Teaching
Truth in Bengali |
Teaching Truth in Bengali |
INCREMENTAL PHRASES
Quickly learn to make yourself understood in simple
Bengali, if you learn its basic structure:-
A•
Personal and impersonal nouns or pronouns;
B•
Activate subjects and objects with verb forms—one past, one present, and one
future;
C•
Link thoughts including cause and effect;
D•
Add further detail by adjectives and adverbs
For guidance on pronunciation go to
www.jaspell.uk/wb013bengalionlinesounds-english.htm
01 – [1-5] :-
INTRODUCTION – Polite request (Please read this!-)
02 –
[6-29] :-
HEALTH – Present Tense (I am, I do); not
03 –
[30-38] :-
WHOSE NAME – Possessive (my, your)
04 –
[39-62] :-
LANGUAGE USED – Participles (doing, done); auxiliary (am
able to …)
05 –
[63-81] :-
QUESTION AND ANSWER – Possession
(I have …)
06 –
[82-85] :-
ONE GOD, ONE SOLUTION – Impersonal
(There is …)
07 –
[86-99] :-
BIBLE STUDY HELPS US – Auxiliary
verbs (I wish to do …)
08 –
[100-103] :-
COMPARE PUBLICATIONS – Comparative
& superlative (better & best)
09 –
[104-105] :-
JEHOVAH’S WITNESSES LOVE – Plural
10 –
[106-113] :-
BRING PEACE, NOT WAR – Combined (to bring = to come—having
taken)
11 –
[114-125] :-
WE CAN BECOME GOD’S FRIENDS – Auxiliary (am able to …)
12 –
[126-130] :-
WHAT GOD SAYS—DO THAT – Correlative & Relative (what …, that
…)
13 –
[131-137] :-
KNOW AND TRUST HIM – Compulsion
(We must …)
14 –
[138-145] :-
IF WE DO THIS, THEN GOD
IS HAPPY – Conditions (If …, then …)
15 –
[146-154] :-
GOD CAUSES GOOD – Causative
(to make X do Y); Reason (why, because, therefore)
16 –
[155-165] :-
WHO MAKE GOOD AND BAD? – Past Tense (I did, I made)
17
–[166-172] :-
PARADISE ON EARTH – Future
Tense (will do, will be)
18 –
[173-180] :-
PREVENTION OF WICKEDNESS – Composed (he does something)
19 –
[181-184] :-
GOD LOVES THE TRUTHFUL – Correlative (Those ones who…)
20 –
[185-187] :-
THEY WILL LIVE FOREVER ON
EARTH – Future composed (he will do …)
21 –
[188-194] :-
WHOSE IDEA IS IT? – Exclamation
(What a …!)
22 –
[195-205] :-
THEY CHOOSE THEIR OWN WAY – Cause and effect (they choose; therefore)
23 –
[206-216] :-
INVITATION TO MEETINGS – Inquiry (Would you like …; Understand?)
24 –
[217-221] :-
COMFORT FROM GOD – Source
(from the presence of …)
25 –
[222] :-
THANK YOU AND GOODBYE – Acknowledgement (Farewell!)
(Ruth 2:4—Just
then Boʹaz arrived from Bethʹle·hem and said to the harvesters: “Jehovah
be with you.” And they replied: “Jehovah bless you.”)
CONVERSATION 1
Greetings!
/ Peace be with you! (For muslims) |
আস্সালামওয়ালাইকুম! aassaalaam-oyaalaaikum! |
Greetings!
(For hindus and others) |
নমস্কার! namaskaar! |
Please! |
দয়া
করে! dayaa
kare! |
Read!
(aloud) |
পড়ুন! parun! |
Please
read! |
দয়া
করে পড়ুন! dayaa
kare parun! |
message
(general idea, information) |
সংবাদ sanºbaad |
news; message (written) |
খবর khabar |
good
news |
ভালো
খবর bhaalo
khabar |
this
(word in place of person or thing) |
এ e |
this
particular … |
এই
… ei … |
this
particular message |
এই
সংবাদ ei
sanºbaad |
this
very news |
এই
খবর ei
khabar |
Please
read this news! |
দয়া
করে এ খবর পড়ুন! dayaa
kare e khabar parun! |
Please
read this good news! |
দয়া
করে এ ভালো খবর
পড়ুন! dayaa
kare e bhaalo khabar parun! |
CONVERSATION 2
news |
খবর khabar |
good
news |
ভালো
খবর bhaalo
khabar |
this
good news |
এ
ভালো খবর e
bhaalo khabar |
Read
this good news! |
এ
ভালো খবর পড়ুন! e
bhaalo khabar parun! |
Please
read this good news! |
দয়া
করে এই ভালো খবর
পড়ুন! dayaa
kare ei bhaalo khabar parun! |
Thanks! |
ধন্যবাদ! dhanyabaad! |
CONVERSATION 3
Give! |
দিন! din! |
Please |
দয়া
করে dayaa
kare |
Please
give … |
দয়া
করে … দিন dayaa
kare … din! |
Take! |
নিন! nin! |
Please
take! |
দয়া
করে নিন! dayaa
kare nin! |
this
item |
এটা etaa |
Take
this item! |
এটা
নিন! etaa
nin! |
Please
take this item! |
দয়া
করে এটা নিন! dayaa
kare etaa nin! |
CONVERSATION 4
information |
সংবাদ sanºbaad |
this
information |
এ
সংবাদ e
sanºbaad |
take
this information |
এ
সংবাদ নিন e
sanºbaad nin! |
Please
… |
দয়া
করে … dayaa
kare … |
Please
take |
দয়া
করে নিন dayaa
kare nin |
Please
take this information |
দয়া
করে এ সংবাদ নিন dayaa
kare e sanºbaad nin |
CONVERSATION 5
[it]
will be |
হবে habe |
to
see, seeing |
দেখা dekhaa |
‘seeing
will be’—‘[we] will meet’ |
দেখা
হবে dekhaa
habe |
again |
আবার aabaar |
‘again
seeing will be’! |
আবার
দেখা হবে! aabaar
dekhaa habe! |
Let’s
meet again! |
আবার
দেখা হবে! aabaar
dekhaa habe! |
See you soon! |
আবার
দেখা হবে! aabaar
dekhaa habe! |
Genesis 43:27—After this he
inquired about their welfare and said: “How is your aged father …?
CONVERSATION 6
well,
good |
ভালো bhaalo |
I |
আমি aami |
I
[am] well |
আমি
ভালো [ ] aami
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 7
well,
good |
ভালো bhaalo |
I |
আমি aami |
I am
well |
আমি
ভালো [ ] aami
bhaalo [ ] |
you |
তুমি tumi |
You
are well. |
তুমি
ভালো [ ] tumi
bhaalo [ ] |
he /
she |
সে se |
He
[ / she] is well. |
সে
ভালো [ ] se
bhaalo [ ] |
it |
তা taa |
it
is well [ / good] |
তা
ভালো [ ] taa
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 8
well,
good |
ভালো bhaalo |
You (honorific form) |
আপনি aapani |
You [are] well |
আপনি
ভালো [ ] aapani
bhaalo [ ] |
He / she (honorific form) |
তিনি tini |
He / she [is] well |
তিনি
ভালো [ ] tini
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 9
we |
আমরা aamaraa |
We
[are] well. |
আমরা
ভালো [ ] aamaraa
bhaalo [ ] |
YOU (plural) |
তোমরা tomaraa |
YOU
[are] well. |
তোমরা
ভালো [ ] tomaraa
bhaalo [ ] |
they |
তারা taaraa |
They
[are] well. |
তারা
ভালো [ ] taaraa
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 10
YOU (honorific form) |
আপনারা aapanaaraa |
YOU [are] well |
আপনারা
ভালো [ ] aapanaaraa
bhaalo [ ] |
they (honorific form) |
তাঁরা taa^raa |
They [are] well |
তাঁরা
ভালো [ ] taa^raa
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 11
how? |
কেমন? keman? |
I |
আমি aami |
I am |
আমি
আছি aami
aachi |
How
am I? |
আমি
কেমন আছি? aami
keman aachi? |
CONVERSATION 12
how? |
কেমন?
keman? |
I |
আমি
aami |
I am |
আমি
আছি aami
aachi |
How
am I? |
আমি
কেমন আছি? aami
keman aachi? |
you |
তুমি
tumi |
you
are |
তুমি
আছো tumi
aacho |
How
are you? |
তুমি
কেমন আছো? tumi
keman aacho? |
he /
she |
সে se |
he
[ / she] is |
সে
আছে se
aache |
How
is he [ / she]? |
সে
কেমন আছে? se
keman aache? |
it |
তা taa |
it
is |
তা
আছে taa
aache |
How
is it? |
তা
কেমন আছে? taa
keman aache? |
CONVERSATION 13
how? |
কেমন? keman? |
you (honorific form) |
আপনি aapani |
you are |
আপনি
আছেন aapani
aachen |
How
are you? |
আপনি
কেমন আছেন? aapani
keman aachen? |
he / she (honorific form) |
তিনি tini |
he [ / she] is |
তিনি
আছেন tini
aachen |
How
is he [ / she]? |
তিনি
কেমন আছেন? tini
keman aachen? |
CONVERSATION 14
how? |
কেমন? keman? |
we |
আমরা aamaraa |
we
are |
আমরা
আছি aamaraa
aachi |
How
are we? |
আমরা
কেমন আছি? aamaraa
keman aachi? |
CONVERSATION 15
how? |
কেমন? keman? |
YOU |
তোমরা tomaraa |
YOU
are |
তোমরা
আছো tomaraa
aacho |
How
are YOU? |
তোমরা
কেমন আছো? tomaraa
keman aacho? |
they |
তারা taaraa |
they
are |
তারা
আছে taaraa
aache |
How
are they? |
তারা
কেমন আছে? taaraa
keman aache? |
CONVERSATION 16
how? |
কেমন? keman? |
YOU (honorific form) |
আপনারা aapanaaraa |
YOU are |
আপনারা
আছেন aapanaaraa
aachen |
How
are YOU? |
আপনারা
কেমন আছেন? aapanaaraa
keman aachen? |
They (honorific form) |
তাঁরা taa^raa |
they are |
তাঁরা
আছেন taa^raa
aachen |
How
are they? |
তাঁরা
কেমন আছেন? taa^raa
keman aachen? |
CONVERSATION 17
whether …? |
কি
…? ki …? |
well,
good |
ভালো bhaalo |
I |
আমি aami |
I
[am] well |
আমি
ভালো [ ] aami
bhaalo [ ] |
Am I
well? |
আমি
কি ভালো [আছি]? aami ki
bhaalo [aachi]? |
Yes |
হ্যাঁ hyaa^ |
You |
আপনি aapani |
Yes,
you [are] well |
হ্যাঁ,
আপনি ভালো। hyaa^,
aapani bhaalo. |
CONVERSATION 18
whether …? |
কি
…? ki …? |
well,
good |
ভালো bhaalo |
I |
আমি aami |
I am
well |
আমি
ভালো [ ] aami
bhaalo [ ] |
Am I
well? |
আমি
কি ভালো [আছি]? aami ki
bhaalo [aachi]? |
you |
তুমি tumi |
You
are well |
তুমি
ভালো [ ] tumi
bhaalo [ ] |
Are
you well? |
তুমি
কি ভালো [আছো]? tumi ki
bhaalo [aacho]? |
he,
she |
সে se |
He
[ / she] [is] well. |
সে
ভালো [ ] se
bhaalo [ ] |
Is
he [ / she] well? |
সে
কি ভালো [আছে]? se ki
bhaalo [aache]? |
CONVERSATION 19
whether …? |
কি
…? ki …? |
well,
good |
ভালো bhaalo |
you (honorific form) |
আপনি aapani |
You are well |
আপনি
ভালো [ ] aapani
bhaalo [ ] |
Are you
well? |
আপনি
কি ভালো [আছেন]? aapani
ki bhaalo [aachen]? |
he, she (honorific form) |
তিনি tini |
He [ / She] [is] well |
তিনি
ভালো [ ] tini
bhaalo [ ] |
Is he
[ / she] well? |
তিনি
কি ভালো [আছেন]? tini ki
bhaalo [aachen]? |
CONVERSATION 20
…, is it so? |
…, কি? …, ki? |
well
/ good |
ভালো bhaalo |
I |
আমি aami |
I
[am] well. |
আমি
ভালো। aami
bhaalo. |
I
[am] well, is it so? |
আমি
ভালো, কি? aami
bhaalo, ki? |
you |
তুমি tumi |
You
[are] well. |
তুমি
ভালো। tumi
bhaalo. |
You
[are] well, are you? |
তুমি
ভালো, কি? tumi
bhaalo, ki? |
CONVERSATION 21
it |
তা taa |
it is (generally) [so] |
তা
হয় taa hay |
it is not (generally)
[so] |
তা
নয় taa nay |
CONVERSATION 22
…in particular / indeed / certainly
/ especially |
…-ই …-i |
I am he. |
আমি
তিনি aami
tini |
I in particular am he. |
আমিই
তিনি। aami-i
tini. |
CONVERSATION 23
…in particular / indeed /
certainly / especially |
…-ই …-i |
it |
তা taa |
it—in particular |
তাই taa-i |
it is indeed [so] |
তাই
হয় taa-i
hay |
it certainly is not [so] |
তাই
নয় taa-i nay |
…, is it so? |
…, কি? …, ki? |
…, is it not certainly
so? |
…, তাই
নয়, কি? …,
taa-i nay, ki? |
CONVERSATION 24
…, is it so? |
…, কি? …, ki? |
…, is it not so? |
…, তাই
নয়, কি? …,
taa-i nay, ki? |
I
[am] well. |
আমি
ভালো। aami
bhaalo. |
I
[am] well, is it so? |
আমি
ভালো, কি? aami
bhaalo, ki? |
You
[are] well. |
তুমি
ভালো। tumi
bhaalo. |
You
[are] well, are you? |
তুমি
ভালো, কি? tumi
bhaalo, ki? |
CONVERSATION 25
(be)—I
am / you are / he ( / she) is |
(হওয়া)—আছি
/ আছো /আছে (haoyaa)—aachi
/ aacho / aache |
I |
আমি aami |
I
[am] Bill. |
আমি
বিল্ aami
bil` |
and |
এবং
/ আর ebanº /
aar |
and you? |
এবং
আপনি? ebanº
aapani? |
whether
…? [ / is it …?] |
কি
…? ki …? |
[Are]
you Bill? |
আপনি
কি বিল্? aapani
ki bil`? |
…,
is it so? |
…, কি? …, ki? |
You [are] Bill, is it so? |
আপনি
বিল্, কি? aapani
bil`, ki? |
You [are] Bill, are you? |
আপনি
বিল্, কি? aapani
bil`, ki? |
CONVERSATION 26
no / not / is not the case |
না naa |
I
[am] good. |
আমি
ভালো। aami
bhaalo. |
I am
good—is not the case. |
আমি
ভালো না। aami bhaalo
naa. |
I am
not good. |
আমি
ভালো নই। aami
bhaalo nai. |
You [are] Bill? |
আপনি
বিল্? aapani
bil`? |
You are Bill, are you? |
আপনি
বিল্, কি? aapani
bil, ki? |
You are Bill—is not the case! |
আপনি
বিল্ না! aapani
bil` naa! |
You are not Bill. |
আপনি
বিল্ নন। aapani bil`
nan. |
CONVERSATION 27
un-… / not … |
অ… a… |
well
/ in good health |
সুস্থ sustha |
unwell
/ ill |
অসকুস্থ asustha |
well |
ভালো bhaalo |
I am
not well [ / I am well—is not the case] |
আমি
ভালো না aami
bhaalo naa |
more
/ rather |
বেশি beshi |
quite
well |
বেশি
ভালো beshi
bhaalo |
I am
rather unwell |
আমি
বেশি ভালো না aami
beshi bhaalo naa |
CONVERSATION 28
very |
খুব khub |
well |
ভালো bhaalo |
very
well |
খুব
ভালো khub
bhaalo |
I am
not very well |
আমি
খুব ভালো না aami
khub bhaalo naa |
CONVERSATION 29
[You]
become! |
[আপনি]
হোন! [aapani]
hon! |
well |
সুস্থ sustha |
‘Get
well!’ |
‘সুস্থ হোন!’ ‘sustha
hon!’ |
again |
আবার aabaar |
‘Get
well again soon!’ |
‘আবার
সুস্থ হোন!’ ‘aabaar
sustha hon!’ |
Psalm 83:18—May people know that
you, whose name is Jehovah, You alone are the Most High over all the earth.
CONVERSATION 30
God
(for non-muslims) |
ঈশ্বর iishvar |
God
(for muslims) |
খোদা khodaa |
of /
’s |
-র
/ -এর -r /
-er |
of
God / God’s |
ঈশ্বরোর
/ খোদার iishvarer
/ khodaar |
name |
নাম naam |
God’s
name / the name of God |
ঈশ্বরের
[ / খোদার] নাম iishvarer
[ / khodaar] naam |
what? |
কী? kii? |
what
is …? |
…কী? …kii? |
What
is God’s name? |
ঈশ্বরের
[ / খোদার] নাম কী? iishvarer
[ / khodaar] naam kii? |
Jehovah |
যিহোবা yihobaa |
God’s
name is Jehovah. |
ঈশ্বরের
[ / খোদার] নাম
[ ] যিহোবা। iishvarer
[ / khodaar] naam yihobaa. |
is (absolutely, specifically, proven to be) |
হলো halo |
God’s
name is Jehovah. |
ঈশ্বরের
[ / খোদার] নাম হলো
যিহোবা। iishvarer
[ / khodaar] naam halo yihobaa. |
CONVERSATION 31
I |
আমি aami |
my,
of me, mine |
আমার aamaar |
my
name |
আমার
নাম aamaar
naam |
you |
তুমি tumi |
your,
of you, yours |
তোমার tomaar |
your
name |
তোমার
নাম tomaar
naam |
he /
she |
সে se |
it |
তা taa |
his
/ her / its / of him / of her / of it |
তার taar |
his
name / her name / its name |
তার
নাম taar
naam |
CONVERSATION 32
you (honorific) |
আপনি aapani |
your (honorific) |
আপনার aapanaar |
your name |
আপনার
নাম aapanaar
naam |
What
is your name? |
আপনার
নাম কী? aapanaar
naam kii? |
he / she (honorific) |
তিনি tini |
his / her (honorific) |
তাঁর taa^r |
his / her name |
তাঁর
নাম taa^r
naam |
CONVERSATION 33
behalf |
জন্য janya |
for
… / on …’s behalf |
…’এর
জন্য …’er
janya |
you (honorific) |
আপনি aapani |
for you
/ on your behalf |
আপনার
জন্য aapanaar
janya |
this |
এ e |
this
message |
এ
সংবাদ e
sanºbaad |
This message [is] for you |
এ
সংবাদ [ ] আপনার
জন্য e
sanºbaad [ ] aapanaar janya |
CONVERSATION 34
question |
প্রশ্ন prashna |
we |
আমরা aamaraa |
our |
আমাদের aamaader |
our
question |
আমাদের
প্রশ্ন aamaader
prashna |
YOU
(plural) |
তোমরা tomaraa |
YOUR
(plural) |
তোমাদের tomaader |
YOUR
question |
তোমাদের
প্রশ্ন tomaader
prashna |
they |
তারা taaraa |
their |
তাদার taader |
their
question |
তাদার
প্রশ্ন taader
prashna |
CONVERSATION 35
answer |
উত্তর uttar |
YOU (honorific, plural) |
আপনারা aapanaaraa |
YOUR (honorific, plural) |
আপনাদের aapanaader |
YOUR answer |
আপনাদের
উত্তর aapanaader
uttar |
THEY (honorific) |
তাঁরা taa^raa |
THEIR (honorific) |
তাঁদের taa^der |
THEIR answer |
তাঁদের
উত্তর taa^der |
CONVERSATION 36
boy |
চেলে cele |
girl |
মেয়ে meye |
children |
চেলেমেয়ে celemeye |
father |
বাপ baap |
my |
আমার aamaar |
my father |
আমার
বাপ aamaar
baap |
mother |
মাঁ maa^ |
my
mother |
আমার
মাঁ aamaar
maa^ |
your |
আপনার aapanaar |
your mother |
আপনার
মাঁ aapanaar
maa^ |
mother’s |
মাঁর
/ মাঁয়ের maa^r /
maa^yer |
mother’s
name |
মাঁর
নাম / মাঁয়ের নাম maa^r
naam / maa^yer naam |
father’s |
বাপের baaper |
father’s
name |
বাপের
নাম baaper
naam |
the
name of your father |
আপনার
বাপের নাম aapanaar
baaper naam |
What? |
কী? kii? |
What
is …? [ / ~… is what?] |
…কী? …kii? |
What
is the name of your father? |
আপনার
বাপের নাম কী? aapanaar
baaper naam kii? |
CONVERSATION 37
Jehovah |
যিহোবা yihobaa |
Jehovah’s
|
যিহোবার yihobaar |
witness |
সাক্ষী saaksii |
Jehovah[’s]
Witness |
যিহোবার
সাক্ষী yihobaar saaksii |
I am
… |
আমি
… aami … |
I
[am a] Jehovah’s Witness |
আমি
[ ] যিহোবার সাক্ষী aami
[ ] yihobaar saaksii |
CONVERSATION 38
to
give |
দেওয়া—দেই,
দেও, দেয়, দেন deoyaa—dei,
deo, dey, den |
Give! |
দিন! din! |
Please
give! |
দয়া
করে দিন! dayaa
kare din! |
Please
give your name! |
দয়া
করে আপনার নাম
দিন! dayaa
kare aapanaar naam din! |
to
speak / to say |
বলা—বলি,
বলো, বলে, বলেন balaa—bali,
balo, bale, balen |
Speak! |
বলুন! balun! |
Please
speak! |
দয়া
করে বলুন! dayaa
kare balun! |
Please
say your name! |
দয়া
করে আপনার নাম
বলুন! dayaa
kare aapanaar naam balun! |
Acts 2:8—How is it, then, that
each one of us is hearing his own native language?
CONVERSATION 39
Bengali
(person) |
বাঙ্গালী
(ব্যক্তি) baan¹gaalii
(byakti) |
Are you
a Bengali person? |
আপনি
কি একজন বাঙ্গালী? aapani
ki ek-jan baan¹gaalii? |
Bengali
(language) |
বাংলা
(ভাষা) baanºlaa
(bhaasaa) |
Is
it Bengali (language)? |
তা
কি বাংলা? taa ki
baanºlaa? |
Bengali
language |
বাংলা
ভাষা baanºlaa
bhaasaa |
It
is Bengali, is it or isn’t it? |
তা
বাংলা ভাষা কি
না? taa
baanºlaa bhaasaa ki naa? |
Chalito [colloquial] language |
চলিত
ভাষা calita
bhaasaa |
Sadhu
[literary] language |
সাধু
ভাষা saadhu
bhaasaa |
CONVERSATION 40
written |
লিখিত likhita |
(written)
character |
(লিখিত)
অক্ষর (likhita)
aksar |
Roman
/ Latin |
রোমীয় romiiya |
written
in Roman [ / Latin] script |
রোমীয়
অক্ষরে লিখিত romiiya
aksare likhita |
written
in Bengali script |
বাংলা
অক্ষরে লিখিত baanºlaa
aksare likhita |
CONVERSATION 41
written |
লিখিত likhita |
English
(language) |
ইংরেজী
(ভাষা) inºrejii
(bhaasaa) |
in
English |
ইংরেজীতে inºrejiite |
written
in English |
ইংরেজীতে
লিখিত inºrejiite
likhita |
English
language |
ইংরেজী
ভাষা inºrejii
bhaasaa |
in
English language |
ইংরেজী
ভাষায় inºrejii
bhaasaay |
written
in English language |
ইংরেজী
ভাষায় লিখিত inºrejii
bhaasaay likhita |
CONVERSATION 42
English
(person) |
ইংরেজ inºrej |
I
[am] English |
আমি
ইংরেজ aami
inºrej |
You [are] English |
আপনি
ইংরেজ aapani
inºrej |
[Are]
you English? |
আপনি
কি ইংরেজ? aapani
ki inºrej? |
CONVERSATION 43
to
read |
পড়া—পড়ো*,
পড়ে, পড়েন paraa—paro*,
pare, paren |
[*
Sadhu Style: |
* পড়] * para] |
I
read |
আমি
পড়ি aami pari |
You read |
আপনি
পড়েন aapani
paren |
Which
…? |
কোন্
…? kon` …? |
Which
one? |
কোন্-টা? kon`taa? |
Which
one do you read? |
আপনি
কোন্-টা পড়েন? aapani
kon`taa paren? |
CONVERSATION 44
Read! |
পড়ুন! parun! |
Please
read! |
দয়া
করে পড়ুন! dayaa
kare parun! |
again
|
আবার aabaar |
once
again |
আবার
এক বার aabaar
ek baar |
Read again! |
আবার
পড়ুন! aabaar
parun! |
Please
read again! |
দয়া
করে আবার পড়ুন! dayaa
kare aabaar parun! |
Please
read once again! |
দয়া
করে আবার এক বার
পড়ুন! dayaa
kare aabaar ek baar parun! |
CONVERSATION 45
to
be able [ / can / to know how to] |
পারা—পারি,
পারো*, পারে, পারেন paaraa—paari,
paaro*, paare, paaren |
[*
Sadhu Style: |
* পার] *
paara] |
you can |
আপনি
পারেন aapani
paaren |
reading
(~to read) |
পড়তে par-te |
[*
Sadhu Style: |
* পড়িতে] * parite] |
you can read |
আপনি
পড়তে পারেন aapani
par-te paaren |
You can read, can you? |
আপনি
পড়তে পারেন, কি? aapani
par-te paaren, ki? |
You can read Bengali, is it so? |
আপনি
বাংলা পড়তে পারেন,
কি? aapani
baanºlaa par-te paaren, ki? |
Can
you read Bengali? |
আপনি
কি বাংলা পড়তে
পারেন? aapani
ki baanºlaa par-te paaren? |
CONVERSATION 46
I
can [ / I know how to] |
[আমি]
পারি [aami]
paari |
I
can read |
[আমি]
পড়তে পারি [aami]
par-te paari |
I
can read Bengali |
[আমি]
বাংলা পড়তে পারি [aami]
baanºlaa par-te paari |
I
cannot read Bengali |
[আমি]
বাংলা পড়তে পারি
না [aami]
baanºlaa par-te paari naa |
CONVERSATION 47
to
write |
লেখা—লিখি,
লিখো*, লিখে, লিখেন lekhaa—likhi,
likho*, likhe, likhen |
[*
Sadhu Style: |
* লিখ] *
likha] |
I
write |
আমি
লিখি aami
likhi |
you write |
আপনি
লিখেন aapani
likhen |
write! |
লিখুন! likhun! |
Please
write! |
দয়া
করে লিখুন! dayaa
kare likhun! |
CONVERSATION 48
Where? |
কোথায়? kothaay? |
here |
এখানে ekhaane |
Please
write here! |
দয়া
করে এখানে লিখুন! dayaa
kare ekhaane likhun! |
there |
ওখানে okhaane |
Please
write there! |
দয়া
করে ওখানে লিখুন! dayaa
kare okhaane likhun! |
CONVERSATION 49
used
… (~use made) |
… ব্যবহার
করে …
byabahaar kare |
in
Bengali (~Bengali used) |
বাংলা
ব্যবহার করে baanºlaa
byabahaar kare |
Write using Bengali! |
বাংলা
ব্যবহার করে লিখুন! baanºlaa
byabahaar kare likhun! |
Please
write using Bengali! |
দয়া
করে বাংলা ব্যবহার
করে লিখুন! dayaa
kare baanºlaa byabahaar kare likhun! |
CONVERSATION 50
name |
নাম naam |
your name |
আপনার
নাম aapanaar
naam |
Write
your name! |
আপনার
নাম লিখুন! aapanaar
naam likhun! |
Please
write! |
দয়া
করে লিখুন! dayaa
kare likhun! |
Please
write your name! |
দয়া
করে আপনার নাম
লিখুন! dayaa
kare aapanaar naam likhun! |
CONVERSATION 51
address |
ঠিকানা thikaanaa |
your address |
আপনার
ঠিকানা aapanaar
thikaanaa |
Write
your address |
আপনার
ঠিকানা লিখুন! aapanaar
thikaanaa likhun! |
Please
write your address |
দয়া
করে আপনার ঠিকানা
লিখুন! dayaa
kare aapanaar thikaanaa likhun! |
CONVERSATION 52
one |
এক ek |
a, an, some individual (with a ‘particle’ for persons) |
একজন ek-jan |
person,
people |
ব্যক্তি byaakti |
a
person |
একজন
ব্যক্তি ek-jan
byaakti |
this
person |
এ
ব্যক্তি e
byaakti |
CONVERSATION 53
one |
এক ek |
a, an, some individual (with a particle or measure word for things) |
একটি
[ / একটা] ek-ti
[ / ek-taa] |
an
information message |
একটি
সংবাদ ek-ti
sanºbaad |
this |
এ e |
this
information [ / message] |
এ
সংবাদ e
sanºbaad |
this
particular … |
এই
… ei … |
this
particular information [ / message] (written) |
এই
সংবাদ ei
sanºbaad |
Read this particular (written) message! |
এই
সংবাদ পড়ুন! ei
sanºbaad parun! |
Please
read this particular (written) message! |
দয়া
করে এই সংবাদ পড়ুন! dayaa
kare ei sanºbaad parun! |
CONVERSATION 54
news |
খবর
[ / সমাচার] khabar
[ / samaacaar] |
message |
সংবাদ
sanºbaad |
this
news message |
এ
সংবাদ e
sanºbaad |
this
particular news message |
এই
সংবাদ ei
sanºbaad |
Read! |
পড়ুন! parun! |
Read this news! |
এ
সংবাদ পড়ুন! e
sanºbaad parun! |
Please
read this news! |
দয়া
করে এ সংবাদ পড়ুন! dayaa
kare e sanºbaad parun! |
CONVERSATION 55
to
say / speak / explain |
বলা—বলি,
বলো*, বলে, বলেন balaa—bali,
balo*, bale, balen |
[*
Sadhu Style: |
* বল] * bala] |
I
can … [ / I know how to …] |
আমি
… পারি aami …
paari |
speaking,
to speak |
বলতে* bal-te* |
[*
Sadhu Style: |
* বলিতে] *
balite] |
I
can speak |
[আমি]
বলতে পারি [aami]
bal-te paari |
CONVERSATION 56
You can … [ / You know how to …] |
আপনি
… পারেন aapani
… paaren |
You can speak |
আপনি
বলতে পারেন aapani
bal-te paaren |
Bengali
(language) |
বাংলা baanºlaa |
You can speak Bengali |
আপনি
বাংলা বলতে পারেন aapani
baanºlaa bal-te paaren |
CONVERSATION 57
manner
/ way |
ভাব bhaab |
in a
manner / in a way |
ভাবে bhaabe |
in
this manner / in this way |
এ
ভাবে e
bhaabe |
nicely
/ well |
ভালো
ভাবে bhaalo
bhaabe |
to
speak |
বলা balaa |
to
speak well |
ভালো
ভাবে বলা bhaala
bhaabe balaa |
You speak nicely |
আপনি
ভালো ভাবে বলেন aapani
bhaalo bhaabe balen |
CONVERSATION 58
thing said; matter under discussion |
কথা kathaa |
this matter |
এ
কথা e
kathaa |
a good matter, a nice thing
said |
ভালো
কথা bhaalo
kathaa |
You speak a nice thing |
আপনি
ভালো কথা বলেন aapani
bhaalo kathaa balen |
You speak nicely |
আপনি
ভালো ভাবে বলেন aapani
bhaalo bhaabe balen |
You speak Bengali well |
আপনি
ভালো ভাবে বাংলা
বলেন aapani
bhaalo bhaabe baanºlaa balen |
not
/ no |
না naa |
You do not speak Bengali well |
আপনি
ভালো ভাবে বাংলা
বলেন না aapani
bhaalo bhaabe baanºlaa balen naa |
CONVERSATION 59
I
speak Bengali |
আমি
বাংলা বলি aami baanºlaa
bali |
nicely
/ well |
ভালো
ভাবে bhaalo
bhaabe |
I
speak Bengali well |
আমি
ভালো ভাবে বাংলা
বলি aami
bhaalo bhaabe baanºlaa bali |
I do
not speak Bengali well |
আমি
ভালো ভাবে বাংলা
বলি না aami
bhaalo bhaabe baanºlaa bali naa |
CONVERSATION 60
much
… |
অনেক
… anek … |
not
[very] much … |
অনেক
… না anek …
naa |
I |
আমি aami |
I
can … |
আমি
… পারি aami …
paari |
I
cannot … |
আমি
… পারি না aami …
paari naa |
I
cannot speak |
আমি
বলতে পারি না aami
bal-te paari naa |
I
cannot speak Bengali |
আমি
বাংলা বলতে পারি
না aami baanºlaa
bal-te paari naa |
I
cannot speak very much Bengali |
আমি
অনেক বাংলা বলতে
পারি না aami
anek baanºlaa bal-te paari naa |
CONVERSATION 61
a
little; not much |
অল্প
alpa |
not
much Bengali |
অল্প
বাংলা alpa
baanºlaa |
speaking Bengali |
বাংলা
বলতে baanºlaa
bal-te |
speaking a little Bengali |
অল্প
বাংলা বলতে alpa
baanºlaa bal-te |
I can speak |
আমি
বলতে পারি aami
bal-te paari |
I can speak Bengali |
আমি
বাংলা বলতে পারি
aami
baanºlaa bal-te paari |
I can speak a little Bengali |
আমি
অল্প বাংলা বলতে
পারি aami
alpa baanºlaa bal-te paari |
CONVERSATION 62
only |
শুধু shudhu |
only
Bengali |
শুধু
বাংলা shudhu
baanºlaa |
[I]
only speak Bengali |
[আমি]
শুধু বাংলা বলি [aami]
shudhu baanºlaa bali |
I
only speak Bengali |
আমি
শুধু বাংলা বলি aami
shudhu baanºlaa bali |
[I]
can speak |
[আমি]
বলতে পারি [aami]
bal-te paari |
[I]
can speak Bengali |
[আমি]
বাংলা বলতে পারি [aami]
baanºlaa bal-te paari |
I
can only speak Bengali |
আমি
শুধু বাংলা বলতে
পারি aami
shudhu baanºlaa bal-te paari |
only
a little |
শুধু
অল্প shudhu
alpa |
only
a little Bengali |
শুধু
অল্প বাংলা shudhu
alpa baanºlaa |
[I]
only speak a little Bengali |
[আমি]
শুধু অল্প বাংলা
বলি [aami]
shudhu alpa baanºlaa bali |
[I]
can only speak a little Bengali |
[আমি]
শুধু অল্প বাংলা
বলতে পারি [aami]
shudhu alpa baanºlaa bal-te paari |
Mark 8:29—And he put the
question to them: “You, though, who do you say I am?” Peter answered him: “You
are the Christ.”
CONVERSATION 63
would
like, wish, hope to |
চাওয়া—চাই,
চাও, চায়, চান caaoyaa—caai,
caao, caay, caan |
I
wish to … [ / I’d like to …] |
[আমি]
… চাই [aami]
… caai |
reading
(~to read) |
পড়তে par-te |
I’d
like to read |
[আমি]
পড়তে চাই [aami]
par-te caai |
CONVERSATION 64
you |
আপনি aapani |
to … |
…কে …ke |
to you |
আপনাকে aapanaake |
to
tell, to say to |
বলা—বলি,
বলো, বলে, বলেন balaa—bali,
balo, bale, balen |
[I]
tell |
[আমি]
বলি [aami]
bali |
[I]
tell you |
[আমি]
আপনাকে বলি [aami]
aapanaake bali |
[I]
tell you it |
[আমি]
আপনাকে তা বলি [aami]
aapanaake taa bali |
[I]
wish to say |
[আমি]
বলতে চাই [aami]
bal-te caai |
I’d
like to say this |
[আমি]
এ বলতে চাই [aami]
e bal-te caai |
I’d
like to say this to you |
[আমি]
আপনাকে এ বলতে
চাই [aami]
aapanaake e bal-te caai |
news
item |
খবরের
দফা khabarer
daphaa |
I’d
like to say this news to you |
[আমি]
আপনাকে এ খবরের
দফা বলতে চাই [aami] aapanaake
e khabarer daphaa bal-te caai |
CONVERSATION 65
you |
তুমি tumi |
to
you |
তোমাকে tomaake |
(to)
inform [ / to
make known] |
জানানো—জানাই,
জানাও, জানায়, জানান jaanaano—jaanaai,
jaanaao, jaanaay, jaanaan |
informing
(~to inform) |
জানাতে jaanaate |
[I] inform
[ / make known] |
[আমি]
জানাই [aami]
jaanaai |
[I]
inform you [ / make known to you] |
[আমি]
তোমাকে জানাই [aami]
tomaake jaanaai |
I
make it known to you |
[আমি]
তোমাকে তা জানাই [aami]
tomaake taa jaanaai |
I wish to make known |
[আমি]
জানাতে চাই [aami] jaanaate
caai |
I wish to make known to you |
[আমি]
তোমাকে জানাতে
চাই [aami]
tomaake jaanaate caai |
I wish to make this known to
you |
[আমি]
তোমাকে এ জানাতে
চাই [aami]
tomaake e jaanaate caai |
news |
খবর khabar |
I wish to make this news known
to you |
[আমি]
তোমাকে এ খবর জানাতে
চাই [aami]
tomaake e khabar jaanaate caai |
CONVERSATION 66
question |
প্রশ্ন prashna |
a
[ / some individual] question |
একটি
প্রশ্ন ek-ti
prashna |
a
good question |
একটি
ভালো প্রশ্ন ek-ti
bhaalo prashna |
This
[is] a good question |
এ
একটি ভালো প্রশ্ন e ek-ti
bhaalo prashna |
so
[ / then / well] |
তো to |
[*
Sadhu Style: |
* ত] * ta] |
Well,
this is a good question |
এ
তো একটি ভালো প্রশ্ন e to
ek-ti bhaalo prashna |
CONVERSATION 67
Well
then? |
তো? to? |
This
question [is] good |
এ
প্রশ্ন ভালো e
prashna bhaalo |
So,
this question [is] good |
এ
প্রশ্ন তো ভালো e
prashna to bhaalo |
[Is]
this a good question? |
এ
কি একটি ভালো প্রশ্ন? e ki ekti
bhaalo prashna? |
So,
[is] this a good question? |
এ
তো কি একটি ভালো
প্রশ্ন? e to ki
ekti bhaalo prashna? |
CONVERSATION 68
answer |
উত্তর uttar |
an
[ / some individual] answer |
একটি
উত্তর ekti
uttar |
comment |
মন্তব্য mantabya |
that |
ও o |
that particular |
ওই oi |
that particular comment |
ওই
মন্তব্য oi
mantabya |
that particular comment [is]
good |
ওই
মন্তব্য ভালো oi
mantabya bhaalo |
[Is] that particular comment
good? |
ওই
মন্তব্য কি ভালো? oi
mantabya ki bhaalo? |
Well, that particular comment
[is] good |
ওই
মন্তব্য তো ভালো oi
mantabya to bhaalo |
So, [is] that particular
comment good? |
ওই
মন্তব্য তো কি
ভালো? oi
mantabya to ki bhaalo? |
CONVERSATION 69
there
is … (~have… ; is …; … exists) |
… আছে … aache |
there
is not (~not have, isn’t any) |
… নেই … nei |
not
exist (~… is not any) |
… নেই … nei |
X
has … (~X’s … exists) |
… X-এর … আছে … X-er
… aache |
I
have … (~my … exists) |
আমার
… আছে aamaar
… aache |
I
have a question. |
আমার
প্রশ্ন আছে aamaar
prashna aache |
CONVERSATION 70
I
have … (~my … exists) |
আমার
… আছে aamaar
… aache |
I
have a question. |
আমার
প্রশ্ন আছে aamaar
prashna aache |
X
has not … (~X’s … does not exist) |
X-এর … নেই X-er …
nei |
I
have not a … |
আমার
… নেই aamaar
… nei |
I do
not have [a] question |
আমার
প্রশ্ন নেই aamaar
prashna nei |
CONVERSATION 71
questions |
প্রশ্নগুলো
[ / প্রশ্নগুলি]
prashnagulo
[ / prashnaguli] |
There
is a (~some individual) question |
একটি
প্রশ্ন আছে ek-ti
prashna aache |
There
are questions |
প্রশ্নগুলো
আছে prashnagulo
aache |
You have questions |
আপনার
প্রশ্নগুলো আছে
aapanaar
prashnagulo aache |
Do you
have questions? |
আপনার
কি প্রশ্নগুলো
আছে? aapanaar
ki prashnagulo aache |
any
question |
কোনো
প্রশ্ন kono
prashna |
Do you
have any question? |
আপনার
কি কোনো প্রশ্ন
আছে? aapanaar
ki kono prashna aache? |
CONVERSATION 72
to
do / to make |
করা—করি,
করো*, করে, করেন karaa—kari,
karo*, kare, karen |
[*
Sadhu: |
* কর] * kara] |
to
ask [ / to make enquiry] |
জিজ্ঞাসা
করা jijn²asaa
(~“jig’gaasaa”) karaa |
I
ask [ / I make enquiry] |
আমি
জিজ্ঞাসা করি aami
jijn²aasaa kari |
to
ask [a] question |
প্রশ্ন
জিজ্ঞাসা করা prashna
jijn²aasaa karaa |
I
ask [a] question |
আমি
প্রশ্ন জিজ্ঞাসা
করি aami
prashna jijn²aasaa kari |
You ask [a] question |
আপনি
প্রশ্ন জিজ্ঞাসা
করেন aapani
prashna jijn²aasaa karen |
CONVERSATION 73
to
ask [a] question |
প্রশ্ন
জিজ্ঞাসা করা prashna
jijn²asaa (~“jig’gaasaa”) karaa |
You ask [a] question |
আপনি
প্রশ্ন জিজ্ঞাসা
করেন aapani
prashna jijn²aasaa karen |
You wish to ask [a] question |
আপনি
প্রশ্ন জিজ্ঞাসা
করতে চান aapani
prashna jijn²aasaa kar-te caan |
Do you
wish to ask [a] question? |
আপনি
কি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা
করতে চান? aapani
ki prashna jijn²aasaa kar-te caan? |
Do you
wish to ask a [ / some individual] question? |
আপনি
কি একটি প্রশ্ন
জিজ্ঞাসা করতে
চান? aapani
ki ekti prashna jijn²aasaa kar-te caan? |
Do you
wish to ask any question? |
আপনি
কি কোনো প্রশ্ন
জিজ্ঞাসা করতে
চান? aapani
ki kono prashna jijn²aasaa kar-te caan? |
CONVERSATION 74
answer |
উত্তর uttar |
an [ / some
individual] answer |
একটি
উত্তর [ / একটা
উত্তর] ekti
uttar [ / ektaa uttar] |
any |
কোনো kono |
any answer |
কোনো
উত্তর kono
uttar |
many |
অনেক anek |
answers |
উত্তরগুলো
[ / উত্তরগুলি] uttar-gulo
[ / uttar-guli] |
many
answers |
অনেক
উত্তর anek
uttar |
CONVERSATION 75
exists
[ / there is] |
আছে aache |
answer |
উত্তর uttar |
There is [an] answer |
উত্তর
আছে uttar
aache |
I have a … [ / ~My
… exists] |
আমার
… আছে aamaar
… aache |
I have [an] answer
[ / ~My answer exists] |
আমার
উত্তর আছে aamaar
uttar aache |
You have [an] answer |
তোমার
উত্তর আছে tomaar
uttar aache |
He [ / she / it] has
[an] answer |
তার
উত্তর আছে taar
uttar aache |
You have
[an] answer |
আপনার
উত্তর আছে aapanaar
uttar aache |
He
[ / she] has [an] answer |
তাঁর
উত্তর আছে taa^r
uttar aache |
CONVERSATION 76
exists
[ / there is] |
আছে aache |
an [ / some
individual] answer |
একটি
উত্তর ek-ti
uttar |
There is a [ / some
individual] answer |
একটি
উত্তর আছে ek-ti
uttar aache |
I have a … [~My … exists] |
আমার
… আছে aamaar
… aache |
I have a [ / some
individual] answer |
আমার
একটি উত্তর আছে aamaar
ek-ti uttar aache |
You have a [ / some
individual] answer |
তোমার
একটি উত্তর আছে tomaar
ek-ti uttar aache |
He [ / she / it] has
a [ / some individual] answer |
তার
একটি উত্তর আছে taar
ek-ti uttar aache |
You have a
[ / some individual] answer |
আপনার
একটি উত্তর আছে aapanaar
ek-ti uttar aache |
He
[ / she] has a [ / some individual] answer |
তাঁর
একটি উত্তর আছে taa^r
ek-ti uttar aache |
CONVERSATION 77
exists
[ / there is] |
আছে aache |
There is one answer |
এক
উত্তর আছে ek
uttar aache |
I have … (~My … exists) |
আমার
… আছে aamaar
… aache |
I have one answer |
আমার
এক উত্তর আছে aamaar
ek uttar aache |
You have one answer |
তোমার
এক উত্তর আছে tomaar
ek uttar aache |
He [ / she / it] has
one answer |
তার
এক উত্তর আছে taar ek
uttar aache |
You have
one answer |
আপনার
এক উত্তর আছে aapanaar
ek uttar aache |
He
[ / she] has one answer |
তাঁর
এক উত্তর আছে taa^r
ek uttar aache |
CONVERSATION 78
We have an [ / some
individual] answer |
আমাদের
একটি উত্তর আছে aamaader
ek-ti uttar aache |
YOU have an [ / some
individual] answer |
তোমাদের
একটি উত্তর আছে tomaader
ek-ti uttar aache |
They have an [ / some
individual] answer |
তাদের
একটি উত্তর আছে taader
ek-ti uttar aache |
YOU have
an [ / some individual] answer |
আপনাদের
একটি উত্তর আছে aapanaader
ek-ti uttar aache |
They have
an [ / some individual] answer |
তাঁদের
একটি উত্তর আছে taa^der
ek-ti uttar aache |
They have no answer |
তাদের
উত্তর নেই taader
uttar nei |
They haven’t any answer |
তাদের
কোনো উত্তর নেই taader
kono uttar nei |
CONVERSATION 79
There is no answer |
উত্তর
নেই uttar
nei |
There isn’t any answer |
কোনো
উত্তর নেই kono
uttar nei |
Do
you have some answer? |
তোমার
কি উত্তর আছে? tomaar
ki uttar aache? |
We
have many answers |
আমাদের
অনেক উত্তর আছে aamaader
anek uttar aache |
What
is the answer? |
উত্তর
কী? uttar
kii? |
a
[ / some individual] good answer |
একটি
ভালো উত্তর ek-ti
bhaalo uttar |
This [is] a good answer. |
এ
একটি ভালো উত্তর
[আছে] e ek-ti
bhaalo uttar [aache] |
This in particular [is] a good
answer |
এটি
ভালো উত্তর [আছে] eti
bhaalo uttar [aache] |
CONVERSATION 80
comment |
মন্তব্য
mantabya |
exists |
আছে aache |
You have
some comment [ / ~Your ‘some comment’ exists] |
তোমার
মন্তব্য আছে tomaar
mantabya aache |
a
[ / some individual] comment |
একটি
মন্তব্য ek-ti
mantabya |
You
have a [ / some individual] comment? [ / ~Your ‘some
individual comment’ exists?] |
তোমার
একটি মন্তব্য
আছে? tomaar
ek-ti mantabya aache? |
CONVERSATION 81
idea |
ধারণা dhaaranaa |
There is some idea (~Some
idea exists) |
ধারণা
আছে dhaaranaa
aache |
I have an idea (~My idea
exists) |
আমার
ধারণা আছে aamaar
dhaaranaa aache |
exists not |
নেই nei |
There is no idea (~An idea
exists not) |
ধারণা
নেই dhaaranaa
nei |
I have no idea (~My idea
exists not) |
আমার
ধারণা নেই aamaar
dhaaranaa nei |
any idea |
কোনো
ধারণা kono
dhaaranaa |
There
isn’t any idea (~Any idea exists not) |
কোনো
ধারণা নেই kono
dhaaranaa nei |
I
haven’t any idea (~My any idea exists not) |
আমার
কোনো ধারণা নেই aamaar
kono dhaaranaa nei |
Daniel 2:44—In the days of
those kings the God of heaven will set up a kingdom … It will crush and put an end
to all these kingdoms …
CONVERSATION 82
problem |
সমস্যা samasyaa |
There is some problem (~A
problem exists) |
সমস্যা
আছে samasyaa
aache |
many problems |
অনেক
সমস্যা anek
samasyaa |
There are many problems (~Many
problems exist) |
অনেক
সমস্যা আছে anek samasyaa
aache |
We have many problems (~Our
many problems exist) |
আমাদের
অনেক সমস্যা আছে aamaader
anek samasyaa aache |
CONVERSATION 83
solution |
সমাধান samaadhaan |
There is a solution (~Solution
exists) |
সমাধান
আছে samaadhaan
aache |
problem’s solution |
সমস্যার
সমাধান samasyaar
samaadhaan |
The problem has a solution (~Problem’s
solution exists) |
সমস্যার
সমাধান আছে samasyaar
samaadhaan aache |
God’s solution |
ঈশ্বরের
সমাধান iishvarer
samaadhaan |
Jehovah’s solution |
যিহোবার
সমাধান yihobaar samaadhaan |
Jehovah God’s solution |
যিহোবা
ঈশ্বরের সমাধান yihobaa iishvarer samaadhaan |
Jehovah has the solution
(~Jehovah’s solution exists) |
যিহোবার
সমাধান আছে yihobaar samaadhaan aache |
CONVERSATION 84
God |
ঈশ্বর iishvar |
true, real |
সত্যময় satymay |
true God |
সত্যময়
ঈশ্বর satyamay
iishvar |
God is [ / God exists] |
ঈশ্বর
আছেন iishvar
aachen |
There is a [ / some
individual] God |
একজন
ঈশ্বর আছেন ek-jan
iishvar aachen |
There is a [ / some
individual] true God |
একজন
সত্যময় ঈশ্বর
আছেন ek-jan
satyamay iishvar aachen |
There
is one true God |
এক সত্যময় ঈশ্বর
আছেন ek satyamay iishvar aachen |
There
is one indeed true God |
একই সত্যময় ঈশ্বর
আছেন ek-i satyamay iishvar aachen |
CONVERSATION 85
name |
নাম naam |
His name
exists [ / It is his name] |
তাঁর
নাম আছে taa^r
naam aache |
He has a
[ / some individual] name |
তাঁর
একটি নাম আছে taa^r
ek-ti naam aache |
Does he have any name? |
তাঁর
কি কোনো নাম আছে? taa^r
ki kono naam aache? |
Does he not have any
name? |
তাঁর
কি কোনো নাম নেই? taa^r
ki kono naam nei? |
Psalm 119:105—Your word is a
lamp to my foot
CONVERSATION 86
more
/ further / other / also |
আর aar |
some
more … |
আর
কিছু … aar
kichu … |
yet
more / even more / still more |
আরও
[ / আরো] aar-o
[ / aaro] |
still
more questions |
আরও
প্রশ্ন aar-o
prashna |
still
more answers |
আরও
উত্তর aar-o
uttar |
You have more questions |
আপনার
আরও প্রশ্ন আছে aapanaar
aar-o prashna aache |
Do you
have still more questions? |
আপনার
কি আরও প্রশ্ন
আছে? aapanaar
ki aar-o prashna aache? |
I do
not have still more questions |
আমার
আরও প্রশ্ন নেই aamaar
aar-o prashna nei |
CONVERSATION 87
Read! |
পড়ুন! parun! |
Please |
দয়া
করে dayaa
kare |
Please read! |
দয়া
করে পড়ুন! dayaa
kare parun! |
this
question |
এ
প্রশ্ন e
prashna |
Please
read this question! |
দয়া
করে এ প্রশ্ন পড়ুন! dayaa
kare e prashna parun! |
this
answer |
এ
উত্তর e uttar |
Please
read this answer! |
দয়া
করে এ উত্তর পড়ুন! dayaa
kare e uttar parun! |
CONVERSATION 88
again |
আবার aabaar |
Read
again! |
আবার
পড়ুন! aabaar
parun! |
Please read again! |
দয়া
করে আবার পড়ুন! dayaa
kare aabaar parun! |
Say! |
বলুন! balun! |
Say again! |
আবার
বলুন! aabaar
balun! |
Please say again! |
দয়া
করে আবার বলুন! dayaa
kare aabaar balun! |
CONVERSATION 89
good |
ভালো bhaalo |
very |
খুব khub |
very
good |
খুব
ভালো khub
bhaalo |
Very
good question! |
খুব
ভালো প্রশ্ন! khub
bhaalo prashna! |
Very
good answer! |
খুব
ভালো উত্তর! khub
bhaalo uttar! |
Your thought [is] very good |
আপনার
ধারণা খুব ভালো aapanaar
dhaaranaa khub bhaalo |
Your
news [is] good |
তোমার
খবর ভালো tomaar
khabar bhaalo |
CONVERSATION 90
holy |
পবিত্র pabitra |
Bible |
বাইবেল baaibel |
holy
Bible / holy writings |
পবিত্র
বাইবেল pabitra
baaibel |
That
is the holy Bible. |
তা
হলো পবিত্র বাইবেল taa
halo pabitra baaibel |
CONVERSATION 91
It
[is] good |
তা
ভালো taa
bhaalo |
It
says good things [ / matters] |
তা
ভালো কথা বলে taa
bhaalo kathaa bale |
CONVERSATION 92
to
like to … / to enjoy … |
… পছন্দ
করা—করি, করো, করে,
করেন …
pachanda karaa—kari, karo, kare, karen |
I
like to … / I enjoy … |
আমি
… পছন্দ করি aami …
pachanda kari |
I
like to read |
আমি
পড়তে পছন্দ করি
aami par-te
pachanda kari |
I
like to read it |
আমি
তা পড়তে পছন্দ
করি aami
taa par-te pachanda kari |
study |
অধ্যয়ন adhyayan |
to
study |
অধ্যয়ন
করা—করি, করো, করে,
করেন adhyayan
karaa—kari, karo, kare, karen |
I
study |
আমি
অধ্যয়ন করি aami
adhyayan kari |
I
study this |
আমি
এ অধ্যয়ন করি aami e
adhyayan kari |
I
study the holy Bible |
আমি
পবিত্র বাইবেল
অধ্যয়ন করি aami
pabitra baaibel adhyayan kari |
CONVERSATION 93
help
/ assistance |
সাহায্য saahaayya |
to
help / to assist |
সাহায্য
করা—করি, করো, করে,
করেন saahaayya
karaa—kari, karo, kare, karen |
It
helps |
তা
সাহায্য করে taa
saahaayya kare |
help
for me [ / ~my help] |
আমার
সাহায্য aamaar
saahaayya |
It
helps me |
তা
আমার সাহায্য
করে taa
aamaar saahaayya kare |
can
… [ / is able to …] |
… পারে … pare |
…
can help |
সাহায্য
করতে পারে saahaayya
kar-te paare |
It
can help |
তা
সাহায্য করতে
পারে taa
saahaayya kar-te paare |
It
can help you |
তা
আপনার সাহায্য
করতে পারে taa
aapanaar saahaayya kar-te paare |
CONVERSATION 94
we |
আমরা aamaraa |
our |
আমাদের aamaader |
helps
for us [ / ~our help] |
আমাদের
সাহায্য aamaader
saahaayya |
It
helps us [ / ~It does our help] |
তা
আমাদের সাহায্য
করে taa
aamaader saahaayya kare |
to
know [things, facts] |
জানা—জানি,
জানো, জানে, জানেন jaanaa—jaani,
jaano, jaane, jaanen |
knowing
(~to know) |
জানতে jaan-te |
It
helps us to know … |
তা
আমাদের জানতে
সাহায্য করে taa
aamaader jaan-te saahaayya kare |
CONVERSATION 95
[that]
which |
যা yaa |
[that]
which [is] good |
যা
ভালো yaa bhaalo |
what
is good—knowing (~to know) that |
যা
ভালো তা জানতে yaa bhaalo taa jaan-te |
our |
আমাদের aamaader |
helps
for us [ / ~our help] |
আমাদের
সাহায্য aamaader
saahaayya |
It
helps us [ / ~It does our help] |
[তা]
আমাদের সাহায্য
করে [taa]
aamaader saahaayya kare |
It
helps us to know that which [is] good |
যা
ভালো তা আমাদের
তা জানতে সাহায্য
করে yaa bhaalo taa aamaader taa jaan-te saahaayya
kare |
CONVERSATION 96
bad
/ not good |
মন্দ
/ খারাপ / ভালো না manda /
khaaraap / bhaalo naa |
[that]
which [is] bad |
যা
মন্দ yaa manda |
what
[is] bad. |
যা
মন্দ yaa manda |
to
know what [is] bad. |
যা
মন্দ জানতে yaa manda jaan-te |
to
know that which [is] bad (~what is bad—to know that) |
যা
মন্দ তা জানতে yaa manda taa jaan-te |
It
helps us |
তা
আমাদের সাহায্য
করে taa
aamaader saahaayya kare |
It
helps us to know that which [is] bad |
যা
মন্দ তা আমাদের
তা জানতে সাহায্য
করে yaa manda taa aamaader taa jaan-te saahaayya
kare |
CONVERSATION 97
Here |
এখানে ekhaane |
to
be (located, present, alive) |
হওয়া—আছি,
আছো, আছে, আছেন haoyaa—aachi,
aacho, aache, aachen |
I
[am] here. |
আমি
এখানে aami
ekhaane |
[I]
am here. |
[আমি]
এখানে আছে [aami] ekhaane
aachi |
there |
ওখানে okhaane |
You [are] there |
আপনি
ওখানে aapani
okhaane |
[You]
are there |
ওখানে
আছেন okhaane
aachen |
You [are] there, are you? |
আপনি
ওখানে, কি? aapani
okhaane, ki? |
CONVERSATION 98
Where? |
কোথায়? kothaay? |
Where
[are] you? |
আপনি
কোথায়? aapani
kothaay? |
Where
are [you]? |
কোথায়
আছেন? kothaay
aachen? |
Here
[is] my question |
এখানে
আমার প্রশ্ন ekhaane
aamaar prashna |
your response |
আপনার
উত্তর aapanaar
uttar |
Where
[is] your response? |
আপনার
উত্তর কোথায়? aapanaar
uttar kothaay? |
This
[is] my response |
এ
আমার উত্তর e
aamaar uttar |
What
[is] your response? |
আপনার
উত্তর কী? aapanaar
uttar kii? |
CONVERSATION 99
book |
বই
/ পুস্তক bai /
pustak |
your book |
আপনার
বই aapanaar
bai |
It
is your book |
আপনার
বই আছে aapanaar
bai aache |
God’s
book |
ঈশ্বরের
বই iishvarer
bai |
This
is God’s book. |
এ
ঈশ্বরের বই e
iishvarer bai |
Ecclesiastes 12:12—be
warned: To the making of many books there is no end
CONVERSATION 100
to
take |
নেওয়া—নেই,
নেও, নেয়, নেন neoyaa—nei,
neo, ney, nen |
Take …! |
… নিন! … nin! |
Please
take …! |
দয়া
করে … নিন! dayaa
kare … nin! |
magazine,
thin brochure, pamphlet |
পত্রিকা patrikaa |
a, an (thin magazine or document) |
একখানা ek-khaanaa |
this |
এ e |
this
particular … (a thin document) |
এই
… ei … |
a
magazine |
একখানা
পত্রিকা ek-khaanaa
patrikaa |
this
magazine |
এ
পত্রিকা e
patrikaa |
Please
take this magazine! |
দয়া
করে এ পত্রিকা
নিন! dayaa
kare e patrikaa nin! |
CONVERSATION 101
tract |
ট্র্যাক্ট tryaakt (~“trakt”) |
a, an (thin tract sheet) |
একখানা ek-khaanaa |
this |
এ e |
this
particular … |
এই
… ei … |
a
tract |
একখানা
ট্ট্র্যাক্ট ek-khaanaa
tryaakt |
this
tract |
এ
ট্ট্র্যাক্ট e tryaakt |
Please
take this tract! |
দয়া
করে এ ট্ট্র্যাক্ট
নিন! dayaa
kare e tryaakt nin! |
CONVERSATION 102
that
(word in place of a person/thing) |
তা taa |
a, an (thin magazine or document or book volume) |
একখানা ek-khaanaa |
this |
এ e |
this
particular… |
এই
… ei … |
a
book |
একখানা
বই ek-khaanaa
bai |
That
[is] a good book |
তা
[একখানা] ভালো বই taa
[ek-khaanaa] bhaalo bai |
This
book [is] good |
এ
বই ভালো e bai
bhaalo |
This
book [is] very good |
এ
বই খুব ভালো e bai
khub bhaalo |
That
particular book [is] not good |
ওই
বই ভালো না oi bai
bhaalo naa |
CONVERSATION 103
than
… / compared to … |
… চেয়ে … ceye |
better
than … |
… চেয়ে
ভালো … ceye bhaalo |
This
book [is] better than that book |
এ
বই ওই বই চেয়ে ভালো e bai
oi bai ceye bhaalo |
This
[is] better than that |
তা
ও চেয়ে ভালো taa o
ceye bhaalo |
Ours
[is] better than theirs |
আমাদের
তাদের চেয়ে ভালো aamaader
taader ceye bhaalo |
better |
আরও
ভালো aar-o
bhaalo |
This
book [is] better |
এ
বই আরও ভালো e bai
aar-o bhaalo |
best |
সব
চেয়ে ভালো sab
ceye bhaalo |
This
book [is] best |
এ
বই সব চেয়ে ভালো e bai
sab ceye bhaalo |
This
[is] the best book |
এই
সব চেয়ে ভালো বই ei sab
ceye bhaalo bai |
John 13:35—if you have love
among yourselves
CONVERSATION 104
neighbour |
প্রতিবেশী
[ / প্রতিবাসী] pratibeshii
[ / pratibaasii] |
my
neighbour |
আমার
প্রতিবেশী aamaar
pratibeshii |
to
love |
ভালোবাসা—ভালোবাসি,
ভালোবাসো, ভালোবাসে,
ভালোবাসেন bhaalobaasaa—bhaalobaasi,
bhaalobaaso, bhaalobaase, bhaalobaasen |
[I]
love |
[আমি]
ভালোবাসি [aami]
bhaalobaasi |
[towards]
my neighbour |
আমার
প্রতিবেশীকে aamaar
pratibeshiike |
I
love my neighbour |
[আমি]
আমার প্রতিবেশীকে
ভালোবাসি [aami]
aamaar pratibeshiike bhaalobaasi |
we
love |
[আমরা]
ভালোবাসি [aamaraa]
bhaalobaasi |
our
neighbours |
আমাদের
প্রতিবেশীরা aamaader
pratibeshiiraa |
[towards]
our neighbours |
আমাদের
প্রতিবেশীদেরকে aamaader
pratibeshiider-ke |
We
love our neighbours |
[আমরা]
আমাদের প্রতিবেশীদেরকে
ভালোবাসি [aamaraa]
aamaader pratibeshiider-ke bhaalobaasi |
You [are] my neighbour |
আপনি
আমার প্রতিবেশী aapani
aamaar pratibeshii |
CONVERSATION 105
…s /
…es (plural ending for persons) |
…রা
[ / …গণ / …বৃন্দ] …raa
[ / …gan / … brrinda] |
Witness |
সাক্ষী saaksii |
Witnesses |
সাক্ষীরা saaksiiraa |
Jehovah |
যিহোবা yihobaa |
Jehovah’s |
যিহোবার yihobaar |
Jehovah’s
Witnesses |
যিহোবার
সাক্ষীরা yihobaar saaksiiraa |
neighbour |
প্রতিবেশী pratibeshii |
their
neighbour |
তাদের
প্রতিবেশী taader
pratibeshii |
they
love |
তারা
ভালোবাসে taaraa
bhaalobaase |
they
love their neighbour |
তারা
তাদের প্রতিবেশীকে
ভালোবাসে taaraa
taader pratibeshiike bhaalobaase |
Jehovah’s
Witnesses love their neighbour |
যিহোবার
সাক্ষীরা তাদের
প্রতিবেশীকে
ভালোবাসে yihobaar saaksiiraa taader pratibeshiike
bhaalobaase |
Isaiah 2:4—Nor will they
learn war anymore
CONVERSATION 106
relationship
/ link |
সম্বন্ধ sambandha |
about
… |
… সম্বন্ধে …
sambandhe |
about
God |
ঈশ্বর
সম্বন্ধে iishvar
sambandhe |
peace
(freedom from war) |
শান্তি
(যুদ্ধ থেকে মুক্তি) shaanti
(yuddha theke mukti) |
peace
(calm, freedom from disturbance) |
শান্তি
(অবিচলিত, গোলযোগ
থেকে মুক্তি) shaanti
(abicalita, golayog theke mukti) |
about
peace |
শান্তি
সম্বন্ধে shaanti
sambandhe |
we
speak |
আমরা
বলি aamaraa
bali |
We
speak (about) peace |
আমরা
শান্তি সম্বন্ধে
বলি aamaraa
shaanti sambandhe bali |
the
saying of peace |
শান্তির
কথা shaantir
kathaa |
We
speak sayings of peace |
আমরা
শান্তির কথা বলি aamaraa
shaantir kathaa bali |
CONVERSATION 107
to
make |
নির্মাণ
করা—করি, করো, করে,
করেন nirmaan
karaa—kari, karo, kare, karen |
we
make |
আমরা
নির্মাণ করি aamaraa
nirmaan kari |
thing |
জিনিষ jinis |
things |
জিনিষগুলো
[ / জিনিষপত্র] jinis-gulo
[ / jinis-patra] |
good
things |
ভালো
জিনিষগুলো
[ / ভালো ভালো জিনিষ] bhaalo
jinis-gulo [ / bhaalo bhaalo jinis] |
make
good things |
ভালো
জিনিষগুলো নির্মাণ
করা bhaalo
jinis-gulo nirmaan karaa |
We
make good things |
আমরা
ভালো জিনিষগুলো
নির্মাণ করি aamaraa
bhaalo jinis-gulo nirmaan kari |
CONVERSATION 108
to
bring about / to make / to cause to be done |
করানো*—করাই,
করাও, করায়, করান karaano*—karaai,
karaao, karaay, karaan |
[*
Sadhu: |
*করান] *
karaana] |
we
bring about … |
আমরা
… করাই aamaraa
… karaai |
peace |
শান্তি shaanti |
We
bring about peace |
আমরা
শান্তি করাই aamaraa
shaanti karaai |
war |
যুদ্ধ yuddha |
they
bring about … |
তারা
… করাই taaraa
… karaai |
They
bring about war |
তারা
যুদ্ধ করাই taaraa yuddha
karaai |
we
do not make … |
আমরা
… করাই না aamaraa
… karaai naa |
We
do not make war |
আমরা
যুদ্ধ করাই না aamaraa
yuddha karaai naa |
CONVERSATION 109
to
give |
দেওয়া—দেই,
দেও, দেয়, দেন deoyaa—dei,
deo, dey, den |
We
give |
আমরা
দিই aamaraa
di-i |
happiness
/ blessed joy |
আনন্দ
/ সুখ aananda
/ sukh |
jolly
/ happy / joyful |
আনন্দিত
/ সুখী aanandita
/ sukhii |
We
give happiness |
আমরা
আনন্দ দিই aamaraa
aananda di-i |
We
[are] happy |
আমরা
আনন্দিত aamaraa
aanandita |
CONVERSATION 110
to
take |
নেওয়া—নেই,
নেও, নেয়, নেন neoyaa—ne-i,
neo, ney, nen |
taken
/ having taken |
নিয়ে niye |
to
come |
আসা—আসি,
আসো, আসে, আসেন aasaa—aasi,
aaso, aase, aasen |
to
bring (~to come—having taken) |
নিয়ে
আসা niye
aasaa |
We
bring happiness. |
আমরা
আনন্দ নিয়ে আসি aamaraa
aananda niye aase |
neighbours |
প্রতিবেশীরা pratibeshiiraa |
to
neighbours |
প্রতিবেশীদেরকে pratibeshiider-ke |
to our
neighbours |
আমাদের
প্রতিবেশীদেরকে aamaader
pratibeshiider-ke |
We
bring happiness to our neighbours |
আমরা
আমাদের প্রতিবেশীদেরকে
আনন্দ নিয়ে আসি
aamaraa
aamaader pratibeshiider-ke aananda niye aasi |
CONVERSATION 111
to
help / to assist |
সাহায্য
করা—করি, করো, করে,
করেন saahaayya
karaa—kari, karo, kare, karen |
We
help |
আমরা
সাহায্য করি aamaraa
saahaayya kari |
We
help them |
আমরা
তাদের[কে] সাহায্য
করি aamaraa
taader[-ke] saahaayya kari |
neighbour |
প্রতিবেশী pratibeshii |
neighbours |
প্রতিবেশীরা pratibeshiiraa |
our neighbours |
আমাদের
প্রতিবেশীরা aamaader
pratibeshiiraa |
[towards
/ affecting] our neighbours |
আমাদের
প্রতিবেশীদের[কে] aaamaader
pratibeshiider[-ke] |
We
help our neighbours |
আমরা
আমাদের প্রতিবেশীদের[কে]
সাহায্য করি aamaraa
aamaader pratibeshiider[-ke] saahaayya kari |
CONVERSATION 112
security |
নিরাপত্তা niraapattaa |
There
is security (~Security exists) |
নিরাপত্তা
আছে niraapatta
aache |
There
is no security (~Security does not exist) |
নিরাপত্তা
নেই niraapattaa
nei |
We
don’t have security (~Our security does not exist) |
আমাদের
নিরাপত্তা নেই aamaader
niraapatta nei |
to
want / to wish for |
চাওয়া—চাই,
চাও, চায়, চান caaoyaa—caai,
caao, caay, caan |
You want |
আপনি
চান aapani
caan |
You want security |
আপনি
নিরাপত্তা চান aapani
niraapattaa caan |
to
know |
জানা—জানি,
জানো, জানে, জানেন jaanaa—jaani,
jaano, jaane, jaanen |
that
(~the fact that) |
যে ye |
I
know that you want security |
আমি
জানি যে আপনি নিরাপত্তা
চান aami
jaani ye aapani niraapattaa caan |
Where
[is] security? |
নিরাপত্তা
কোথায়? niraapattaa
kothaay? |
CONVERSATION 113
happiness |
আনন্দ aananda |
Where
[is] happiness? |
আনন্দ
কোথায়? aananda
kothaay? |
11 – WE
CAN BECOME GOD’S FRIENDS
James 2:23—and he came to be
called Jehovah’s friend
CONVERSATION 114
to
be able / can (~have the possibility to) |
পারা—পারি,
পারো, পারে, পারেন paaraa—paari,
paaro, paare, paaren |
we
are able / we can (~could, if we tried) |
আমরা
পারি aamaraa
paari |
to
be |
হওয়া—হই,
হও, হয়, হন haoyaa—hai,
hao, hay, han |
being
(~to be) |
হতে hate |
we
are able to be … / we can be … / we are capable of being … |
আমরা
… হতে পারি aamaraa
… hate paari |
CONVERSATION 115
we
are able / we can (~could, if we tried) |
আমরা
পারি aamaraa
paari |
being
(~to be) |
হতে hate |
we
are able to be … / we can be … / we are capable of being … |
আমরা
… হতে পারি aamaraa
… hate paari |
friend |
বন্ধু bandhu |
friends |
বন্ধুরা bandhuraa |
We
are able to be [ / We can] be friends |
আমরা
বন্ধু[রা] হতে পারি aamaraa
bandhu[raa] hate paari |
good
friends |
ভালো
বন্ধুরা / ভালো
ভালো বন্ধু bhaalo
bandhuraa / bhaalo bhaalo bandhu |
very
good friends |
খুব
ভালো বন্ধুরা khub
bhaalo bandhuraa |
We
can be very good friends |
আমরা
খুব ভালো বন্ধু
হতে পারি aamaraa
khub bhaalo bandhu hate paari |
CONVERSATION 116
to
go |
যাওয়া—যাই,
যাও, যায়, যান yaaoyaa—yaai, yaao, yaay, yaan |
we
go |
আমরা
যাই aamaraa
yaai |
to
be |
হওয়া—হই,
হও, হয়, হন haoyaa—hai,
hao, hay, han |
having
been |
হয়ে haye |
to
become / to be made into (~to go—having been) |
হয়ে
যাওয়া haye yaaoyaa |
we
become … / we are made into … |
আমরা
… হয়ে যাই aamaraa
… haye yaai |
friend |
বন্ধু bandhu |
We
become friends |
আমরা
বন্ধু হয়ে যাই aamaraa
bandhu haye yaai |
CONVERSATION 117
to
be able / can (~have the possibility to) |
পারা—পারি,
পারো, পারে, পারেন paaraa—paari,
paaro, paare, paaren |
we
are able / we can (~could, if we tried) |
আমরা
পারি aamaraa
paari |
to
go |
যাওয়া—যাই,
যাও, যায়, যান yaaoyaa—yaai, yaao, yaay, yaan |
going
(~to go) |
যেতে yete |
to
be able to go / can go |
যেতে
পারা yete paaraa |
we
are able to go / we can go |
আমরা
যেতে পারি aamaraa
yete paari |
CONVERSATION 118
to
be |
হওয়া—হই,
হও, হয়, হন haoyaa—hai,
hao, hay, han |
been
/ having been |
হয়ে
haye |
to
become (~to go—having been) |
হয়ে
যাওয়া haye yaaoyaa |
becoming
(~going—having been) |
হয়ে
যেতে haye yete |
to
be able to become / can become |
হয়ে
যেতে পারা haye yete
paaraa |
we
are able to become / we can become |
আমরা
হয়ে যেতে পারি
aamaraa
haye yete paari |
friend |
বন্ধু
bandhu |
We
can become friends |
আমরা
বন্ধু হয়ে যেতে
পারি aamaraa
bandhu haye yete paari |
CONVERSATION 119
to
become … |
… হয়ে
যাওয়া … haye yaaoyaa |
God |
ঈশ্বর iishvar |
God’s |
ঈশ্বরের iishvarer |
friend |
বন্ধু bandhu |
God’s
friend |
ঈশ্বরের
বন্ধু iishvarer
bandhu |
to
become God’s friend |
ঈশ্বরের
বন্ধু হয়ে যাওয়া iishvarer
bandhu haye yaaoyaa |
We
become God’s friend |
আমরা
ঈশ্বরের বন্ধু
হয়ে যাই aamaraa
iishvarer bandhu haye yaai |
God’s
friend |
ঈশ্বরের
বন্ধু iishvarer
bandhu |
becoming
… (~to become) |
… হয়ে
যেতে … haye yete |
to
be able to become … |
… হয়ে
যেতে পারা … haye yete
paari |
We
are able to become … |
আমরা
… হয়ে যেতে পারি aamaraa
… haye yete paari |
We
are able to become friends |
আমরা
বন্ধু হয়ে যেতে
পারি aamaraa
bandhu haye yete paari |
We
are able to become God’s friends |
আমরা
ঈশ্বরের বন্ধু
হয়ে যেতে পারি aamaraa
iishvarer bandhu haye yete paari |
CONVERSATION 120
say |
বলা—বলি,
বলো, বলে, বলেন balaa—bali,
balo, bale, balen |
He says |
তিনি
বলেন tini
balen |
He says this. |
তিনি
এ বলেন tini e
balen |
The
Bible says this |
বাইবেল
এ বলে baaibel
e bale |
CONVERSATION 121
to
want / to wish to |
চাওয়া—চাই,
চাও, চায়, চান caaoyaa—caai,
caao, caay, caan |
to
want to go (~to want to be going) |
যেতে
চাওয়া yete caaoyaa |
to
become … (~to go—having been …) |
… হয়ে
যাওয়া … haye yaaoyaa |
becoming
… (~going—having been …) |
… হয়ে
যেতে … haye yete |
to
want to become (~to want to be becoming) |
হয়ে
যেতে চাওয়া haye yete
caaoyaa |
We
want to become (~We want to be becoming) |
আমরা
হয়ে যেতে চাই aamaraa
haye yete caai |
CONVERSATION 122
God |
ঈশ্বর iishvar |
God’s |
ঈশ্বরের iishvarer |
friend |
বন্ধু bandhu |
God’s
friend |
ঈশ্বরের
বন্ধু iishvarer
bandhu |
to
become God’s friend |
ঈশ্বরের
বন্ধু হয়ে যাওয়া iishvarer
bandhu haye yaaoyaa |
becoming
God’s friend |
ঈশ্বরের
বন্ধু হয়ে যেতে iishvarer
bandhu haye yete |
to
want to become … (~to want to be becoming) |
… হয়ে
যেতে চাওয়া … haye yete
caaoyaa |
We
want to become … |
আমরা
… হয়ে যেতে চাই aamaraa
… haye yete caai |
We
want to become friends |
আমরা
বন্ধু হয়ে যেতে
চাই aamaraa
bandhu haye yete caai |
We
want to become God’s friends |
আমরা
ঈশ্বরের বন্ধু
হয়ে যেতে চাই aamaraa
iishvarer bandhu haye yete caai |
CONVERSATION 123
[Having]
done |
করে kare |
what? |
কী? kii? |
How?
(~Having done what?) |
কী
করে? kii
kare? |
I |
আমি aami |
I
can |
[আমি]
পারি [aami]
paari |
… going / … to go |
যেতে yete |
I
can go [ / I
am able to go (~I can be going)] |
[আমি]
যেতে পারি [aami] yete
paari |
How
can I go? |
[আমি]
কী করে যেতে পারি? [aami]
kii kare yete paari? |
CONVERSATION 124
going |
যেতে yete |
becoming
… [ / going, having been …] |
… হয়ে
যেতে … haye yete |
I
can become … [ / I can go, having been …] |
[আমি]
… হয়ে যেতে পারি [aami]
… haye yete paari |
How
can I become …? [ / How can I can go, having been …?] |
[আমি]
কী করে … হয়ে যেতে
পারি? [aami]
kii kare … haye yete paari? |
a
friend |
একজন
বন্ধু ek-jan
bandhu |
I
can become a friend |
[আমি]
একজন বন্ধু হয়ে
যেতে পারি [aami]
ek-jan bandhu haye yete paari |
How
can I become a friend? |
[আমি]
কী করে একজন বন্ধু
হয়ে যেতে পারি?
[aami]
kii kare ek-jan bandhu haye yete paari? |
CONVERSATION 125
How
can I become his friend? |
[আমি]
কী করে তার বন্ধু
হয়ে যেতে পারি? [aami]
kii kare taar bandhu haye yete paari? |
How
can I become his friend? |
[আমি]
কী করে তাঁর বন্ধু
হয়ে যেতে পারি? [aami]
kii kare taa^r bandhu haye yete paari? |
How
can I become God’s friend? |
[আমি]
কী করে ঈশ্বরের
বন্ধু হয়ে যেতে
পারি? [aami]
kii kare iishvarer bandhu haye yete paari? |
How
can you become God’s friend? |
[আপনি]
কী করে ঈশ্বরের
বন্ধু হয়ে যেতে
পারেন? [aapani]
kii kare iishvarer bandhu haye yete paaren? |
How
can we become God’s friend? |
[আমরা]
কী করে ঈশ্বরের
বন্ধু হয়ে যেতে
পারি? [aamaraa]
kii kare iishvarer bandhu haye yete paari? |
Deuteronomy 28:12—All these
blessings will come upon you …, because you keep listening to the voice of
Jehovah your God
CONVERSATION 126
He
[ / She] says |
সে
বলে se bale |
that (the
thing) |
তা taa |
He
says that |
সে
তা বলে se taa
bale |
what
(the thing that) |
যা yaa |
what
he says ((the thing that he says) |
সে
যা বলে se yaa
bale |
Do! |
করো! karo! |
Do
what he says! |
সে
যা বলে, তা করো! se yaa
bale, taa karo! |
CONVERSATION 127
must
… (need to so as to achieve …) /
[ / ~will be] |
হবে habe |
we
must … (~our … will be [ / will take place]) |
আমাদের
… হবে aamaader
… habe |
doing,
to do |
করতে kar-te |
we
must do … (~our doing … will be) |
আমাদের
… করতে হবে aamaader
… kar-te habe |
What? |
কী? kii? |
What
must one do? |
কী
করতে হবে? kii
kar-te habe? |
What
must we do? |
আমাদের
কী করতে হবে? aamaader
kii kar-te habe? |
One
must do that |
তা
করতে হবে taa
kar-te habe |
We
must do that |
আমাদের
তা করতে হবে aamaader
taa kar-te habe |
what
~(the thing that) |
যা yaa |
what
he says (~the thing that he says) |
সে
যা বলে se yaa
bale |
We
must do what he says (~The thing that
he says—our doing that will be) |
সে
যা বলে, আমাদের
তা করতে হবে se yaa
bale, aamaader taa kar-te habe |
CONVERSATION 128
How?
(~by acting in what manner) |
কেমন
করে? keman
kare? |
study |
অধ্যয়ন adhyayan |
to
study |
অধ্যয়ন
করা adhyayan
karaa |
Study! [ / Do study!] |
অধ্যয়ন
করো! adhyayan
karo! |
Study
it! [ / Do study of it!] |
তার
অধ্যয়ন করো! taar
adhyayan karo! |
He says |
তিনি
বলেন tini
balen |
what
[ / that which] |
যা yaa |
what
He says |
তিনি
যা বলেন tini yaa
balen |
that
[ / that thing] |
তা taa |
…
exactly |
…-ই …-i |
that
exactly |
তাই taa-i |
Study
exactly what He says! (~What he says—do study of it in particular!) |
তিনি
যা বলেন, তারই অধ্যয়ন
করো! tini yaa
balen, taar-i adhyayan karo! |
CONVERSATION 129
[it]
says |
[তা]
বলে [taa]
bale |
[the]
book says |
বই
বলে bai
bale |
God’s
book says |
ঈশবরের
বই বলে iishvarer
bai bale |
what
God’s book says |
ঈশবরের
বই যা বলে iishvarer
bai yaa bale |
Study
exactly that! |
তাই
অধ্যয়ন করো! taa-i
adhyayan karo! |
Study
what God’s book says! |
ঈশবরের
বই যা বলে, তা অধ্যয়ন
করো! iishvarer
bai yaa bale, taa adhyayan karo! |
CONVERSATION 130
we
must [ / need to] …
(~our … will be) |
আমাদের
… হবে aamaader
… habe |
We
must do |
আমাদের
করতে হবে aamaader
kar-te habe |
We
must do study |
আমাদের
অধ্যয়ন করতে হবে aamaader
adhyayan kar-te habe |
We
must study it |
আমাদের
তা অধ্যয়ন করতে
হবে aamaader
taa adhyayan kar-te habe |
We
must study it exactly |
আমাদের
তাই অধ্যয়ন করতে
হবে aamaader
taa-i adhyayan kar-te habe |
We
must study exactly what God’s book says (~God’s book what says, our
exactly that study doing will be) |
ঈশবরের
বই যা বলে আমাদের
তাই অধ্যয়ন করতে
হবে iishvarer
bai yaa bale aamaader taa-i adhyayan kar-te habe |
Psalm 37:3—Trust in Jehovah
and do what is good
CONVERSATION 131
to
know (facts, things) |
জানা—জানি,
জানো, জানে, জানেন jaanaa—jaani,
jaano, jaane, jaanen |
we
know |
আমরা
জানি aamaraa
jaani |
we
know that [fact] |
আমরা
তা জানি aamaraa
taa jaani |
we
know this |
আমরা
এ জানি aamaraa
e jaani |
what
(~that which) |
যা yaa |
what
[ / that which] the Bible says |
বাইবেল
যা বলে baaibel
yaa bale |
We
know what the Bible says |
বাইবেল
যা বলে, আমরা তা
জানি baaibel
yaa bale, aamaraa taa jaani |
CONVERSATION 132
says |
বলে bale |
the
Bible says |
বাইবেল
বলে baaibel
bale |
what
the Bible says |
বাইবেল
যা বলে baaibel
yaa bale |
knowing
what the Bible says (~what the Bible says—knowing that) |
বাইবেল
যা বলে, তা জানতে baaibel
yaa bale, taa jaan-te |
one
must (need to) … (~… will be) |
…-তে
হবে …-te
habe |
one
must know (~knowing will be) |
জানতে
হবে jaan-te
habe |
one
must know it (~knowing it will be) |
তা
জানতে হবে taa
jaan-te habe |
We
must know it (~Our knowing it will be) |
আমাদের
তা জানতে হবে aamaader
taa jaan-te habe |
We
must know what the Bible says |
বাইবেল
যা বলে, আমাদের
তা জানতে হবে baaibel
yaa bale, aamaader taa jaan-te habe |
CONVERSATION 133
to
know (be acquainted with) |
চিনা
[ / চেনা]—চিনি, চিনো,
চিনে, চিনেন cinaa
[ / cenaa]—cini, cino, cine, cinen |
to
know [to] him |
তাঁকে
চিনা taa^ke
cinaa |
We
know [to] him. |
আমরা
তাঁকে চিনি aamaraa
taa^ke cini |
We
must know him. (~Our to him
knowing will be) |
আমাদের
তাঁকে চিনতে হবে aamaader
taa^ke cin-te habe |
CONVERSATION 134
to
believe in, to trust |
বিশ্বাস
করা—করি, করো, করে,
করেন bishvaas
karaa—kari, karo, kare, karen |
We
trust [ / believe in] him |
[আমরা]
তাঁতে বিশ্বাস
করি [aamaraa]
taa^te bishvaas kari |
God (for muslim context) |
খোদা
khodaa |
God
(for hindu or other contexts) |
ঈশ্বর iishvar |
to
believe in God |
ঈশ্বরে
বিশ্বাস করা iishvare
bishvaas karaa |
to
know him |
তাঁকে
চিনা taa^ke
cinaa |
to trust
[in / on] him |
তাঁতে
বিশ্বাস করা taa^te
bishvaas karaa |
to
know him and to trust him |
তাঁকে
চিনা আর তাঁতে
বিশ্বাস করা taa^ke
cinaa aar taa^te bishvaas karaa |
[We]
know him and trust him |
[আমরা]
তাঁকে চিনি আর
তাঁতে বিশ্বাস
করি [aamaraa]
taa^ke cini aar taa^te bishvaas kari |
CONVERSATION 135
known |
চিনে cine |
having known him |
তাঁকে
চিনে taa^ke
cine |
to
know and trust him (~having come to know [to] him, to
believe in him) |
তাঁকে
চিনে তাঁতে বিশ্বাস
করা taa^ke
cine taa^te bishvaas karaa |
We
know and trust him (~having come to know [to] him, we
believe in him) |
তাঁকে
চিনে আমরা তাঁতে
বিশ্বাস করি taa^ke
cine aamaraa taa^te bishvaas kari |
CONVERSATION 136
We
can [ / We are capable] |
আমরা
পারি aamaraa
paari |
knowing
(~to know) |
চিনতে cin-te |
knowing
[to] him |
তাঁকে
চিনতে taa^ke
cin-te |
We
can know him [ / We are capable of knowing him] |
আমরা
তাঁকে চিনতে পারি aamaraa
taa^ke cin-te paari |
trusting
him |
তাঁতে
বিশ্বাস করতে taa^te
bishvaas kar-te |
We
can trust him [ / We are capable of trusting him] |
আমরা
তাঁতে বিশ্বাস
করতে পারি aamaraa
taa^te bishvaas kar-te paari |
CONVERSATION 137
happy
(delighted, made happy) |
আনন্দিত aanandita |
to
be happy; to be delighted |
আনন্দিত হওয়া—হই,
হও, হয়, হন aanandita
haoyaa—hai, hao, hay, han |
We
can be happy |
আমরা
আনন্দিত হতে পারি aamaraa
aanandita hate paari |
to
be, being |
হতে hate |
We
can be … (~We are capable of being …) |
আমরা
… হতে পারি aamaraa … hate paari |
We
can be happy |
আমরা
আনন্দিত হতে পারি aamaraa
aanandita hate paari |
We
trust |
আমরা
বিশ্বাস করি aamaraa
bishvaas kari |
We
trust [in] him |
আমরা
তাঁতে বিশ্বাস
করি aamaraa
taa^te bishvaas kari |
14 – IF WE DO THIS, THEN GOD IS HAPPY
Proverbs 27:11—Be wise, my
son, and make my heart rejoice
CONVERSATION 138
If
…, then … |
যদি
…, তবে … yadi …, tabe … |
We
trust |
আমরা
বিশ্বাস করি aamaraa
bishvaas kari |
If
we trust |
আমরা
যদি বিশ্বাস করি aamaraa
yadi bishvaas kari |
If
we trust, then … |
আমরা
যদি বিশ্বাস করি,
তবে … aamaraa
yadi bishvaas kari, tabe … |
If
we trust [in] God, then … |
আমরা
যদি ঈশ্বরে বিশ্বাস
করি, তবে … aamaraa
yadi iishvare bishvaas kari, tabe … |
to
be / become |
হওয়া—হই,
হও, হয়, হন haoyaa—hai,
hao, hay, han |
He [is] happy |
তিনি
আনন্দিত [হন] tini
aanandita [han] |
then
He [is] happy |
তবে
তিনি আনন্দিত
[হন] tabe
tini aanandita [han] |
CONVERSATION 139
If
…, then … |
যদি
…, তবে … yadi …, tabe … |
He says |
তিনি
বলেন tini
balen |
what
He says |
তিনি
যা বলেন tini yaa
balen |
we
do |
আমরা
করি aamaraa
kari |
we
do that |
আমরা
তা করি aamaraa
taa kari |
What
He says—we do that |
তিনি
যা বলেন, আমরা তা করি tini yaa
balen, aamaraa taa kari |
CONVERSATION 140
If
…, then … |
যদি
…, তবে … yadi …, tabe … |
what
He says |
তিনি
যা বলেন tini yaa
balen |
we
do that |
আমরা
তা করি aamaraa
taa kari |
what
He says, we do that |
তিনি
যা বলেন, আমরা তা করি tini yaa
balen, aamaraa taa kari |
what
He says, if we do that, … |
তিনি
যা বলেন, আমরা যদি তা
করি, … tini yaa
balen, aamara yadi taa kari, … |
what
He says, if we do that, then … |
তিনি
যা বলেন, আমরা যদি তা
করি, তবে … tini yaa
balen, aamara yadi taa kari, tabe … |
what
He says, if we do that, then He … |
তিনি
যা বলেন, আমরা যদি তা
করি, তবে তিনি… tini yaa
balen, aamara yadi taa kari, tabe tini … |
what
He says, if we do that, then He is happy |
তিনি
যা বলেন, আমরা যদি তা
করি, তবে তিনি আনন্দিত
[হন] tini yaa
balen, aamara yadi taa kari, tabe tini aanandita [han] |
CONVERSATION 141
to
want |
চাওয়া—চাই,
চাও, চায়, চান caaoyaa—caai,
caao, caay, caan |
He wants |
তিনি
চান tini
caan |
what
He wants |
তিনি
যা চান tini yaa
caan |
God
wants |
ঈশ্বর
চান iishvar
caan |
what
God wants |
ঈশ্বর
যা চান iishvar
yaa caan |
Do! |
করো! karo! |
Do
that! |
তা
করো! taa
karo! |
Do
what God wants! (~That which God wants—do that!) |
ঈশ্বর
যা চান, তা করো! iishvar
yaa caan, taa karo! |
CONVERSATION 142
must
(obligation) … / to have to … |
… হবে … habe |
must
do / to have to do (~doing will be) |
করতে
হবে kar-te
habe |
We
must do (~Our doing will be) |
আমাদের
করতে হবে aamaader
kar-te habe |
We
must do that (~Our doing that will be) |
আমাদের
তা করতে হবে aamaader
taa kar-te habe |
what
God wants |
ঈশ্বর
যা চান iishvar
yaa caan |
We
must do what God wants (~What God wants—our doing that will be) |
ঈশ্বর
যা চান, আমাদের
তা করতে হবে iishvar
yaa caan, aamaader taa kar-te habe |
CONVERSATION 143
essential |
প্রয়োজনীয়
/ গুরুত্বপূর্ণ prayojaniiya
/ gurutvapuurna |
to
know [is] essential |
জানা
প্রয়োজনীয় jaanaa
prayojaniiya |
to
know [is] essential |
তা
জানা প্রয়োজনীয় taa
jaanaa prayojaniiya |
Our
knowing [is] essential |
আমাদের
জানা প্রয়োজনীয় aamaader
jaanaa prayojaniiya |
Our
knowing that [is] essential |
আমাদের
তা জানা প্রয়োজনীয় aamaader
taa jaanaa prayojaniiya |
what
God wants—knowing that |
ঈশ্বর
যা চান, তা জানা iishvar
yaa caan, taa jaanaa |
What
God wants—knowing that [is] essential |
ঈশ্বর
যা চান, তা জানা
প্রয়োজনীয় iishvar
yaa caan, taa jaanaa prayojaniiya |
What
God wants—our knowing that [is] essential |
ঈশ্বর
যা চান, আমাদের
তা জানা প্রয়োজনীয় iishvar
yaa caan, aamaader taa jaanaa prayojaniiya |
It
is essential for us to know what God wants |
ঈশ্বর
যা চান, আমাদের
তা জানা প্রয়োজনীয় iishvar
yaa caan, aamaader taa jaanaa prayojaniiya |
CONVERSATION 144
if
…, then … |
যদি
…, তবে … yadi …, tabe … |
to
do |
করা—করি,
করো, করে, করেন kaaraa—kari,
karo, kare, karen |
we
do |
আমরা
করি aamaraa
kari |
we
do that |
আমরা
তা করি aamaraa
taa kari |
if
we do that, … |
আমরা
যদি তা করি, … aamaraa
yadi taa kari, … |
if
we do that, then … |
আমরা
যদি তা করি, তবে
… aamaraa
yadi taa kari, tabe … |
He |
তিনি tini |
He is [ / becomes] … |
তিনি
… হন tini …
han |
He [is] happy |
তিনি
আনন্দিত [হন] tini
aanandita [han] |
then
He [is] happy |
তবে
তিনি আনন্দিত
[হন] tabe
tini aanandita [han] |
If
we do that, then He [is] happy. |
আমরা
যদি তা করি, তবে
তিনি আনন্দিত
[হন] aamaraa
yadi taa kari, tabe tini aanandita [han] |
CONVERSATION 145
to
do / to make |
করা—করি,
করো, করে, করেন karaa—kari,
karo, kare, karen |
to
make happy / to
cause to be happy |
আনন্দিত
করা aanandita
karaa |
to
make … happy |
…–কে
আনন্দিত করা …-ke
aanandita karaa |
to
make God happy |
ঈশ্বরকে
আনন্দিত করা iishvar-ke
aanandita karaa |
We
make God happy |
আমরা
ঈশ্বরকে আনন্দিত
করি aamaraa
iishvar-ke aanandita kari |
to
make us happy |
আমাদেরকে
আনন্দিত করা aamaader-ke
aanandita karaa |
God
makes us happy |
ঈশ্বর
আমাদেরকে আনন্দিত
করেন iishvar
aamaader-ke aanandita karen |
Romans 16:20—… the God who gives
peace will crush Satan …
CONVERSATION 146
to
do / to make |
করা—করি,
করো, করে, করেন karaa—kari,
karo, kare, karen |
to
cause an action or reaction |
–ানো -aano |
to
cause to do |
করানো—করাই,
করাও, করায়, করান karaano—karaai,
karaao, karaay, karaan |
actions,
work |
কাজ / কর্ম kaaj /
karma |
good |
ভালো bhaalo |
good
works |
ভালো
কাজ bhaalo
kaaj |
to
cause good works to be done |
ভালো
কাজ করানো bhaalo
kaaj karaano |
God
causes good works to be done |
ঈশ্বর
ভালো কাজ করান iishvar
bhaalo kaaj karaano |
only |
শুধু shudhu |
God only
causes good works to be done |
ঈশ্বর
শুধু ভালো কাজ
করান iishvar
shudhu bhaalo kaaj karaan |
CONVERSATION 147
to
cause to be done |
করানো—করাই,
করাও, করায়, করান karaano—karaai,
karaao, karaay, karaan |
he
causes to be done |
সে
করায় se
karaay |
bad |
মন্দ manda |
works,
actions, deeds |
কাজ kaaj |
bad
deeds |
মন্দ
কাজ manda
kaaj |
He
causes bad works to be done |
সে
মন্দ কাজ করায় se
manda kaaj karaay |
Satan |
শয়তান shay-taan |
Satan
causes bad works to be done |
শয়তান
মন্দ কাজ করায় shay-taan
manda kaaj karaay |
only |
শুধু shudhu |
Satan
causes only bad works to be done |
শয়তান
শুধু মন্দ কাজ
করায় shay-taan
shudhu manda kaaj karaay |
CONVERSATION 148
to
know |
জানা—জানি,
জানো, জানে, জানেন jaanaa—jaani,
jaano, jaane, jaanen |
to
cause an action or reaction |
–ানো -aano |
to cause
to know, to inform |
জানানো—জানাই,
জানাও, জানায়, জানান jaanaano—jaanaai,
jaanaao, jaanaay, jaanaan |
we
make known |
আমরা
জানায় aamaraa
jaanaay |
good
news |
সুসমাচার
[ / ভালো খবর] susamaacaar
[ / bhaalo khabar] |
We
make known good news |
আমরা
সুসমাচার জানায় aamaraa
susamaacaar jaanaay |
God’s |
ঈশ্বরের iishvarer |
We
make known God’s good news |
আমরা
ঈশ্বরের সুসমাচার
জানায় aamaraa
iishvarer susamaacaar jaanaay |
CONVERSATION 149
will
… (future action) |
–বো,
–বে, –বে, –বেন -bo,
-be, -be, -ben |
will
be |
হবো,
হবে, হবে, হবেন habo,
habe, habe, haben |
We
will be |
[আমরা]
হবো [aamaraa]
habo |
We
will be happy |
আমরা
আনন্দিত হবো aamaraa
aanandita habo |
soon |
শীঘ্রই shiighra-i |
We
will be happy soon |
আমরা
শীঘ্রই আনন্দিত
হব aamaraa
shiighra-i aanandita habo |
CONVERSATION 150
to
be able to / can |
পারা—পারি,
পারো, পারে, পারেন paaraa—paaraa,
paaro, paare, paaren |
We
are able to / can |
আমরা
পারি aamaraa
paari |
We
are able to [ / can] be |
আমরা
হতে পারি aamaraa
hate paari |
We
are able to [ / can] be happy |
আমরা
আনন্দিত হতে পারি aamaraa
aanandita hate paari |
CONVERSATION 151
to
be able to / can |
পারা—পারি,
পারো, পারে, পারেন paaraa—paaraa,
paaro, paare, paaren |
will
be able to |
পারবো,
পারবে, পারবে, পারবেন paar-bo,
paar-be, paar-be, paar-ben |
We
will be able to |
আমরা
পারবো aamaraa paar-bo |
We
will be able to be |
আমরা
হতে পারবো aamaraa
hate paar-bo |
We
will be able to be happy |
আমরা
আনন্দিত হতে পারবো aamaraa
aanandita hate paar-bo |
soon |
শীঘ্রই shiighra-i |
Soon
we will be able to be happy |
শীঘ্রই
আমরা আনন্দিত
হতে পারবো shiighra-i
aamaraa aanandita hate paar-bo |
CONVERSATION 152
to
see |
দেখা—দেখি,
দেখো, দেখে, দেখেন dekhaa—dekhi,
dekho, dekhe, dekhen |
We
see |
আমরা
দেখি aamaraa
dekhi |
trouble |
কষ্ট kasta |
We
see trouble. |
আমরা
কষ্ট দেখি aamaraa
kasta dekhi |
much |
অনেক anek |
We
see much trouble. |
আমরা
অনেক কষ্ট দেখি aamaraa
anek kasta dekhi |
Why
do we see much trouble? |
আমরা
কেন অনেক কষ্ট
দেখি? aamaraa
kena anek kasta dekhi? |
Because
Satan causes bad works to be done! |
কারণ
শয়তান মন্দ কাজ
করায়! kaaran
shay-taan manda kaaj karaay! |
Therefore
we see trouble. |
সেইজন্য
আমরা কষ্ট দেখি। seijanya
aamaraa kasta dekhi. |
CONVERSATION 153
If
…, then … |
যদি
…, তবে … yadi …, tabe … |
He says |
তিনি
বলেন tini
balen |
what
He says |
তিনি
যা বলেন tini yaa
balen |
we
do |
আমরা
করি aamaraa
kari |
we
do that |
আমরা
তা করি aamaraa
taa kari |
what
He says, we do that |
তিনি
যা বলেন, আমরা তা করি tini yaa
balen, aamaraa taa kari |
CONVERSATION 154
If
…, then … |
যদি
…, তবে … yadi …, tabe … |
what
He says, we do that |
তিনি
যা বলেন, আমরা তা করি tini yaa
balen, aamaraa taa kari |
what
He says, if we do that, … |
তিনি
যা বলেন, আমরা যদি তা
করি, … tini yaa
balen, aamaraa yadi taa kari, … |
what
He says, if we do that, then … |
তিনি
যা বলেন, আমরা যদি তা
করি, তবে … tini yaa
balen, aamaraa yadi taa kari, tabe … |
what
He says, if we do that, then He … |
তিনি
যা বলেন, আমরা যদি তা
করি, তবে তিনি… tini yaa
balen, aamaraa yadi taa kari, tabe tini … |
What
He says, if we do that, then He is happy |
তিনি
যা বলেন, আমরা যদি তা
করি, তবে তিনি আনন্দিত
[হন] tini yaa
balen, aamaraa yadi taa kari, tabe tini aanandita [han] |
Isaiah 5:20—Woe to those who
say that good is bad and bad is good
CONVERSATION 155
thing |
জীনিষ jinis |
things |
জিনিষপত্র
[ / জিনিষগুলো] jinis-patra
[ / jinis-gulo] |
good
things |
ভালো
ভালো জিনিষ
[ / ভালো জিনিষপত্র] bhaalo
bhaalo jinis [ / bhaalo jinis-patra] |
construction |
নির্মাণ nirmaan |
[*
Sadhu: |
নির্ম্মাণ] nirmaan] |
to
make (~to do construction) |
নির্মাণ
করা—করি, করো, করে,
করেন nirmaan
karaa—kari, karo, kare, karen |
He makes … |
তিনি
… নির্মাণ করেন tini …
nirmaan karen |
God
makes … |
ঈশ্বর
… নির্মাণ করেন iishvar
… nirmaan karen |
God
makes good things (~good good thing) |
ঈশ্বর
ভালো ভালো জিনিষ
নির্মাণ করেন iishvar
bhaalo bhaalo jinis nirmaan karen |
CONVERSATION 156
to
do [ / to make] |
করা—করি,
করো, করে, করেন karaa—kari,
karo, kare, karen |
did
[ / made] (Commonly-used past tense of ‘to do/make’—Past
Participle of the verbe + Past of ‘to be’—This has the same form as the
Pluperfect Tense) |
করেছিলাম,
করেছিলে, করেছিলো,
করেছিলেন karechilaam,
karechile, karechilo, karechilen |
I
did [ / made] |
আমি
করেছিলাম aami
karechilaam |
you
did [ / made] |
তুমি
করেছিলে tumi
karechile |
he
[ / she / it] did [ / made] |
সে
[ / তা] করেছিলো se
[ / taa] karechilo |
you did [ / made] |
আপনি
করেছিলেন aapani
karechilen |
he [ / she] did
[ / made] |
তিনি
করেছিলেন tini
karechilen |
God
did [ / made] … |
ঈশ্বর
… করেছিলেন iishvar
… karechilen |
God
did [ / made] good things |
ঈশ্বর
ভালো ভালো জিনিষ
করেছিলেন iishvar
bhaalo bhaalo jinis karechilen |
CONVERSATION 157
did
(common past tense of ‘to do/make’) (~had done) |
করেছিলাম,
করেছিলে, করেছিলো,
করেছিলেন karechilaam,
karechile, karechilo, karechilen |
we
did [ / made] (~had made) |
আমরা
করেছিলাম aamaraa
karechilaam |
YOU
did [ / made] (~had made) |
তোমরা
করেছিলে tomaraa
karechile |
they
did [ / made] (~had made) |
তারা
করেছিলো taaraa
karechilo |
YOU did [ / made] (~had made) |
আপনারা
করেছিলেন aapanaaraa
karechilen |
they did [ / made] (~had made) |
তাঁরা
করেছিলেন taa^raa
karechilen |
God
did [ / made (~had made)] good things |
ঈশ্বর
ভালো ভালো জিনিষ
করেছিলেন iishvar
bhaalo bhaalo jinis karechilen |
CONVERSATION 158
God
did … |
ঈশ্বর
… করেছিলেন iishvar
… karechilen |
God
did good things |
ঈশ্বর
ভালো ভালো জিনিষ
করেছিলেন iishvar
bhaalo bhaalo jinis karechilen |
only |
শুধু shudhu |
God
did only good things |
ঈশ্বর
শুধু ভালো ভালো
জিনিষ করেছিলেন iishvar
shudhu bhaalo bhaalo jinis karechilen |
construction |
নির্মাণ nirmaan |
God
did construction |
ঈশ্বর
নির্মাণ করেছিলেন iishvar
nirmaan karechilen |
God
did construction of good things |
ঈশ্বর
ভালো জিনিষপত্র
নির্মাণ করেছিলেন iishvar
bhaalo jinis-patra nirmaan karechilen |
God
did construction of only good things |
ঈশ্বর
শুধু ভালো জিনিষপত্র
নির্মাণ করেছিলেন iishvar
shudhu bhaalo jinis-patra nirmaan karechilen |
Jehovah
God did construction of only good things |
যিহোবা
ঈশ্বর শুধু ভালো
জিনিষপত্র নির্মাণ
করেছিলেন yihobaa
iishvar shudhu bhaalo jinis-patra nirmaan karechilen |
CONVERSATION 159
to
make trouble (~to cause trouble to be done) |
কষ্ট
করানো—করাই, করাও,
করায়, করান kasta
karaano—karaai, karaao, karaay, karaan |
who? |
কে? ke? |
WHO? |
কারা? kaaraa? |
WHO
make trouble? |
কারা
কষ্ট করায়? kaaraa
kasta karaay? |
person |
ব্যক্তি byakti |
persons |
ব্যক্তিরা
[ / ব্যক্তিগণ] byaktiraa
[ / byaktigan] |
bad |
মন্দ manda |
bad
persons |
মন্দ
ব্যক্তিরা
[ / মন্দ ব্যক্তিগণ
/ মন্দ মন্দ ব্যক্তি] manda
byaktiraa [ / manda byaktigan / manda manda byakti] |
to
make trouble |
কষ্ট
করানো—করাই, করাও,
করায়, করান kasta
karaano—karaai, karaao, karaay, karaan |
bad
persons make trouble |
মন্দ
ব্যক্তিরা কষ্ট
করায় manda
byaktiraa kasta karaay |
CONVERSATION 160
human
being |
মানব maanab |
human
beings |
মানবেরা
[ / মানবগণ] maanaberaa
[ / maanab-gan] |
humankind
[ / mankind] |
মানবজাতি maanab-jaati |
to
see |
দেখা—দেখি,
দেখো, দেখে, দেখেন dekhaa—dekhi,
dekho, dekhe, dekhen |
they see |
তারা
দেখে taaraa
dekhe |
they
see trouble |
তারা
কষ্ট দেখে taaraa
kasta dekhe |
mankind
see trouble |
মানবজাতি
কষ্ট দেখে maanab-jaati
kasta dekhe |
CONVERSATION 161
to
do |
করা—করি,
করো, করে, করেন karaa—kari,
karo, kare, karen |
work |
কাজ kaaj |
to
do work [ / to work] |
কাজ
করা—করি, করো, করে,
করেন kaaj
karaa—kari, karo, kare, karen |
not
(in the past) |
নি ni |
did
not …(past negative) (~do no) |
করি
নি, করো নি, করে নি,
করেন নি kari
ni, karo ni, kare ni, karen ni |
I
did not work (~I work no) |
আমি
কাজ করি নি aami
kaaj kari ni |
you
did not work (~you here work no) |
তুমি
কাজ করো নি tumi
kaaj karo ni |
he
[ / she] did not work (~he/she here work no) |
সে
কাজ করে নি se kaaj
kare ni |
it
did not work (~it here work no) |
তা
কাজ করে নি taa
kaaj kare ni |
you did not work (~you here work no) |
আপনি
কাজ করেন নি aapani
kaaj karen ni |
he [ / she] did not work here (~he/she
here work no) |
তিনি
এখানে কাজ করেন
নি tini
ekhaane kaaj karen ni |
CONVERSATION 162
bad
work |
মন্দ
কাজ manda
kaaj |
He [ / she] did not do bad work (~he/she
bad work does no) |
তিনি
মন্দ কাজ করেন
নি tini
manda kaaj karen ni |
Jehovah
God |
যিহোবা
ঈশ্বর yihobaa iishvar |
Jehovah
God did not do bad work |
যিহোবা
ঈশ্বর মন্দ কাজ
করেন নি yihobaa iishvar manda kaaj karen ni |
Satan |
শয়তান shayataan |
good
work |
ভালো
কাজ bhaalo
kaaj |
Satan
did not do good work |
শয়তান
ভালো কাজ করে নি shayataan
bhaalo kaaj kare ni |
We
did not do work |
আমরা
কাজ করি নি aamaraa
kaaj kari ni |
that
work |
ঐ
কাজ ee kaaj
(~“oi kaaj”) |
We
did not do that work |
আমরা
ঐ কাজ করি নি aamaraa
ee kaaj kari ni |
CONVERSATION 163
to
do |
করা—করি,
করো, করে, করেন karaa—kari,
karo, kare, karen |
to
cause to be done |
করানো—করাই,
করাও, করায়, করান karaano—karaai,
karaao, karaay, karaan |
work |
কাজ kaaj |
to
cause work to be done |
কাজ
করানো—করাই, করাও,
করায়, করান kaaj
karaano—karaai, karaao, karaay, karaan |
not
(in the past) |
নি ni |
did
not cause work to be done |
কাজ
করাই নি, করাও নি,
করায় নি, করান নি kaaj
karaai ni, karaao ni, karaay ni, karaan ni |
I
did not cause work to be done |
আমি
কাজ করাই নি aami
kaaj karaai ni |
you
did not cause work to be done |
তুমি
কাজ করাও নি tumi
kaaj karaao ni |
he
[ / she] did not cause work to be done |
সে
কাজ করায় নি se kaaj
karaay ni |
it
did not cause work to be done |
তা
কাজ করায় নি taa
kaaj karay ni |
you did not cause work to be done |
আপনি
কাজ করান নি aapani
kaaj karaan ni |
he [ / she] did not cause this
work to be done |
তিনি
এ কাজ করান নি tini e
kaaj karaan ni |
CONVERSATION 164
this
particular work |
এই
কাজ ei kaaj |
We
did not cause this particular work to be done |
আমরা
এই কাজ করাই নি aamaraa
ei kaaj karaai ni |
bad
work |
মন্দ
কাজ manda
kaaj |
he [ / she] did not cause bad work
to be done |
তিনি
মন্দ কাজ করান
নি tini
manda kaaj karaan ni |
Jehovah
God did not cause bad work to be done |
যিহোবা
ঈশ্বর মন্দ কাজ
করান নি yihobaa iishvar manda kaaj karaan ni |
Does
God cause the making of trouble? |
ঈশ্বর
কি কষ্ট করান? iishvar
ki kasta karaan? |
No,
God did not make trouble |
না,
যিহোবা ঈশ্বর
কষ্ট করান নি naa, yihobaa
iishvar kasta karaan ni |
CONVERSATION 165
to
do |
করা—করি,
করো, করে, করেন karaa—kari,
karo, kare, karen |
will
do (future tense) |
করবো,
করবে, করবে, করবেন kar-bo,
kar-be, kar-be, kar-ben |
I
will do |
আমি
করবো aami
kar-bo |
you
will do |
তুমি
করবে tumi
kar-be |
he
[ / she / it] will do |
সে
[ / তা] করবে se
[ / taa] kar-be |
he [ / she] will do |
তিনি
করবেন tini
kar-ben |
prevention |
নিবারণ nibaaran |
to
prevent (~to do prevention) |
নিবারণ
করা—করি, করো, করে,
করেন nibaaran
karaa—kari, karo, kare, karen |
will
prevent (~will do prevention) |
নিবারণ
করবো, করবে, করবে,
করবেন nibaaran
kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben |
He will prevent |
তিনি
নিবারণ করবেন tini
nibaaran kar-ben |
trouble |
কষ্ট kasta |
He will prevent trouble |
তিনি
কষ্ট নিবারণ করবেন tini kasta
nibaaran kar-ben |
God
will prevent trouble. |
ঈশ্বর
কষ্ট নিবারণ করবেন iishvar
kasta nibaaran kar-ben |
Jehovah
God will prevent trouble. |
যিহোবা
ঈশ্বর কষ্ট নিবারণ
করবেন yihobaa iishvar kasta nibaaran kar-ben |
Soon |
শীঘ্রই shiighra-i |
Soon
Jehovah God will prevent trouble |
শীঘ্রই
যিহোবা ঈশ্বর
কষ্ট নিবারণ করবেন shiighra-i
yihobaa iishvar kasta nibaaran kar-ben |
Luke 23:43—“Truly I tell you
today, you will be with me in Paradise.”
CONVERSATION 166
There
will be … (~… will be) |
… হবে … habe |
peace |
শান্তি shaanti |
There
will be peace (~peace will be) |
শান্তি
হবে shaanti
habe |
again |
আবার aabaar |
Again
there will be peace |
আবার
শান্তি হবে aabaar
shaanti habe |
Soon |
শীঘ্রই shiighra-i |
Soon
there will be peace |
শীঘ্রই
শান্তি হবে shiighra-i
shaanti habe |
CONVERSATION 167
X
will have … (~X’s … will be) |
X-এর … হবে X-er …
habe |
I
will have … (~my … will be) |
আমার
… হবে aamaar
… habe |
you
will have … (~your … will be) |
তোমার
… হবে tomaar
… habe |
he
[ / she / it] will have … (~his / her … will be) |
তার
… হবে taar …
habe |
you will have … (~you … will be) |
আপনার
… হবে aapanaar
… habe |
he [ / she] will have … (~his
/ her … will be) |
তাঁর
… হবে taa^r …
habe |
we
will have … (~our … will be) |
আমাদের
… হবে aamaader
… habe |
YOU
will have … (~YOUR … will be) |
তোমাদের
… হবে tomaader
… habe |
they
will have … (~their … will be) |
তাদের
… হবে taader
… habe |
YOU will have … (~YOUR … will be) |
আপনাদের
… হবে aapanaader
… habe |
they will have … (~their … will be) |
তাঁদের
… হবে taa^der
… habe |
peace |
শান্তি shaanti |
We
will have peace (~Our peace will be) |
আমাদের
শান্তি হবে aamaader
shaanti habe |
Soon |
শীঘ্রই shiighra-i |
Soon
we will have peace (~Soon our peace will be) |
শীঘ্রই
আমাদের শান্তি
হবে shiighra-i
aamaader shaanti habe |
CONVERSATION 168
Earth
(the planet) |
পৃথিবী
(গ্রহ) prrithibii
(graha) |
X
will have … (~X’s … will be) |
X-এর … হবে X-er …
habe |
X
will have peace (~X’s peace will be) |
X-এর শান্তি হবে X-er
shaanti habe |
The
Earth will have peace (~Earth’s peace will be) |
পৃথিবীর
শান্তি হবে prrithibiir
shaanti habe |
Soon
the Earth will have peace. |
শীঘ্রই
পৃথিবীর শান্তি
হবে shiighra-i
prrithibiir shaanti habe |
CONVERSATION 169
on …
/ in … |
-এ
/ -তে -e /
-te |
earth |
পৃথিবী prrithibii |
on
earth |
পৃথিবীতে prrithibiite |
peace |
শান্তি shaanti |
peace
on earth |
পৃথিবীতে
শান্তি prrithibiite
shaanti |
paradise |
পরমদেশ param-desh |
paradise
on earth |
পৃথিবীতে
পরমদেশ prrithibiite
param-desh |
[it]
will be |
হবে habe |
it
will be |
তা
হবে taa
habe |
there
will be … |
… হবে … habe |
There
will be paradise on earth. |
পৃথিবীতে
পরমদেশ হবে prrithibiite
shaanti habe |
CONVERSATION 170
was
/ were |
ছিলাম,
ছিলে, ছিলো, ছিলেন chilaam,
chile, chilo, chilen |
it
was |
তা
ছিলো taa
chilo |
There
was … |
… ছিলো … chilo |
paradise |
পরমদেশ param-desh |
a
paradise |
একটি
পরমদেশ ek-ti
param-desh |
There
was a paradise |
একটি
পরমদেশ ছিলো ek-ti
param-desh chilo |
There
was a paradise on earth. |
পৃথিবীতে
একটি পরমদেশ ছিলো prrithibiite
ek-ti param-desh chilo |
CONVERSATION 171
there
will be … |
… হবে … habe |
a
paradise |
একটি
পরমদেশ ek-ti
param-desh |
There
will be a paradise |
একটি
পরমদেশ হবে ek-ti
param-desh habe |
on
earth |
পৃথিবীতে prrithibiite |
There
will be a paradise on earth |
পৃথিবীতে
একটি পরমদেশ হবে prrithibiite
ek-ti param-desh habe |
again |
আবার aabaar |
There
will be again a paradise on earth |
পৃথিবীতে
একটি পরমদেশ আবার
হবে prrithibiite
ek-ti param-desh aabaar habe |
present
|
উপস্থিত upasthita |
On
earth a paradise will be present again |
পৃথিবীতে
একটি পরমদেশ আবার
উপস্থিত হবে prrithibiite
ek-ti param-desh aabaar upasthita habe |
CONVERSATION 172
come |
আসা—আসি,
আসো, আসে, আসেন aasaa—aasi,
aaso, aase, aasen |
will
come |
আসবো,
আসবে, আসবে, আসবেন aas-bo,
aas-be, aas-be, aas-ben |
It
will come |
[তা]
আসবে [taa]
aas-be |
It
will come soon |
[তা]
শীঘ্রই আসবে [taa]
shiighra-i aas-be |
It
will come again soon |
[তা]
শীঘ্রই আবার আসবে [taa]
shiighra-i aabaar aas-be |
Paradise
will come again soon |
পরমদেশ
শীঘ্রই আবার আসবে param-desh
shiighra-i aabaar aas-be |
to
become (~go—having been) |
হয়ে
যাওয়া—যাই, যাও,
যায়, যান haye yaaoyaa—yaai,
yaao, yaay, yaan |
it
will become … |
[তা]
… হয়ে যাবে [taa] …
haye yaabe |
It
will become a paradise |
[তা]
একটি পরমদেশ হয়ে
যাবে [taa]
ek-ti param-desh haye yaabe |
The
earth will become a paradise |
পৃথিবী
একটি পরমদেশ হয়ে
যাবে prrithibii
ek-ti param-desh haye yaabe |
Soon
the earth will become a paradise |
শীঘ্রই
পৃথিবী একটি পরমদেশ
হয়ে যাবে shiighra-i
prrithibii ek-ti param-desh haye yaabe |
Psalm 37:10—Just a little
while longer, and the wicked will be no more
CONVERSATION 173
person |
লোক lok |
persons |
লোকেরা lokeraa |
persons’
[ / people’s / of people] |
লোকেদের lokeder |
wicked |
দুষ্ট dusta |
of
wicked people |
দুষ্ট
লোকেদের dusta
lokeder |
prevention |
নিবারণ nibaaran |
prevention
of wicked people |
দুষ্ট
লোকেদের নিবারণ dusta
lokeder nibaaran |
CONVERSATION 174
prevention |
নিবারণ nibaaran |
prevention
of wicked people |
দুষ্ট
লোকেদের নিবারণ dusta
lokeder nibaaran |
will
prevent (~will do prevention) |
নিবারণ
করবো, করবে, করবে,
করবেন nibaaran
kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben |
he will prevent (~will do prevention) |
তিনি
নিবারণ করবেন tini
nibaaran kar-ben |
God
will prevent …(~will do prevention) |
ঈশ্বর
… নিবারণ করবেন iishvar
… nibaaran kar-ben |
of wicked
people |
দুষ্ট
লোকেদের dusta
lokeder |
God
will prevent wicked people |
ঈশ্বর
দুষ্ট লোকেদের
নিবারণ করবেন iishvar
dusta lokeder nibaaran kar-ben |
CONVERSATION 175
people |
লোকেরা lokeraa |
of
people |
লোকেদের lokeder |
of
wicked people |
দুষ্ট
লোকেদের dusta
lokeder |
prevention
of wicked people |
দুষ্ট
লোকেদের নিবারণ dusta
lokeder nibaaran |
He will prevent [ / do prevention of]
wicked people |
তিনি
দুষ্ট লোকেদের
নিবারণ করবেন tini dusta
lokeder nibaaran kar-ben |
God
will prevent wicked people. |
ঈশ্বর
দুষ্ট লোকেদের
নিবারণ করবেন iishvar
dusta lokeder nibaaran kar-ben |
Soon |
শীঘ্রই shiighra-i |
Soon
God will prevent wicked people |
ঈশ্বর
শীঘ্রই দুষ্ট
লোকেদের নিবারণ
করবেন iishvar
shiighra-i dusta lokeder nibaaran kar-ben |
CONVERSATION 176
wickedness |
দুষ্টতা dustataa |
prevention
of wickedness |
দুষ্টতার
নিবারণ dustataar
nibaaran |
God
will prevent wickedness. |
ঈশ্বর
দুষ্টতার নিবারণ
করবেন iishvar
dustataar nibaaran kar-ben |
Soon
God will prevent wickedness. |
শীঘ্রই
ঈশ্বর দুষ্টতার
নিবারণ করবেন shiighra-i
iishvar dustataar nibaaran kar-ben |
CONVERSATION 177
system |
বিধি
ব্যবস্থা bidhi
bybasthaa |
wicked
system |
দুষ্ট
বিধি ব্যবস্থা dusta
bidhi bybasthaa |
this
wicked system |
এই
দুষ্ট বিধি ব্যবস্থা ei dusta
bidhi bybasthaa |
destruction |
ধ্বংস dhvanºsa |
to
destroy (~to do destruction) |
ধ্বংস
করা—করি, করো, করে,
করেন dhvanºsa
karaa—kari, karo, kare, karen |
will
destroy (~will do destruction) |
ধ্বংস
করবো, করবে, করবে,
করবেন dhvanºsa
kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben |
He will destroy (~will do destruction) |
তিনি
ধ্বংস করবেন tini
dhvanºsa kar-ben |
destruction
of this wicked system |
এই
দুষ্ট বিধি ব্যবস্থার
ধ্বংস ei dusta
bidhi byabasthaar dhvanºsa |
He will destroy this wicked system |
তিনি
এই দুষ্ট বিধি
ব্যবস্থার ধ্বংস
করবেন tini ei
dusta bidhi byabasthaar dhvanºsa kar-ben |
God
will destroy this wicked system. |
ঈশ্বর
এই দুষ্ট বিধি
ব্যবস্থার ধ্বংস
করবেন iishvar
ei dusta bidhi byabasthaa dhvanºsa kar-ben |
CONVERSATION 178
end
/ finish |
শেষ shes |
to
make … end [ / finish] (~to do ending) |
… শেষ
করা—করি, করো, করে,
করেন … shes
karaa—kari, karo, kare, karen |
will
make … end [ / finish] (~to do ending) |
… শেষ
করবো, করবে, করবে,
করবেন … shes
kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben |
He will end …. |
তিনি
… শেষ করবেন tini …
shes kar-ben |
He will end it |
তিনি
তা শেষ করবেন tini
taa shes kar-ben |
God
will end it |
ঈশ্বর
তা শেষ করবেন iishvar
taa shes kar-ben |
CONVERSATION 179
world |
জগৎ jagat` |
bad
world |
মন্দ
জগৎ manda
jagat` |
this
bad world |
এ
মন্দ জগৎ e manda
jagat` |
of
this bad world |
এ
মন্দ জগতের e manda
jagater |
end
of this bad world |
এ
মন্দ জগতের শেষ e manda
jagater shes |
[He]
will end (~make the end of) this bad world |
তিনি
এ মন্দ জগতের শেষ
করবেন tini e
manda jagater shes` kar-ben |
God
will end (~make the end of) this bad world |
ঈশ্বর
এ মন্দ জগতের শেষ
করবেন iishvar
e manda jagater shes` kar-ben |
CONVERSATION 180
world |
জগৎ jagat` |
new |
নূতন nuutan |
new
world |
নূতন
জগৎ nuutan
jagat` |
to
want |
চাওয়া—চাই,
চাও, চায়, চান caaoyaa—caai,
caao, caay, caan |
we
want |
আমরা
চাই aamaraa
caai |
we
want … |
আমরা
… চাই aamaraa
… caai |
We
want [the] new world |
আমরা
নূতন জগৎ চাই aamaraa
nuutan jagat` caai |
Psalm 31:5—You have redeemed
me, O Jehovah, the God of truth.
CONVERSATION 181
people
[ / persons] |
লোকেরা lokeraa |
good
people |
ভালো
লোকেরা bhaalo
lokeraa |
what
(~that which) |
যা* yaa* |
[*
Sadhu: |
* যাহা] * yaahaa] |
to
say |
বলা—বলি,
বলো, বলে, বলেন balaa—bali,
balo, bale, balen |
they
say |
তারা
বলে taaraa
bale |
what
they say |
তারা
যা বলে taaraa yaa
bale |
what
good people say |
ভালো
লোকেরা যা বলে bhaalo
lokeraa yaa bale |
true |
সত্য satya |
What
good people say [is] true |
ভালো
লোকেরা যা বলে
সত্য bhaalo
lokeraa yaa bale satya |
CONVERSATION 182
speech,
language, words |
কথা kathaa |
truth |
সত্য satya |
of
truth |
সত্যের satyer |
words
of truth [ / true speech] |
সত্যের
কথা satyer
kathaa |
to
speak [ / to say] |
বলা—বলি,
বলো, বলে, বলেন balaa—bali,
balo, bale, balen |
they
speak … |
তারা
… বলে taaraa
… bale |
they
speak truth |
তারা
সত্য বলে taaraa
satya bale |
they
speak words of truth |
তারা
সত্যের কথা বলে taaraa
satyer kathaa bale |
God |
ঈশ্বর iishvar |
God’s |
ঈশ্বরের iishvarer |
God’s
people |
ঈশ্বরের
লোকেরা iishvarer
lokeraa |
God’s
people speak … |
ঈশ্বরের
লোকেরা … বলে iishvarer
lokeraa … bale |
God’s
people speak truth |
ঈশ্বরের
লোকেরা সত্য বলে iishvarer
lokeraa satya bale |
CONVERSATION 183
those
people who [ / those ones who] |
যারা yaaraa |
the
people [ / ones] who speak … |
যারা
… বলে yaaraa … bale |
the
people [ / ones] who speak truth |
যারা
সত্য বলে yaaraa satya bale |
to
love |
ভালোবাসা—ভালোবাসি,
ভালোবাসো, ভালোবাসে,
ভালোবাসেন bhaalobaasaa—bhaalobaasi,
bhaalobaaso, bhaalobaase, bhaalobaasen |
God
loves … |
ঈশ্বর
… ভালোবাসেন iishvar
… bhaalobaasen |
God
loves [to] them |
ঈশ্বর
তাদেরকে ভালোবাসেন iishvar
taader-ke bhaalobaasen |
God
loves the people [ / ones] who speak the truth (~the ones who
speak truth—God loves these ones) |
যারা
সত্য বলে, ঈশ্বর
তাদেরকে ভালোবাসেন yaaraa satya bale, iishvar taader-ke bhaalobaasen |
CONVERSATION 184
those
people who [ / ~those ones who] |
যারা yaaraa |
the
people [ / ones] who speak … |
যারা
… বলে yaaraa … bale |
untruth
[ / falsehood] |
মিথ্যা mithyaa |
the
people [ / ones] who speak truth |
যারা
মিথ্যা বলে yaaraa mithyaa bale |
hatred |
ঘৃণা ghrrinaa |
to
hate (~to do hatred) |
ঘৃণা
করা—করি, করো, করে,
করেন ghrrinaa
karaa—kari, karo, kare, karen |
God
hates … |
ঈশ্বর
… ঘৃণা করেন iishvar
… ghrrinaa karen |
God
hates [to] them (those persons) |
ঈশ্বর
তাদেরকে ঘৃণা
করেন iishvar
taader-ke ghrrinaa karen |
God
hates the people [ / ones] who speak untruth (~the ones who
speak untruth, God hates these ones) |
যারা
মিথ্যা বলে, ঈশ্বর
তাদেরকে ঘৃণা
করেন yaaraa mithyaa bale, iishvar taader-ke ghrrinaa
karen |
20 – THEY WILL LIVE FOREVER ON EARTH
Psalm 37:29—The righteous
will possess the earth, And they will live forever on it.
CONVERSATION 185
to
stay / live / reside / remain / continue to be |
থাকা—থাকি,
থাকো, থাকে, থাকেন thaakaa—thaaki,
thaako, thaake, thaaken |
you stay |
আপনি
থাকেন aapani
thaaken |
Where? |
কোথায়? kothaay? |
Where
do you stay [ / live]? |
আপনি
কোথায় থাকেন? aapani
kothaay thaaken? |
here |
এখানে ekhaane |
I
stay [ / live] |
আমি
থাকি aami
thaaki |
I
stay [ / live] here |
আমি
এখানে থাকি aami
ekhaane thaaki |
there |
এখানে ekhaane |
they
stay [ / live] |
তারা
থাকে taaraa
thaake |
they
stay [ / live] there |
তারা
ওখানে থাকে taaraa
okhaane thaake |
CONVERSATION 186
to
stay / live / reside / remain / continue to be |
থাকা—থাকি,
থাকো, থাকে, থাকেন thaakaa—thaaki,
thaako, thaake, thaaken |
will
stay / live / reside / remain / continue to be |
থাকবো,
থাকবে, থাকবে, থাকবেন thaak-bo,
thaak-be, thaak-be, thaak-ben |
they
will stay … |
তারা
…থাকবে taaraa
… thaak-be |
on … |
…-তে
[ / -এ] …-te
[ / -e] |
on
earth |
পৃথিবীতে prrithibiite |
they
will stay on earth |
তারা
পৃথিবীতে থাকবে taaraa
prrithibiite thaak-be |
good |
ভালো bhaalo |
good
people [ / persons] |
ভালো
লোকেরা bhaalo lokeraa |
Good
people will stay on earth |
ভালো
লোকেরা পৃথিবীতে
থাকবে bhaalo
lokeraa prrithibiite thaak-be |
CONVERSATION 187
un-
[ / an- / non- / -less] |
অন- an- |
end |
অন্ত anta |
unending |
অনন্ত ananta |
time
period |
কাল kaal |
unending
time period [ / ever] |
অনন্ত
কাল ananta
kaal |
for
… |
…-এর
জন্য …-er janya |
forever |
অনন্ত
কালের জন্য ananta
kaaler janya |
forever
on earth |
অনন্ত
কালের জন্য পৃথিবীতে ananta
kaaler janya prrithibiite |
They
will stay … |
তারা
… থাকবে taaraa
… thaak-be |
They
will stay forever on earth |
তারা
অনন্ত কালের জন্য
পৃথিবীতে থাকবে taaraa
ananta kaaler janya prrithibiite thaak-be |
Isaiah 55:9—… my ways are
higher than your ways And my thoughts …
CONVERSATION 188
idea,
opinion, thought; plan, decision |
ধারণা dhaaranaa |
‘Good
idea!’ |
‘ভালো
ধারণা!’ ‘bhaalo
dhaaranaa’ |
‘What
a …!’ [isn’t it?] |
‘কী
না …!’ ‘kii
naa …!’ |
‘What
a good idea!’ |
‘কী
না ভালো ধারণা!’ ‘kii
naa bhaalo dhaaranaa!’ |
CONVERSATION 189
Who? |
কে? ke? |
to
say |
বলা—বলি,
বলো, বলে, বলেন balaa—bali,
balo, bale, balen |
said (past tense) |
বলেছিলাম,
বলেছিলে, বলেছিলো,
বলেছিলেন balechilaam,
balechile, balechilo, balechilen |
Who
said it? |
কে
তা বলেছিলো? ke taa
balechilo? |
CONVERSATION 190
a, an (for an idea or thought) |
একটি ek-ti |
an
idea |
একটি
ধারণা ek-ti
dhaaranaa |
this |
এ e |
this
[particularly]… (“…” is an idea) |
এই ei |
this
[particular] idea |
এই
ধারণা ei
dhaaranaa |
Who
said it? |
কে
তা বলেছিলো? ke taa
balechilo? |
Who
said this idea? |
কে
এই ধারণা বলেছিলো? ke ei
dhaaranaa balechilo? |
CONVERSATION 191
Whose? |
কার? kaar? |
Whose
idea? |
কার
ধারণা? kaar
dhaaranaa? |
Whose
idea is it? |
কার
ধারণা আছে? kaar
dhaaranaa aache |
human |
মানব maanab |
a
human |
একজন
মানব ek-jan
maanab |
a
human’s |
একজন
মানবের ek-jan
maanaber |
or
is it not? |
কি
না? ki naa? |
Is
it [or is it not] a human’s idea? |
তা
একজন মানবের ধারণা
কি না? taa
ek-jan maanaber dhaaranaa ki naa? |
CONVERSATION 192
to
do |
করা—করি,
করো, করে, করেন karaa—kari,
karo, kare, karen |
doing
… |
… করতে …
kar-te |
doing
that |
তা
করতে taa
kar-te |
can
[ / to be able to] |
পারা—পারি,
পারো, পারে, পারেন paaraa—paari,
paaro, paare, paaren |
he
can [ / is able to] |
সে
পারে se
paare |
He
can do … |
সে
… করতে পারে se …
kar-te paare |
He
can do that |
সে
তা করতে পারে se taa
kar-te paare |
not |
না naa |
He
cannot do that |
সে
তা করতে পারে না se taa
kar-te paare naa |
man |
মানুষ maanus |
A
man cannot do that |
একজন
মানুষ তা করতে
পারে না ek-jan
maanus taa kar-te pare naa |
CONVERSATION 193
Who? |
কে? ke? |
Who
can? |
কে
পারে? ke
paare? |
Who
can do …? |
কে
… করতে পারে? ke …
kar-te paare? |
Who
can do that? |
কে
তা করতে পারে? ke taa
kar-te paare? |
God
can do that |
ঈশ্বর
তা করতে পারেন iishvar
taa kar-te paaren |
only
/ none other than / alone |
শুধু
মাত্র shudhu
maatra |
Only
God can do that! |
শুধু
মাত্র ঈশ্বর তা
করতে পারেন! shudhu
maatra iishvar taa kar-te paar-ben! |
CONVERSATION 194
God |
ঈশ্বর
iishvar |
good |
ভালো
bhaalo |
God
[is] good |
ঈশ্বর
ভালো iishvar
bhaalo |
to
make (~to do making) |
নির্মাণ
করা nirmaan
karaa |
made
(past tense) (~had made) |
নির্মাণ
করেছিলাম, করেছিলে,
করেছিলো, করেছিলেন
nirmaan
karechilaam, karechile, karechilo, karechilen |
He made … |
তিনি
… নির্মাণ করেছিলেন
tini …
nirmaan karechilen |
things |
জিনিষপত্র
jinis-patra |
He made things |
তিনি
জিনিষপত্র নির্মাণ
করেছিলেন tini
jinis-patra nirmaan karechilen |
well
[ / in a good way] |
ভালো
ভাবে bhaalo
bhaabe |
He made things well |
তিনি
জিনিষপত্র ভালো
ভাবে নির্মাণ
করেছিলেন tini
jinis-patra bhaalo bhaabe nirmaan karechilen |
all |
সব sab |
something |
কিছু kichu |
everything |
সব
কিছু sab
kichu |
He made all things well |
তিনি
সব কিছু ভালো ভাবে
নির্মাণ করেছিলেন
tini
sab kichu bhaalo bhaabe nirmaan karechilen |
22 – THEY
CHOOSE THEIR OWN WAY
Proverbs 1:29—… And they did
not choose to fear Jehovah.
CONVERSATION 195
some
/ certain |
কিছু kichu |
some[ / certain]
people |
কিছু
লোক kichu
lok |
to
love (~to do love) |
প্রেম
করা—করি, করো, করে,
করেন prem
karaa—kari, karo, kare, karen |
they
love |
তারা
প্রেম করে taaraa
prem kare |
not |
না naa |
they
don’t love |
তারা
প্রেম করে না taaraa
prem kare naa |
God |
ঈশ্বর iishvar |
[to]
God |
ঈশ্বরকে iishvar-ke |
to
love [to] God |
ঈশ্বরকে
প্রেম করা iishvar-ke
prem karaa |
Some
people love God |
কিছু
লোক ঈশ্বরকে প্রেম
করে kichu
lok iishvar-ke prem kare |
Some
people don’t love God |
কিছু
লোক ঈশ্বরকে প্রেম
করে না kichu
lok iishvar-ke prem kare naa |
CONVERSATION 196
some
[ / certain] |
কিছু kichu |
some
[ / certain] people |
কিছু
লোক kichu
lok |
[There]
are some people |
কিছু
লোক আছে kichu
lok aache |
WHO |
যারা yaaraa |
[There]
are some people WHO |
কিছু
লোক আছে যারা kichu
lok aache yaaraa |
God |
ঈশ্বর iishvar |
[to]
God |
ঈশ্বরকে iishvar-ke |
to
love (~to do love) |
প্রেম
করা—করি, করো, করে,
করেন prem
karaa—kari, karo, kare, karen |
they
love |
তারা
প্রেম করে taaraa
prem kare |
[There]
are some people WHO love |
কিছু
লোক আছে যারা প্রেম
করে kichu
lok aache yaaraa prem kare |
God |
ঈশ্বর iishvar |
[to]
God |
ঈশ্বরকে iishvar-ke |
[There]
are some people WHO love [to] God |
কিছু
লোক আছে যারা ঈশ্বরকে
প্রেম করে kichu
lok aache yaaraa iishvar-ke prem kare |
not |
না naa |
[There]
are some people WHO do not love [to] God |
কিছু
লোক আছে যারা ঈশ্বরকে
প্রেম করে না kichu
lok aache yaaraa iishvar-ke prem kare naa |
CONVERSATION 197
own
(in one’s own possession) |
নিজ nij |
thing |
নিজ
জিনিষ nij
jinis |
their
own thing |
তাদের
নিজ জিনিষ taader
nij jinis |
idea |
ধারণা dhaaranaa |
own
idea |
নিজ
ধারণা nij
dhaaranaa |
their
own idea |
তাদের
নিজ ধারণা taader
nij ddhaaranaa |
way
(road / route / means) |
পথ path |
own
way |
নিজ
পথ nij
path |
their
own way |
তাদের
নিজ পথ taader
nij path |
to
want |
চাওয়া—চাই,
চাও, চায়, চান caaoyaa—caai,
caao, caay, caan |
They
want their own way |
তারা
তাদের নিজ পথ চায় taaraa
taader nij path caay |
CONVERSATION 198
behalf |
জন্য janya |
for
(~on behalf of) |
-এর
জন্য -er
janya |
of
us |
আমাদের aamaader |
for
us (~on behalf of us) |
আমাদের
জন্য aamaader
janya |
trouble |
কষ্ট kasta |
trouble
for us |
আমাদের
জন্য কষ্ট aamaader
janya kasta |
to
give |
দেওয়া—দেই,
দেও, দেয়, দেন deoyaa—dei,
deo, dey, den |
They
give … |
তারা
… দেয় taaraa
… dey |
They
give us trouble |
তারা
আমাদের জন্য কষ্ট
দেয় taaraa
aamaader janya kasta dey |
CONVERSATION 199
chosen |
মনোনীত
/ বেছে* manoniita
/ beche |
[* Sadhu: |
* বাছাই] *
baachaai] |
to
choose / to select |
মনোনীত
করা / বেছে করা manoniita
karaa / beche karaa |
to
choose (~to make chosen) |
মনোনীত
করা—করি, করো, করে,
করেন manoniita
karaa—kari, karo, kare, karen |
They
choose … |
তারা
… মনোনীত করে taaraa
… manoniita kare |
way |
পথ path |
own
way |
নিজ
পথ nij
path |
their
own way |
তাদের
নিজ পথ taader
nij path |
They
choose their own way |
তারা
তাদের নিজ পথ মনোনীত
করে taaraa
taader nij path manoniita kare |
CONVERSATION 200
done
(past participle) |
করে
kare |
have
done (perfect) |
করেছি,
করেছো, করেছে, করেছেন
karechi,
karecho, kareche, karechen |
chosen |
মনোনীত
manoniita |
have
chosen (~have made chosen) |
মনোনীত
করেছি, করেছো, করেছে,
করেছেন manoniita
karechi, karecho, kareche, karechen |
They
have chosen … |
তারা
… মনোনীত করেছে
taaraa
… manoniita kareche |
way |
পথ
path |
own
way |
নিজ
পথ nij
path |
their
own way |
তাদের
নিজ পথ taader
nij path |
They
have chosen their own way |
তারা
তাদের নিজ পথ মনোনীত
করেছে taaraa
taader nij path manoniita kareche |
CONVERSATION 201
chosen |
মনোনীত
/ বেছে manoniita
/ beche |
you
choose (~you make chosen) |
তুমি
মনোনীত করো tumi
manoniita karo |
What? |
কী? kii? |
What
do you choose? |
তুমি
কী মনোনীত করো? tumi
kii manoniita karo? |
way |
পথ path |
Whose? |
কার? kaar? |
Whose
way? |
কার
পথ? kaar
path? |
CONVERSATION 202
own |
আপন aapan |
own
way |
আপন
পথ aapan
path |
your
own way |
তোমার
আপন পথ tomaar
aapan path |
you
want |
তুমি
চাও tumi
caao |
Do
you want your own way? |
তুমি
কি তোমার আপন পথ
চাও? tumi ki
tomaar aapan path caao? |
Do
you choose your own way? |
তুমি
কি তোমার আপন পথ
মনোনীত করো? tumi ki
tomaar aapan path manoniita karo? |
or
[ / alternatively] |
অথবা athabaa |
or
God’s way |
অথবা
ঈশ্বরের পথ athabaa
iishvarer path |
Do
you choose God’s way? |
তুমি
কি ঈশ্বরের পথ
মনোনীত করো? tumi ki
iishvarer path manoniita karo? |
CONVERSATION 203
to
choose |
মনোনীত
করা / বাছে করা manoniita
karaa / beche karaa |
people
(in general, as a class) |
লোকে loke |
people
choose |
লোকে
মনোনীত করে loke
manoniita kare |
many
/ much |
অনেক anek |
many
people (in general, as a class) |
অনেকে aneke |
many
people choose |
অনেকে
মনোনীত করে aneke
manoniita kare |
one’s
own |
আপন aapan |
their
own |
আপন
আপন aapan
aapan |
their
own way |
আপন
আপন পথ aapan
aapan path |
many
people choose their own way |
অনেকে
আপন আপন পথ মনোনীত
করে anek
aapan aapan path manoniita kare |
there
is … [going on] |
… রয়েছে …
rayeche |
therefore
|
সেইজন্য seijanya |
therefore
there is … [going on] |
সেইজন্য
… রয়েছে seijanya
… rayeche |
there
is trouble [going on] |
কষ্ট
রয়েছে kasta
rayeche |
many
/ much |
অনেক anek |
Therefore
there is much trouble |
সেইজন্য
অনেক কষ্ট রয়েছে seijanya
anek kasta rayeche |
CONVERSATION 204
to
die |
মরা maraa |
we
die |
আমরা
মরি aamaraa
mari |
to
suffer |
কষ্ট
ভোগ করা kasta
bhog karaa |
we
suffer |
আমরা
কষ্ট ভোগ করি aamaraa
kasta bhog kari |
we
all suffer |
আমরা
সকলে কষ্ট ভোগ
করি aamaraa
sakale kasta bhog kari |
[having]
suffered |
কষ্ট
ভোগ করে kasta
bhog kare |
We
all suffer and die (~having suffered, die) |
আমরা
সকলে কষ্ট ভোগ
করে মরি aamaraa
sakale kasta bhog kare mari |
Why? |
কেন? kena? |
day |
দিন din |
every
|
প্রতি prati |
every
day |
প্রতি
দিন prati
din |
mistakes
|
ভুল bhul |
we
make mistakes |
আমরা
ভুল করি aamaraa
bhul kari |
We
all make mistakes every day |
আমরা
সকলে প্রতি দিন
ভুল করি aamaraa
sakale prati din bhul kari |
first |
প্রথম pratham |
man |
মানুষ maanus |
the
first man, Adam |
প্রথম
মানুষ আদম pratham
maanus aadam |
rejection |
অগ্রাহ্য agraahya |
he
rejected |
সে
অগ্রাহ্য করেছিলো se
agraahya karechilo |
The
first man, Adam, rejected God |
প্রথম
মানুষ আদম ঈশ্বরকে
অগ্রাহ্য করেছিলো pratham
maanus aadam iishvar-ke agraahya karechilo |
rulership |
রাজত্ব raajatva |
God’s
rulership |
ঈশ্বরের
রাজত্ব iishvarer
raajatva |
The
first man, Adam, rejected God’s rulership |
প্রথম
মানুষ আদম ঈশ্বরের
রাজত্ব অগ্রাহ্য
করেছিলো pratham
maanus aadam iishvarer raajatva agraahya karechilo |
CONVERSATION 205
What
is the result (~fruit) of this rejection? |
এ
অগ্রাহ্যের ফল
কী? e
agraahyer phal kii? |
We
see sin and death |
আমরা
পাপ এবং মৃত্যু
দেখি aamaraa
paap ebanº mrrityu dekhi |
God’s
direction |
ঈশ্বরের
নির্দেশনা iishvarer
nirdeshanaa |
need
/ necessity |
দরকার
/ প্রয়োজন darakaar
/ prayojan |
We
have a need |
আমাদের
দরকার আছে aamaader
darakaar aache |
We
have need for God’s direction |
ঈশ্বরের
নির্দেশনার জন্য
আমাদের দরকার
আছে iishvarer
nirdeshanaar janya aamaader darakaar aache |
to
control (~to do controlling) |
নিয়ন্ত্রণ
[ / শাসন] করা niyantran
[ / shaasan] karaa |
God
can control |
ঈশ্বর
নিয়ন্ত্রণ করতে
পারেন iishvar
niyantran kar-te paaren |
forces
of nature |
প্রকৃতির
শক্তিগুলো prakrritir
shaktigulo |
God
can control the forces of nature |
ঈশ্বর
প্রকৃতির শক্তিগুলো
নিয়ন্ত্রণ করতে
পারেন iishvar
prakrritir shaktigulo niyantran kar-te paaren |
Jehovah
God the Almighty |
সর্বশক্তিমান
ঈশ্বর যিহোবা sarbashaktimaan
iishvar yihobaa |
Jehovah
the Almighty will control them again |
সর্বশক্তিমান
যিহোবা আবার তাদের
নিয়ন্ত্রণ করবেন sarbashaktimaan
yihobaa aabaar taader niyantran kar-ben |
obedient
to him |
তাঁর
বাধ্য taa^r
baadhya |
those
who obey him (~those who are obedient to him) |
যারা
তাঁর বাধ্য হয় yaaraa taa^r baadhya hay |
to
save (~to do saving) |
রক্ষা
করা [ / উদ্ধার
করা] raksaa
karaa [ / uddhaar karaa] |
He will save |
রক্ষা
করা tini
raksaa kar-ben |
He himself will save YOU [Isaiah 35:4] |
তিনিই
তোমাদোর রক্ষা
করবেন [যিশাইয় ৩৫:৪] tini-i
tomaader raksaa kar-ben [yishaaiya 35:4] |
He will save those who are obedient to him (~Those
who are obedient to him—he will save these ones) |
যারা
তাঁর বাধ্য হয়
তিনি তাদের রক্ষা
করবেন yaaraa taa^r baadhya hay tini taader raksaa
kar-ben |
The
Truth |
সত্য satya |
the
way of the truth |
সত্যের
পথ satyer
path |
Choose! |
মনোনীত
করুন! manoniita
karun! |
Choose
the way of the truth! |
সত্যের
পথ মনোনীত করুন! satyer
path manoniita karun! |
Hebrews 10:25—not forsaking
our meeting together
CONVERSATION 206
peace |
শান্তি shaanti |
the
way of peace |
শান্তির shaantir |
true |
সঠিক sathik |
true
peace |
সঠিক
শান্তি sathik
shaanti |
the
way of true peace |
সঠিক
শান্তির পথ sathik
shaantir path |
here |
এখানে ekhaane |
The
way of true peace [is] here |
সঠিক
শান্তির পথ এখানে sathik
shaantir path ekhaane |
with |
সঙ্গে
[ / সাথে] san¹ge
[ / saathe] |
with
us |
আমাদের
সঙ্গে aamaader
san¹ge |
True
peace [is] with us |
সঠিক
শান্তি আমাদের
সঙ্গে sathik
shaanti aamaader san¹ge |
CONVERSATION 207
study |
অধ্যয়ন adhyayan |
to
study (~to do studying) |
অধ্যয়ন
করা—করি, করো, করে,
করেন adhyayan
karaa—kari, karo, kare, karen |
we
study |
আমরা
অধ্যয়ন করি aamaraa
adhyayan kari |
We study
this [in particular] |
আমরা
এই অধ্যয়ন করি aamaraa
ei adhyayan kari |
at … |
…-এ
[ / …-য় / …-তে] …-e
[ / …-y / …-te] |
meeting |
সভা
[ / মিটিং] sabhaa
[ / mitinº] |
our
meeting |
আমাদের
সভা aamaader
sabhaa |
at
our meeting |
আমাদের
সভাতে [ / সভায়] aamaader
sabhaate [ / sabhaay] |
We
study this at our meeting, |
আমরা
আমাদের সভাতে
এই অধ্যয়ন করি aamaraa
aamaader sabhaate ei adhyayan kari |
CONVERSATION 208
Where? |
কোথায়? kothaay? |
meeting |
সভা
[ / মিটিং] sabhaa
[ / mitinº] |
Where
is YOUR meeting? |
তোমাদের
সভা কোথায়? tomaader
sabhaa kothaay? |
Kingdom |
রাজ্য raajya |
Kingdom
Hall |
রাজ্যের
সভাস্থল [কিংডম
হল] raajyer
sabhaasthal [kinºdam hal] |
at
the Kingdom Hall |
রাজ্যের
সভাস্থলে raajyer
sabhaasthale |
is
[held] [ / takes place] |
হয় hay |
The meeting
is [held] at the Kingdom Hall. |
মিটিং
কিংডম হলে হয় mitinº
kinºdam hale hay |
CONVERSATION 209
address |
ঠিখানা thikaanaa |
Here
is the address |
ঠিখানা
এখানে thikaanaa ekhaane |
to
study |
অধ্যয়ন
করা—করি, করো, করে,
করেন adhyayan
karaa—kari, karo, kare, karen |
[We]
study |
[আমরা]
অধ্যয়ন করি [aamaraa]
adhyayan kari |
[We]
study there |
[আমরা]
ওখানে অধ্যয়ন
করি [aamaraa]
okhaane adhyayan kari |
[We]
study the Bible there |
[আমরা]
ওখানে বাইবেল
অধ্যয়ন করি [aamaraa]
okhaane baaibel adhyayan kari |
CONVERSATION 210
peace |
শান্তি shaanti |
-ful
/ full of |
-পূর্ণ -puurna |
peaceful |
শান্তিপূর্ণ shaantipuurna |
life |
জীবন jiiban |
peaceful
life |
শান্তিপূর্ণ
জীবন shaantipuurna
jiiban |
to
live / follow a way / lead a life |
জীবন
যাপন করা—করি, করো,
করে, করেন jiiban yaapan
karaa—kari, karo, kare, karen |
to
lead a peaceful life |
শান্তিপূর্ণ
জীবন যাপন করা shaantipuurna
jiiban yaapan karaa |
We
lead a peaceful life |
[আমরা]
শান্তিপূর্ণ
জীবন যাপন করি [aamaraa]
shaantipuurna jiiban yaapan kari |
We
live the way of peace |
[আমরা]
শান্তির পথ যাপন
করি [aamaraa]
shaantir path yaapan kari |
CONVERSATION 211
brother |
ভাই bhaai |
this
brother |
এ
ভাই e bhaai |
this
brother loves … |
এ
ভাই … ভালোবাসে e bhaai
… bhaalobaase |
This brother loves peace |
এ
ভাই শান্তি ভালোবাসে e bhaai
shaanti bhaalobaase |
sister |
বোন bon |
brother
[and] sister |
ভাইবোন bhaaibon |
CONVERSATION 212
brothers |
ভাই’এরা
[ / ভাইয়েরা] bhaai’eraa
[ / bhaaiyeraa] |
sisters |
বোনেরা boneraa |
Brothers
[and] Sisters |
ভাইবোনেরা bhaaiboneraa |
our
Brothers [and] Sisters |
আমাদের
ভাইবোনেরা aamaader
bhaaiboneraa |
Our
Brothers [&] Sisters [are] good friends |
আমাদের
ভাইবোনেরা ভালো
বন্ধু aamaader
bhaaiboneraa bhaalo bandhu |
CONVERSATION 213
They
love |
তারা
ভালোবাসে taaraa
bhaalobaase |
[to]
their neighbours |
তাদের
প্রতিবেশীদেরকে taader
pratibeshiider-ke |
They
love their neighbours |
তারা
তাদের প্রতিবেশীদেরকে
ভালোবাসে taaraa
taader pratibeshiider-ke bhaalobaase |
meeting |
সভা
[ / মিটিং] sabhaa
[ / mitinº] |
our
meeting |
আমাদের
সভা aamaader
sabhaa |
Please
come to our meeting |
দয়া
করে আমাদের মিটিং-এ
আসুন dayaa
kare aamaader mitinº-e aasun |
would
like to … |
… চাইবেন …
caaiben |
Would
you like to come to our meeting? |
আপনি
কি আমাদের মিটিং-এ
আসতে চাইবেন? aapani
ki aamaader mitinº-e aas-te caaiben? |
CONVERSATION 214
invitation |
নিমন্ত্রণ nimantran |
to
invite [ / to give an invitation] |
নিমন্ত্রণ
দেওয়া—দেই, দেও,
দেয়, দেন nimantran
deoyaa—dei, deo, dey, den |
inviting
you (~to invite you) |
আপনাকে
নিমন্ত্রণ দিতে aapanaake
nimantran dite |
I
would like to invite you |
[আমি]
আপনাকে নিমন্ত্রণ
দিতে চাই [aami]
aapanaake nimantran dite caai |
I
would like to invite you for our meeting |
[আমি]
আপনাকে আমাদের
মিটিং-এর জন্য
নিমন্ত্রণ দিতে
চাই [aami]
aapanaake aamaader mitinº-er janya nimantran dite caai |
invitation
tract |
নিমন্ত্রণ
পত্র [ / ট্র্যাক্ট] nimantran
patra [ / tryaakt] |
Here
[is] your invitation tract. |
এখানে
আপনার নিমন্ত্রণ
পত্র [ / ট্র্যাক্ট] ekhaane
aapanaar nimantran patra [ / tryaakt] |
a
written form of invitation |
একটি
লিখিত নিমন্ত্রণ
পত্র ek-ti
likhita nimantran patra |
CONVERSATION 215
to
understand |
বুঝা—বুঝি,
বুঝো, বুঝা, বুঝেন bujhaa—bujhi,
bujho, bujhe, bujhen |
[Do you]
understand? |
বুঝেন? bujhen? |
You understand |
আপনি
বুঝেন aapani
bujhen |
Do you
understand? |
আপনি
কি বুঝেন? aapani
ki bujhen? |
Yes |
হ্যাঁ hyaa^ |
Yes,
[I] understand |
হ্যাঁ,
[আমি] বুঝি hyaa^, [aami]
bujhi |
No |
না naa |
No,
[I] do not understand |
না,
[আমি] বুঝি না naa,
[aami] bujhi naa |
CONVERSATION 216
sorrow
/ pain |
দুখ dukha |
sorry |
দুখিত dukhita |
I’m
sorry |
আমি
দুখিত aami
dukhita |
pardon
/ forgiveness |
ক্ষমা ksamaa
(~“k’kåmaa”) |
to
pardon / to forgive |
ক্ষমা
করা ksamaa karaa |
Forgive me! |
আমাকে
ক্ষমা করো! aamaake
ksamaa karo! |
2 Corinthians 1:3—the
God of all comfort
CONVERSATION 217
to
receive |
পাওয়া—পাই,
পাও, পায়, পান paaoyaa—paai,
paao, paay, paan |
will
receive |
পাবো,
পাবে, পাবে, পাবেন paabo,
paabe, paabe, paaben |
They
will receive |
তারা
পাবে taaraa
paabe |
comfort |
সান্ত্বনা saantvanaa |
They
will receive comfort |
তারা
সান্ত্বনা পাবে taaraa
saantvanaa paabe |
They
will receive comfort from [the presence of] God |
তারা
ঈশ্বরের কাছ থেকে
সান্ত্বনা পাবে taaraa
iishvarer kaach theke saantvanaa paabe |
CONVERSATION 218
They
will receive comfort |
তারা
সান্ত্বনা পাবে taaraa
saantvanaa paabe |
presence,
nearness, possession |
কাছ kaach |
the
presence of God |
ঈশ্বরের
কাছ iishvarer
kaach |
in
the presence of God |
ঈশ্বরের
কাছে iishvarer
kaache |
In
the presence of God [is] comfort |
ঈশ্বরের
কাছে সান্ত্বনা iishvarer
kaache saantvanaa |
They
will receive comfort from God |
তারা
ঈশ্বরের কাছ থেকে
সান্ত্বনা পাবে taaraa
iishvarer kaach theke saantvanaa paabe |
CONVERSATION 219
from
… |
… থেকে … theke |
the
presence of God |
ঈশ্বরের
কাছ iishvarer
kaach |
from
the presence of God |
ঈশ্বরের
কাছ থেকে iishvarer
kaach theke |
comfort |
সান্ত্বনা saantvanaa |
comfort
from God |
ঈশ্বরের
কাছ থেকে সান্ত্বনা iishvarer
kaach theke saantvanaa |
They
will receive |
তারা
পাবে taaraa
paabe |
They
will receive comfort from God |
তারা
ঈশ্বরের কাছ থেকে
সান্ত্বনা পাবে taaraa
iishvarer kaach theke saantvanaa paabe |
CONVERSATION 220
to
give |
দেওয়া—দেই,
দেও, দেয়, দেন deoyaa—dei,
deo, dey, den |
will
give |
দিবো,
দিবে, দিবে, দিবেন dibo,
dibe, dibe, diben |
He will give |
তিনি
দিবেন tini
diben |
He will give to us |
তিনি
আমাদেরকে দিবেন tini
aamaader-ke diben |
blessings |
আশীর্বাদগুলো aashiirbaad-gulo |
He will give us blessings |
তিনি
আমাদেরকে আশীর্বাদগুলো
দিবেন tini
aamaader-ke aashiirbaad-gulo diben |
CONVERSATION 221
to
change |
পরিবর্তন
করা—করি, করো, করে,
করেন paribartan
karaa—kari, karo, kare, karen |
will
change |
পরিবর্তন
করবো, করবে, করবে,
করবেন paribartan
kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben |
We
will change |
আমরা
পরিবর্তন করবো aamaraa
paribartan kar-bo |
attitude |
মনোভাব manobhaab |
our
attitude |
আমাদের
মনোভাব aamaader
manobhaab |
We
will change our attitude |
আমরা
আমাদের মনোভাব
পরিবর্তন করবো aamaraa
aamaader manobhaab paribartan kar-bo |
Acts 20:1—after he had
encouraged them and said farewell
CONVERSATION 222
‘Well
done!’ (~[You] have done well) |
‘ভালো
ভাবে করেছেন!’ ‘bhaalo
bhaabe karechen!’ |
‘Thanks’ |
‘ধন্যবাদ’ ‘dhanyabaad’ |
‘Thank
you’ (polite form) |
‘আপনাকে
ধন্যবাদ’ ‘aapanaake
dhanyabaad’ |
‘Have
a nice day!’ |
‘আপনার
দিন ভালো হোক!’ ‘aapanaar
din bhaalo hok!’ |
‘See
you soon!’ |
‘আবার
দেখা হবে’ ‘aabaar
dekhaa habe’ |
‘Goodbye’ |
‘আবার
দেখা হবে’ ‘aabaar
dekhaa habe’ |
Incremental Phrases This document has been published and revised by Jaspell 1994–2017. It is not for sale. © 2017 Jaspell (Jasper Burford & Ellen Burford) 23 October 2017