to include some doubt.  It is more complicated to conjugate. See 5.10.

 

Tasks—Simple Future Tense

 

5.4.3—Task 5.4.3

Translate using:-

 

  Verbs list (5.1)

  Present tense bases (5.3)

  Present tense base nasalization rules (5.3.1)

  Continuous Present insertion of ‘-dê’ (5.3.3)

  Affirmative endings (5.5.1) and

  Negative endings (5.5.2),:-

 

1. pacḫi ; bḫoli ; parsi

2. ma pacḫi jāncḫu ; ma bḫoli jā͂dina 

3. unī parsi kām gardênan`.

 

Answers:-

1. later; tomorrow; the day after tomorrow

2. I will go later; I am not going tomorrow

3. He (M) is not working the day after tomorrow.

 

5.4.4—Task 5.4.4

1. to come; I come / I will come;

2. I am coming / I will come

3. I will come later; I am coming tomorrow

4. I do not come / I am not coming;

5. I am not coming the day after tomorrow

 

Answers:-

1. āunu ; ma āũncḫu ;

2. ma āũndê cḫu 

3. ma pacḫi āũncḫu ; ma bḫoli āũndê cḫu 

4. ma āũdina

5. ma parsi āũdina

 

5.4.5—Task 5.4.5

1. hāmīharū bḫoli kām