Teaching Truth in Bengali
through English

Teaching Truth in Bengali

 

 

INCREMENTAL PHRASES

 

Quickly learn to make yourself understood in simple Bengali, if you learn its basic structure:-

 

A•  
Personal and impersonal nouns or pronouns;

B•  
Activate subjects and objects with verb forms—one past, one present, and one future;

 

C•  
Link thoughts including cause and effect;

D•  
Add further detail by adjectives and adverbs

 

For guidance on pronunciation go to

www.jaspell.uk/wb013bengalionlinesounds-english.htm

 

01 – [1-5] :-

INTRODUCTION Polite request (Please read this!-)

02 – [6-29] :-

HEALTH Present Tense (I am, I do); not

03 – [30-38] :-

WHOSE NAME Possessive (my, your)

04 – [39-62] :-

LANGUAGE USED Participles (doing, done); auxiliary (am able to …)

05 – [63-81] :-

QUESTION AND ANSWER Possession (I have …)

06 – [82-85] :-

ONE GOD, ONE SOLUTION Impersonal (There is …)

07 – [86-99] :-

BIBLE STUDY HELPS US Auxiliary verbs (I wish to do …)

08 – [100-103] :-

COMPARE PUBLICATIONS Comparative & superlative (better & best)

09 – [104-105] :-

JEHOVAH’S WITNESSES LOVE Plural

10 – [106-113] :-

BRING PEACE, NOT WAR Combined (to bring = to come—having taken)

11 – [114-125] :-

WE CAN BECOME GOD’S FRIENDS Auxiliary (am able to …)

12 – [126-130] :-

WHAT GOD SAYS—DO THAT Correlative & Relative (what …, that …)

13 – [131-137] :-

KNOW AND TRUST HIM Compulsion (We must …)

14 – [138-145] :-

IF WE DO THIS, THEN GOD IS HAPPY Conditions (If …, then …)

15 – [146-154] :-

GOD CAUSES GOOD Causative (to make X do Y); Reason (why, because, therefore)

16 – [155-165] :-

WHO MAKE GOOD AND BAD? Past Tense (I did, I made)

17 –[166-172] :-

PARADISE ON EARTH Future Tense (will do, will be)

18 – [173-180] :-

PREVENTION OF WICKEDNESS Composed (he does something)

19 – [181-184] :-

GOD LOVES THE TRUTHFUL Correlative (Those ones who…)

20 – [185-187] :-

THEY WILL LIVE FOREVER ON EARTH Future composed (he will do …)

21 – [188-194] :-

WHOSE IDEA IS IT? Exclamation (What a …!)

22 – [195-205] :-

THEY CHOOSE THEIR OWN WAY Cause and effect (they choose; therefore)

23 – [206-216] :-

INVITATION TO MEETINGS Inquiry (Would you like …; Understand?)

24 – [217-221] :-

COMFORT FROM GOD Source (from the presence of …)

25 – [222] :-

THANK YOU AND GOODBYE Acknowledgement (Farewell!)

 


 

1 – INTRODUCTION

[Go to top]

(Ruth 2:4—Just then Boʹaz arrived from Bethʹle·hem and said to the harvesters: “Jehovah be with you.” And they replied: “Jehovah bless you.”)

CONVERSATION 1

 

Greetings! / Peace be with you! (For muslims)

আস্সালামওয়ালাইকুম!

aassaalaam-oyaalaaikum!

Greetings! (For hindus and others)

নমস্কার!

namaskaar!

Please!

দয়া করে!

dayaa kare!

Read! (aloud)

পড়ুন!

parun!

Please read!

দয়া করে পড়ুন!

dayaa kare parun!

message (general idea, information)

সংবাদ

sanºbaad

news;  message (written)

খবর

khabar

good news

ভালো খবর

bhaalo khabar

this (word in place of person or thing)

e

this particular …

এই …

ei …

this particular message

এই সংবাদ

ei sanºbaad

this very news

এই খবর

ei khabar

Please read this news!

দয়া করে এ খবর পড়ুন!

dayaa kare e khabar parun!

Please read this good news!

দয়া করে এ ভালো খবর পড়ুন!

dayaa kare e bhaalo khabar parun!

 

CONVERSATION 2

 

news

খবর

khabar

good news

ভালো খবর

bhaalo khabar

this good news

এ ভালো খবর

e bhaalo khabar

Read this good news!

এ ভালো খবর পড়ুন!

e bhaalo khabar parun!

Please read this good news!

দয়া করে এই ভালো খবর পড়ুন!

dayaa kare ei bhaalo khabar parun!

Thanks!

ধন্যবাদ!

dhanyabaad!

 

CONVERSATION 3

 

Give!

দিন!

din!

Please

দয়া করে

dayaa kare

Please give …

দয়া করে … দিন

dayaa kare … din!

Take!

নিন!

nin!

Please take!

দয়া করে নিন!

dayaa kare nin!

this item

এটা

etaa

Take this item!

এটা নিন!

etaa nin!

Please take this item!

দয়া করে এটা নিন!

dayaa kare etaa nin!

 

CONVERSATION 4

 

information

সংবাদ

sanºbaad

this information

এ সংবাদ

e sanºbaad

take this information

এ সংবাদ নিন

e sanºbaad nin!

Please …

দয়া করে …

dayaa kare …

Please take

দয়া করে নিন

dayaa kare nin

Please take this information

দয়া করে এ সংবাদ নিন

dayaa kare e sanºbaad nin

 

CONVERSATION 5

 

[it] will be

হবে

habe

to see, seeing

দেখা

dekhaa

‘seeing will be’—[we] will meet’

দেখা হবে

dekhaa habe

again

আবার

aabaar

‘again seeing will be’!

আবার দেখা হবে!

aabaar dekhaa habe!

Let’s meet again!

আবার দেখা হবে!

aabaar dekhaa habe!

See you soon!

আবার দেখা হবে!

aabaar dekhaa habe!

 

02 - HEALTH

[Go to top]

Genesis 43:27—After this he inquired about their welfare and said: “How is your aged father …?

CONVERSATION 6

 

well, good

ভালো

bhaalo

I

আমি

aami

I [am] well

আমি ভালো [ ]

aami bhaalo [ ]

 

CONVERSATION 7

 

well, good

ভালো

bhaalo

I

আমি

aami

I am well

আমি ভালো [ ]

aami bhaalo [ ]

you

তুমি

tumi

You are well.

তুমি ভালো [ ]

tumi bhaalo [ ]

he / she

সে

se

He [ / she] is well.

সে ভালো [ ]

se bhaalo [ ]

it

তা

taa

it is well [ / good]

তা ভালো [ ]

taa bhaalo [ ]

 

CONVERSATION 8

 

well, good

ভালো

bhaalo

You (honorific form)

আপনি

aapani

You [are] well

আপনি ভালো [ ]

aapani bhaalo [ ]

He / she (honorific form)

তিনি

tini

He / she [is] well

তিনি ভালো [ ]

tini bhaalo [ ]

 

CONVERSATION 9

 

we

আমরা

aamaraa

We [are] well.

আমরা ভালো [ ]

aamaraa bhaalo [ ]

YOU (plural)

তোমরা

tomaraa

YOU [are] well.

তোমরা ভালো [ ]

tomaraa bhaalo [ ]

they

তারা

taaraa

They [are] well.

তারা ভালো [ ]

taaraa bhaalo [ ]

 

CONVERSATION 10

 

YOU (honorific form)

আপনারা

aapanaaraa

YOU [are] well

আপনারা ভালো [ ]

aapanaaraa bhaalo [ ]

they (honorific form)

তাঁরা

taa^raa

They [are] well

তাঁরা ভালো [ ]

taa^raa bhaalo [ ]

 

CONVERSATION 11

 

how?

কেমন?

keman?

I

আমি

aami

I am

আমি আছি

aami aachi

How am I?

আমি কেমন আছি?

aami keman aachi?

 

CONVERSATION 12

 

how?

কেমন?

keman?

I

আমি

aami

I am

আমি আছি

aami aachi

How am I?

আমি কেমন আছি?

aami keman aachi?

you

তুমি

tumi

you are

তুমি আছো

tumi aacho

How are you?

তুমি কেমন আছো?

tumi keman aacho?

he / she

সে

se

he [ / she] is

সে আছে

se aache

How is he [ / she]?

সে কেমন আছে?

se keman aache?

it

তা

taa

it is

তা আছে

taa aache

How is it?

তা কেমন আছে?

taa keman aache?

 

CONVERSATION 13

 

how?

কেমন?

keman?

you (honorific form)

আপনি

aapani

you are

আপনি আছেন

aapani aachen

How are you?

আপনি কেমন আছেন?

aapani keman aachen?

he / she (honorific form)

তিনি

tini

he [ / she] is

তিনি আছেন

tini aachen

How is he [ / she]?

তিনি কেমন আছেন?

tini keman aachen?

 

CONVERSATION 14

 

how?

কেমন?

keman?

we

আমরা

aamaraa

we are

আমরা আছি

aamaraa aachi

How are we?

আমরা কেমন আছি?

aamaraa keman aachi?

 

CONVERSATION 15

 

how?

কেমন?

keman?

YOU

তোমরা

tomaraa

YOU are

তোমরা আছো

tomaraa aacho

How are YOU?

তোমরা কেমন আছো?

tomaraa keman aacho?

they

তারা

taaraa

they are

তারা আছে

taaraa aache

How are they?

তারা কেমন আছে?

taaraa keman aache?

 

CONVERSATION 16

 

how?

কেমন?

keman?

YOU (honorific form)

আপনারা

aapanaaraa

YOU are

আপনারা আছেন

aapanaaraa aachen

How are YOU?

আপনারা কেমন আছেন?

aapanaaraa keman aachen?

They (honorific form)

তাঁরা

taa^raa

they are

তাঁরা আছেন

taa^raa aachen

How are they?

তাঁরা কেমন আছেন?

taa^raa keman aachen?

 

CONVERSATION 17

 

whether …?

কি …?

ki …?

well, good

ভালো

bhaalo

I

আমি

aami

I [am] well

আমি ভালো [ ]

aami bhaalo [ ]

Am I well?

আমি কি ভালো [আছি]?

aami ki bhaalo [aachi]?

Yes

হ্যাঁ

hyaa^

You

আপনি

aapani

Yes, you [are] well

হ্যাঁ, আপনি ভালো

hyaa^, aapani bhaalo.

 

CONVERSATION 18

 

whether …?

কি …?

ki …?

well, good

ভালো

bhaalo

I

আমি

aami

I am well

আমি ভালো [ ]

aami bhaalo [ ]

Am I well?

আমি কি ভালো [আছি]?

aami ki bhaalo [aachi]?

you

তুমি

tumi

You are well

তুমি ভালো [ ]

tumi bhaalo [ ]

Are you well?

তুমি কি ভালো [আছো]?

tumi ki bhaalo [aacho]?

he, she

সে

se

He [ / she] [is] well.

সে ভালো [ ]

se bhaalo [ ]

Is he [ / she] well?

সে কি ভালো [আছে]?

se ki bhaalo [aache]?

 

CONVERSATION 19

 

whether …?

কি …?

ki …?

well, good

ভালো

bhaalo

you (honorific form)

আপনি

aapani

You are well

আপনি ভালো [ ]

aapani bhaalo [ ]

Are you well?

আপনি কি ভালো [আছেন]?

aapani ki bhaalo [aachen]?

he, she (honorific form)

তিনি

tini

He [ / She] [is] well

তিনি ভালো [ ]

tini bhaalo [ ]

Is he [ / she] well?

তিনি কি ভালো [আছেন]?

tini ki bhaalo [aachen]?

 

CONVERSATION 20

 

…, is it so?

…, কি?

…, ki?

well / good

ভালো

bhaalo

I

আমি

aami

I [am] well.

আমি ভালো

aami bhaalo.

I [am] well, is it so?

আমি ভালো, কি?

aami bhaalo, ki?

you

তুমি

tumi

You [are] well.

তুমি ভালো

tumi bhaalo.

You [are] well, are you?

তুমি ভালো, কি?

tumi bhaalo, ki?

 

CONVERSATION 21

 

it

তা

taa

it is (generally) [so]

তা হয়

taa hay

it is not (generally) [so]

তা নয়

taa nay

 

CONVERSATION 22

 

…in particular / indeed / certainly / especially

…-ই

…-i

I am he.

আমি তিনি

aami tini

I in particular am he.

আমিই তিনি

aami-i tini.

 

CONVERSATION 23

 

…in particular / indeed / certainly / especially

…-ই

…-i

it

তা

taa

it—in particular

তাই

taa-i

it is indeed [so]

তাই হয়

taa-i hay

it certainly is not [so]

তাই নয়

taa-i nay

…, is it so?

…, কি?

…, ki?

…, is it not certainly so?

…, তাই নয়, কি?

…, taa-i nay, ki?

 

CONVERSATION 24

 

…, is it so?

…, কি?

…, ki?

…, is it not so?

…, তাই নয়, কি?

…, taa-i nay, ki?

I [am] well.

আমি ভালো

aami bhaalo.

I [am] well, is it so?

আমি ভালো, কি?

aami bhaalo, ki?

You [are] well.

তুমি ভালো

tumi bhaalo.

You [are] well, are you?

তুমি ভালো, কি?

tumi bhaalo, ki?

 

CONVERSATION 25

 

(be)—I am / you are / he ( / she) is

(হওয়া)—আছি / আছো /আছে

(haoyaa)—aachi / aacho / aache

I

আমি

aami

I [am] Bill.

আমি বিল্

aami bil`

and

এবং / আর

ebanº / aar

and you?

এবং আপনি?

ebanº aapani?

whether …? [ / is it …?]

কি …?

ki …?

[Are] you Bill?

আপনি কি বিল্?

aapani ki bil`?

…, is it so?

…, কি?

…, ki?

You [are] Bill, is it so?

আপনি বিল্, কি?

aapani bil`, ki?

You [are] Bill, are you?

আপনি বিল্, কি?

aapani bil`, ki?

 

CONVERSATION 26

 

no / not / is not the case

না

naa

I [am] good.

আমি ভালো

aami bhaalo.

I am good—is not the case.

আমি ভালো না

aami bhaalo naa.

I am not good.

আমি ভালো নই

aami bhaalo nai.

You [are] Bill?

আপনি বিল্?

aapani bil`?

You are Bill, are you?

আপনি বিল্, কি?

aapani bil, ki?

You are Bill—is not the case!

আপনি বিল্ না!

aapani bil` naa!

You are not Bill.

আপনি বিল্ নন

aapani bil` nan.

 

CONVERSATION 27

 

un-… / not …

অ…

a…

well / in good health

সুস্থ

sustha

unwell / ill

অসকুস্থ

asustha

well

ভালো

bhaalo

I am not well [ / I am well—is not the case]

আমি ভালো না

aami bhaalo naa

more / rather

বেশি

beshi

quite well

বেশি ভালো

beshi bhaalo

I am rather unwell

আমি বেশি ভালো না

aami beshi bhaalo naa

 

CONVERSATION 28

 

very

খুব

khub

well

ভালো

bhaalo

very well

খুব ভালো

khub bhaalo

I am not very well

আমি খুব ভালো না

aami khub bhaalo naa

 

CONVERSATION 29

 

[You] become!

[আপনি] হোন!

[aapani] hon!

well

সুস্থ

sustha

‘Get well!’

সুস্থ হোন!’

‘sustha hon!’

again

আবার

aabaar

‘Get well again soon!’

‘আবার সুস্থ হোন!’

‘aabaar sustha hon!’

 

03 – WHOSE NAME

[Go to top]

Psalm 83:18—May people know that you, whose name is Jehovah, You alone are the Most High over all the earth.

CONVERSATION 30

 

God (for non-muslims)

ঈশ্বর

iishvar

God (for muslims)

খোদা

khodaa

of / ’s

-র / -এর

-r / -er

of God / God’s

ঈশ্বরোর / খোদার

iishvarer / khodaar

name

নাম

naam

God’s name / the name of God

ঈশ্বরের [ / খোদার] নাম

iishvarer [ / khodaar] naam

what?

কী?

kii?

what is …?

…কী?

…kii?

What is God’s name?

ঈশ্বরের [ / খোদার] নাম কী?

iishvarer [ / khodaar] naam kii?

Jehovah

যিহোবা

yihobaa

God’s name is Jehovah.

ঈশ্বরের [ / খোদার] নাম [ ] যিহোবা

iishvarer [ / khodaar] naam yihobaa.

is (absolutely, specifically, proven to be)

হলো

halo

God’s name is Jehovah.

ঈশ্বরের [ / খোদার] নাম হলো যিহোবা

iishvarer [ / khodaar] naam halo yihobaa.

 

CONVERSATION 31

 

I

আমি

aami

my, of me, mine

আমার

aamaar

my name

আমার নাম

aamaar naam

you

তুমি

tumi

your, of you, yours

তোমার

tomaar

your name

তোমার নাম

tomaar naam

he / she

সে

se

it

তা

taa

his / her / its / of him / of her / of it

তার

taar

his name / her name / its name

তার নাম

taar naam

 

CONVERSATION 32

 

you (honorific)

আপনি

aapani

your (honorific)

আপনার

aapanaar

your name

আপনার নাম

aapanaar naam

What is your name?

আপনার নাম কী?

aapanaar naam kii?

he / she (honorific)

তিনি

tini

his / her (honorific)

তাঁর

taa^r

his / her name

তাঁর নাম

taa^r naam

 

CONVERSATION 33

 

behalf

জন্য

janya

for … / on …’s behalf

…’এর জন্য

…’er janya

you (honorific)

আপনি

aapani

for you / on your behalf

আপনার জন্য

aapanaar janya

this

e

this message

এ সংবাদ

e sanºbaad

This message [is] for you

এ সংবাদ [ ] আপনার জন্য

e sanºbaad [ ] aapanaar janya

 

CONVERSATION 34

 

question

প্রশ্ন

prashna

we

আমরা

aamaraa

our

আমাদের

aamaader

our question

আমাদের প্রশ্ন

aamaader prashna

YOU (plural)

তোমরা

tomaraa

YOUR (plural)

তোমাদের

tomaader

YOUR question

তোমাদের প্রশ্ন

tomaader prashna

they

তারা

taaraa

their

তাদার

taader

their question

তাদার প্রশ্ন

taader prashna

 

CONVERSATION 35

 

answer

উত্তর

uttar

YOU (honorific, plural)

আপনারা

aapanaaraa

YOUR (honorific, plural)

আপনাদের

aapanaader

YOUR answer

আপনাদের উত্তর

aapanaader uttar

THEY (honorific)

তাঁরা

taa^raa

THEIR (honorific)

তাঁদের

taa^der

THEIR answer

তাঁদের উত্তর

taa^der

 

CONVERSATION 36

 

boy

চেলে

cele

girl

মেয়ে

meye

children

চেলেমেয়ে

celemeye

father

বাপ

baap

my

আমার

aamaar

my father

আমার বাপ

aamaar baap

mother

মাঁ

maa^

my mother

আমার মাঁ

aamaar maa^

your

আপনার

aapanaar

your mother

আপনার মাঁ

aapanaar maa^

mother’s

মাঁর / মাঁয়ের

maa^r / maa^yer

mother’s name

মাঁর নাম / মাঁয়ের নাম

maa^r naam / maa^yer naam

father’s

বাপের

baaper

father’s name

বাপের নাম

baaper naam

the name of your father

আপনার বাপের নাম

aapanaar baaper naam

What?

কী?

kii?

What is …? [ / ~… is what?]

…কী?

…kii?

What is the name of your father?

আপনার বাপের নাম কী?

aapanaar baaper naam kii?

 

CONVERSATION 37

 

Jehovah

যিহোবা

yihobaa

Jehovah’s

যিহোবার

yihobaar

witness

সাক্ষী

saaksii

Jehovah[’s] Witness

যিহোবার সাক্ষী

yihobaar saaksii

I am …

আমি …

aami …

I [am a] Jehovah’s Witness

আমি [ ] যিহোবার সাক্ষী

aami [ ] yihobaar saaksii

 

CONVERSATION 38

 

to give

দেওয়া—দেই, দেও, দেয়, দেন

deoyaa—dei, deo, dey, den

Give!

দিন!

din!

Please give!

দয়া করে দিন!

dayaa kare din!

Please give your name!

দয়া করে আপনার নাম দিন!

dayaa kare aapanaar naam din!

to speak / to say

বলা—বলি, বলো, বলে, বলেন

balaa—bali, balo, bale, balen

Speak!

বলুন!

balun!

Please speak!

দয়া করে বলুন!

dayaa kare balun!

Please say your name!

দয়া করে আপনার নাম বলুন!

dayaa kare aapanaar naam balun!

 

04 – LANGUAGE USED

[Go to top]

Acts 2:8—How is it, then, that each one of us is hearing his own native language?

CONVERSATION 39

 

Bengali (person)

বাঙ্গালী (ব্যক্তি)

baan¹gaalii (byakti)

Are you a Bengali person?

আপনি কি একজন বাঙ্গালী?

aapani ki ek-jan baan¹gaalii?

Bengali (language)

বাংলা (ভাষা)

baanºlaa (bhaasaa)

Is it Bengali (language)?

তা কি বাংলা?

taa ki baanºlaa?

Bengali language

বাংলা ভাষা

baanºlaa bhaasaa

It is Bengali, is it or isn’t it?

তা বাংলা ভাষা কি না?

taa baanºlaa bhaasaa ki naa?

Chalito [colloquial] language

চলিত ভাষা

calita bhaasaa

Sadhu [literary] language

সাধু ভাষা

saadhu bhaasaa

 

CONVERSATION 40

 

written

লিখিত

likhita

(written) character

(লিখিত) অক্ষর

(likhita) aksar

Roman / Latin

রোমীয়

romiiya

written in Roman [ / Latin] script

রোমীয় অক্ষরে লিখিত

romiiya aksare likhita

written in Bengali script

বাংলা অক্ষরে লিখিত

baanºlaa aksare likhita

 

CONVERSATION 41

 

written

লিখিত

likhita

English (language)

ইংরেজী (ভাষা)

inºrejii (bhaasaa)

in English

ইংরেজীতে

inºrejiite

written in English

ইংরেজীতে লিখিত

inºrejiite likhita

English language

ইংরেজী ভাষা

inºrejii bhaasaa

in English language

ইংরেজী ভাষায়

inºrejii bhaasaay

written in English language

ইংরেজী ভাষায় লিখিত

inºrejii bhaasaay likhita

 

CONVERSATION 42

 

English (person)

ইংরেজ

inºrej

I [am] English

আমি ইংরেজ

aami inºrej

You [are] English

আপনি ইংরেজ

aapani inºrej

[Are] you English?

আপনি কি ইংরেজ?

aapani ki inºrej?

 

CONVERSATION 43

 

to read

পড়া—পড়ো*, পড়ে, পড়েন

paraa—paro*, pare, paren

[* Sadhu Style:

* পড়]

* para]

I read

আমি পড়ি

aami pari

You read

আপনি পড়েন

aapani paren

Which …?

কোন্ …?

kon` …?

Which one?

কোন্-টা?

kon`taa?

Which one do you read?

আপনি কোন্-টা পড়েন?

aapani kon`taa paren?

 

CONVERSATION 44

 

Read!

পড়ুন!

parun!

Please read!

দয়া করে পড়ুন!

dayaa kare parun!

again

আবার

aabaar

once again

আবার এক বার

aabaar ek baar

Read again!

আবার পড়ুন!

aabaar parun!

Please read again!

দয়া করে আবার পড়ুন!

dayaa kare aabaar parun!

Please read once again!

দয়া করে আবার এক বার পড়ুন!

dayaa kare aabaar ek baar parun!

 

CONVERSATION 45

 

to be able [ / can / to know how to]

পারা—পারি, পারো*, পারে, পারেন

paaraa—paari, paaro*, paare, paaren

[* Sadhu Style:

* পার]

* paara]

you can

আপনি পারেন

aapani paaren

reading (~to read)

পড়তে

par-te

[* Sadhu Style:

* পড়িতে]

* parite]

you can read

আপনি পড়তে পারেন

aapani par-te paaren

You can read, can you?

আপনি পড়তে পারেন, কি?

aapani par-te paaren, ki?

You can read Bengali, is it so?

আপনি বাংলা পড়তে পারেন, কি?

aapani baanºlaa par-te paaren, ki?

Can you read Bengali?

আপনি কি বাংলা পড়তে পারেন?

aapani ki baanºlaa par-te paaren?

 

CONVERSATION 46

 

I can [ / I know how to]

[আমি] পারি

[aami] paari

I can read

[আমি] পড়তে পারি

[aami] par-te paari

I can read Bengali

[আমি] বাংলা পড়তে পারি

[aami] baanºlaa par-te paari

I cannot read Bengali

[আমি] বাংলা পড়তে পারি না

[aami] baanºlaa par-te paari naa

 

CONVERSATION 47

 

to write

লেখা—লিখি, লিখো*, লিখে, লিখেন

lekhaa—likhi, likho*, likhe, likhen

[* Sadhu Style:

* লিখ]

* likha]

I write

আমি লিখি

aami likhi

you write

আপনি লিখেন

aapani likhen

write!

লিখুন!

likhun!

Please write!

দয়া করে লিখুন!

dayaa kare likhun!

 

CONVERSATION 48

 

Where?

কোথায়?

kothaay?

here

এখানে

ekhaane

Please write here!

দয়া করে এখানে লিখুন!

dayaa kare ekhaane likhun!

there

ওখানে

okhaane

Please write there!

দয়া করে ওখানে লিখুন!

dayaa kare okhaane likhun!

 

CONVERSATION 49

 

used … (~use made)

… ব্যবহার করে

… byabahaar kare

in Bengali (~Bengali used)

বাংলা ব্যবহার করে

baanºlaa byabahaar kare

Write using Bengali!

বাংলা ব্যবহার করে লিখুন!

baanºlaa byabahaar kare likhun!

Please write using Bengali!

দয়া করে বাংলা ব্যবহার করে লিখুন!

dayaa kare baanºlaa byabahaar kare likhun!

 

CONVERSATION 50

 

name

নাম

naam

your name

আপনার নাম

aapanaar naam

Write your name!

আপনার নাম লিখুন!

aapanaar naam likhun!

Please write!

দয়া করে লিখুন!

dayaa kare likhun!

Please write your name!

দয়া করে আপনার নাম লিখুন!

dayaa kare aapanaar naam likhun!

 

CONVERSATION 51

 

address

ঠিকানা

thikaanaa

your address

আপনার ঠিকানা

aapanaar thikaanaa

Write your address

আপনার ঠিকানা লিখুন!

aapanaar thikaanaa likhun!

Please write your address

দয়া করে আপনার ঠিকানা লিখুন!

dayaa kare aapanaar thikaanaa likhun!

 

CONVERSATION 52

 

one

এক

ek

a, an, some individual (with a ‘particle’ for persons)

একজন

ek-jan

person, people

ব্যক্তি

byaakti

a person

একজন ব্যক্তি

ek-jan byaakti

this person

এ ব্যক্তি

e byaakti

 

CONVERSATION 53

 

one

এক

ek

a, an, some individual (with a particle or measure word for things)

একটি [ / একটা]

ek-ti [ / ek-taa]

an information message

একটি সংবাদ

ek-ti sanºbaad

this

e

this information [ /  message]

এ সংবাদ

e sanºbaad

this particular …

এই …

ei …

this particular information [ / message] (written)

এই সংবাদ

ei sanºbaad

Read this particular (written) message!

এই সংবাদ পড়ুন!

ei sanºbaad parun!

Please read this particular (written) message!

দয়া করে এই সংবাদ পড়ুন!

dayaa kare ei sanºbaad parun!

 

CONVERSATION 54

 

news

খবর [ / সমাচার]

khabar [ / samaacaar]

message

সংবাদ

sanºbaad

this news message

এ সংবাদ

e sanºbaad

this particular news message

এই সংবাদ

ei sanºbaad

Read!

পড়ুন!

parun!

Read this news!

এ সংবাদ পড়ুন!

e sanºbaad parun!

Please read this news!

দয়া করে এ সংবাদ পড়ুন!

dayaa kare e sanºbaad parun!

 

CONVERSATION 55

 

to say / speak / explain

বলা—বলি, বলো*, বলে, বলেন

balaa—bali, balo*, bale, balen

[* Sadhu Style:

* বল]

* bala]

I can … [ / I know how to …]

আমি … পারি

aami … paari

speaking, to speak

বলতে*

bal-te*

[* Sadhu Style:

* বলিতে]

* balite]

I can speak

[আমি] বলতে পারি

[aami] bal-te paari

 

CONVERSATION 56

 

You can … [ / You know how to …]

আপনি … পারেন

aapani … paaren

You can speak

আপনি বলতে পারেন

aapani bal-te paaren

Bengali (language)

বাংলা

baanºlaa

You can speak Bengali

আপনি বাংলা বলতে পারেন

aapani baanºlaa bal-te paaren

 

CONVERSATION 57

 

manner / way

ভাব

bhaab

in a manner / in a way

ভাবে

bhaabe

in this manner / in this way

এ ভাবে

e bhaabe

nicely / well

ভালো ভাবে

bhaalo bhaabe

to speak

বলা

balaa

to speak well

ভালো ভাবে বলা

bhaala bhaabe balaa

You speak nicely

আপনি ভালো ভাবে বলেন

aapani bhaalo bhaabe balen

 

CONVERSATION 58

 

thing said; matter under discussion

কথা

kathaa

this matter

এ কথা

e kathaa

a good matter, a nice thing said

ভালো কথা

bhaalo kathaa

You speak a nice thing

আপনি ভালো কথা বলেন

aapani bhaalo kathaa balen

You speak nicely

আপনি ভালো ভাবে বলেন

aapani bhaalo bhaabe balen

You speak Bengali well

আপনি ভালো ভাবে বাংলা বলেন

aapani bhaalo bhaabe baanºlaa balen

not / no

না

naa

You do not speak Bengali well

আপনি ভালো ভাবে বাংলা বলেন না

aapani bhaalo bhaabe baanºlaa balen naa

 

CONVERSATION 59

 

I speak Bengali

আমি বাংলা বলি

aami baanºlaa bali

nicely / well

ভালো ভাবে

bhaalo bhaabe

I speak Bengali well

আমি ভালো ভাবে বাংলা বলি

aami bhaalo bhaabe baanºlaa bali

I do not speak Bengali well

আমি ভালো ভাবে বাংলা বলি না

aami bhaalo bhaabe baanºlaa bali naa

 

CONVERSATION 60

 

much …

অনেক …

anek …

not [very] much …

অনেক … না

anek … naa

I

আমি

aami

I can …

আমি … পারি

aami … paari

I cannot …

আমি … পারি না

aami … paari naa

I cannot speak

আমি বলতে পারি না

aami bal-te paari naa

I cannot speak Bengali

আমি বাংলা বলতে পারি না

aami baanºlaa bal-te paari naa

I cannot speak very much Bengali

আমি অনেক বাংলা বলতে পারি না

aami anek baanºlaa bal-te paari naa

 

CONVERSATION 61

 

a little; not much

অল্প

alpa

not much Bengali

অল্প বাংলা

alpa baanºlaa

speaking Bengali

বাংলা বলতে

baanºlaa bal-te

speaking a little Bengali

অল্প বাংলা বলতে

alpa baanºlaa bal-te

I can speak

আমি বলতে পারি

aami bal-te paari

I can speak Bengali

আমি বাংলা বলতে পারি

aami baanºlaa bal-te paari

I can speak a little Bengali

আমি অল্প বাংলা বলতে পারি

aami alpa baanºlaa bal-te paari

 

CONVERSATION 62

 

only

শুধু

shudhu

only Bengali

শুধু বাংলা

shudhu baanºlaa

[I] only speak Bengali

[আমি] শুধু বাংলা বলি

[aami] shudhu baanºlaa bali

I only speak Bengali

আমি শুধু বাংলা বলি

aami shudhu baanºlaa bali

[I] can speak

[আমি] বলতে পারি

[aami] bal-te paari

[I] can speak Bengali

[আমি] বাংলা বলতে পারি

[aami] baanºlaa bal-te paari

I can only speak Bengali

আমি শুধু বাংলা বলতে পারি

aami shudhu baanºlaa bal-te paari

only a little

শুধু অল্প

shudhu alpa

only a little Bengali

শুধু অল্প বাংলা

shudhu alpa baanºlaa

[I] only speak a little Bengali

[আমি] শুধু অল্প বাংলা বলি

[aami] shudhu alpa baanºlaa bali

[I] can only speak a little Bengali

[আমি] শুধু অল্প বাংলা বলতে পারি

[aami] shudhu alpa baanºlaa bal-te paari

 

05 – QUESTION AND ANSWER

[Go to top]

Mark 8:29—And he put the question to them: “You, though, who do you say I am?” Peter answered him: “You are the Christ.”

CONVERSATION 63

 

would like, wish, hope to

চাওয়া—চাই, চাও, চায়, চান

caaoyaa—caai, caao, caay, caan

I wish to … [ / I’d like to …]

[আমি] … চাই

[aami] … caai

reading (~to read)

পড়তে

par-te

I’d like to read

[আমি] পড়তে চাই

[aami] par-te caai

 

CONVERSATION 64

 

you

আপনি

aapani

to …

…কে

…ke

to you

আপনাকে

aapanaake

to tell, to say to

বলা—বলি, বলো, বলে, বলেন

balaa—bali, balo, bale,

balen

[I] tell

[আমি] বলি

[aami] bali

[I] tell you

[আমি] আপনাকে বলি

[aami] aapanaake bali

[I] tell you it

[আমি] আপনাকে তা বলি

[aami] aapanaake taa bali

[I] wish to say

[আমি] বলতে চাই

[aami] bal-te caai

I’d like to say this

[আমি] এ বলতে চাই

[aami] e bal-te caai

I’d like to say this to you

[আমি] আপনাকে এ বলতে চাই

[aami] aapanaake e bal-te caai

news item

খবরের দফা

khabarer daphaa

I’d like to say this news to you

[আমি] আপনাকে এ খবরের দফা বলতে চাই

[aami] aapanaake e khabarer daphaa bal-te caai

 

CONVERSATION 65

 

you

তুমি

tumi

to you

তোমাকে

tomaake

(to) inform [ / to make known]

জানানো—জানাই, জানাও, জানায়, জানান

jaanaano—jaanaai, jaanaao, jaanaay, jaanaan

informing (~to inform)

জানাতে

jaanaate

[I] inform [ / make known]

[আমি] জানাই

[aami] jaanaai

[I] inform you [ / make known to you]

[আমি] তোমাকে জানাই

[aami] tomaake jaanaai

I make it known to you

[আমি] তোমাকে তা জানাই

[aami] tomaake taa jaanaai

I wish to make known

[আমি] জানাতে চাই

[aami] jaanaate caai

I wish to make known to you

[আমি] তোমাকে জানাতে চাই

[aami] tomaake jaanaate caai

I wish to make this known to you

[আমি] তোমাকে এ জানাতে চাই

[aami] tomaake e jaanaate caai

news

খবর

khabar

I wish to make this news known to you

[আমি] তোমাকে এ খবর জানাতে চাই

[aami] tomaake e khabar jaanaate caai

 

CONVERSATION 66

 

question

প্রশ্ন

prashna

a [ / some individual] question

একটি প্রশ্ন

ek-ti prashna

a good question

একটি ভালো প্রশ্ন

ek-ti bhaalo prashna

This [is] a good question

এ একটি ভালো প্রশ্ন

e ek-ti bhaalo prashna

so [ / then / well]

তো

to

[* Sadhu Style:

* ত]

* ta]

Well, this is a good question

এ তো একটি ভালো প্রশ্ন

e to ek-ti bhaalo prashna

 

CONVERSATION 67

 

Well then?

তো?

to?

This question [is] good

এ প্রশ্ন ভালো

e prashna bhaalo

So, this question [is] good

এ প্রশ্ন তো ভালো

e prashna to bhaalo

[Is] this a good question?

এ কি একটি ভালো প্রশ্ন?

e ki ekti bhaalo prashna?

So, [is] this a good question?

এ তো কি একটি ভালো প্রশ্ন?

e to ki ekti bhaalo prashna?

 

CONVERSATION 68

 

answer

উত্তর

uttar

an [ / some individual] answer

একটি উত্তর

ekti uttar

comment

মন্তব্য

mantabya

that

o

that particular

ওই

oi

that particular comment

ওই মন্তব্য

oi mantabya

that particular comment [is] good

ওই মন্তব্য ভালো

oi mantabya bhaalo

[Is] that particular comment good?

ওই মন্তব্য কি ভালো?

oi mantabya ki bhaalo?

Well, that particular comment [is] good

ওই মন্তব্য তো ভালো

oi mantabya to bhaalo

So, [is] that particular comment good?

ওই মন্তব্য তো কি ভালো?

oi mantabya to ki bhaalo?

 

CONVERSATION 69

 

there is … (~have… ; is …; … exists)

… আছে

… aache

there is not (~not have, isn’t any)

… নেই

… nei

not exist (~… is not any)

… নেই

… nei

X has … (~X’s … exists)

X-এর … আছে

… X-er … aache

I have … (~my … exists)

আমার … আছে

aamaar … aache

I have a question.

আমার প্রশ্ন আছে

aamaar prashna aache

 

CONVERSATION 70

 

I have … (~my … exists)

আমার … আছে

aamaar … aache

I have a question.

আমার প্রশ্ন আছে

aamaar prashna aache

X has not … (~X’s … does not exist)

X-এর … নেই

X-er … nei

I have not a …

আমার … নেই

aamaar … nei

I do not have [a] question

আমার প্রশ্ন নেই

aamaar prashna nei

 

CONVERSATION 71

 

questions

প্রশ্নগুলো [ / প্রশ্নগুলি]

prashnagulo [ / prashnaguli]

There is a (~some individual) question

একটি প্রশ্ন আছে

ek-ti prashna aache

There are questions

প্রশ্নগুলো আছে

prashnagulo aache

You have questions

আপনার প্রশ্নগুলো আছে

aapanaar prashnagulo aache

Do you have questions?

আপনার কি প্রশ্নগুলো আছে?

aapanaar ki prashnagulo aache

any question

কোনো প্রশ্ন

kono prashna

Do you have any question?

আপনার কি কোনো প্রশ্ন আছে?

aapanaar ki kono prashna aache?

 

CONVERSATION 72

 

to do / to make

করা—করি, করো*, করে, করেন

karaa—kari, karo*, kare, karen

[* Sadhu:

* কর]

* kara]

to ask [ / to make enquiry]

জিজ্ঞাসা করা

jijn²asaa (~“jig’gaasaa”) karaa

I ask [ / I make enquiry]

আমি জিজ্ঞাসা করি

aami jijn²aasaa kari

to ask [a] question

প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা

prashna jijn²aasaa karaa

I ask [a] question

আমি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করি

aami prashna jijn²aasaa kari

You ask [a] question

আপনি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেন

aapani prashna jijn²aasaa karen

 

CONVERSATION 73

 

to ask [a] question

প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা

prashna jijn²asaa (~“jig’gaasaa”) karaa

You ask [a] question

আপনি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেন

aapani prashna jijn²aasaa karen

You wish to ask [a] question

আপনি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে চান

aapani prashna jijn²aasaa kar-te caan

Do you wish to ask [a] question?

আপনি কি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে চান?

aapani ki prashna jijn²aasaa kar-te caan?

Do you wish to ask a [ / some individual] question?

আপনি কি একটি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে চান?

aapani ki ekti prashna jijn²aasaa kar-te caan?

Do you wish to ask any question?

আপনি কি কোনো প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে চান?

aapani ki kono prashna jijn²aasaa kar-te caan?

 

CONVERSATION 74

 

answer

উত্তর

uttar

an [ / some individual] answer

একটি উত্তর [ / একটা উত্তর]

ekti uttar [ / ektaa uttar]

any

কোনো

kono

any answer

কোনো উত্তর

kono uttar

many

অনেক

anek

answers

উত্তরগুলো [ / উত্তরগুলি]

uttar-gulo [ / uttar-guli]

many answers

অনেক উত্তর

anek uttar

 

CONVERSATION 75

 

exists [ / there is]

আছে

aache

answer

উত্তর

uttar

There is [an] answer

উত্তর আছে

uttar aache

I have a … [ / ~My … exists]

আমার … আছে

aamaar … aache

I have [an] answer [ / ~My answer exists]

আমার উত্তর আছে

aamaar uttar aache

You have [an] answer

তোমার উত্তর আছে

tomaar uttar aache

He [ / she / it] has [an] answer

তার উত্তর আছে

taar uttar aache

You have [an] answer

আপনার উত্তর আছে

aapanaar uttar aache

He [ / she] has [an] answer

তাঁর উত্তর আছে

taa^r uttar aache

 

CONVERSATION 76

 

exists [ / there is]

আছে

aache

an [ / some individual] answer

একটি উত্তর

ek-ti uttar

There is a [ / some individual] answer

একটি উত্তর আছে

ek-ti uttar aache

I have a … [~My … exists]

আমার … আছে

aamaar … aache

I have a [ / some individual] answer

আমার একটি উত্তর আছে

aamaar ek-ti uttar aache

You have a [ / some individual] answer

তোমার একটি উত্তর আছে

tomaar ek-ti uttar aache

He [ / she / it] has a [ / some individual] answer

তার একটি উত্তর আছে

taar ek-ti uttar aache

You have a [ / some individual] answer

আপনার একটি উত্তর আছে

aapanaar ek-ti uttar aache

He [ / she] has a [ / some individual] answer

তাঁর একটি উত্তর আছে

taa^r ek-ti uttar aache

 

CONVERSATION 77

 

exists [ / there is]

আছে

aache

There is one answer

এক উত্তর আছে

ek uttar aache

I have … (~My … exists)

আমার … আছে

aamaar … aache

I have one answer

আমার এক উত্তর আছে

aamaar ek uttar aache

You have one answer

তোমার এক উত্তর আছে

tomaar ek uttar aache

He [ / she / it] has one answer

তার এক উত্তর আছে

taar ek uttar aache

You have one answer

আপনার এক উত্তর আছে

aapanaar ek uttar aache

He [ / she] has one answer

তাঁর এক উত্তর আছে

taa^r ek uttar aache

 

CONVERSATION 78

 

We have an [ / some individual] answer

আমাদের একটি উত্তর আছে

aamaader ek-ti uttar aache

YOU have an [ / some individual] answer

তোমাদের একটি উত্তর আছে

tomaader ek-ti uttar aache

They have an [ / some individual] answer

তাদের একটি উত্তর আছে

taader ek-ti uttar aache

YOU have an [ / some individual] answer

আপনাদের একটি উত্তর আছে

aapanaader ek-ti uttar aache

They have an [ / some individual] answer

তাঁদের একটি উত্তর আছে

taa^der ek-ti uttar aache

They have no answer

তাদের উত্তর নেই

taader uttar nei

They haven’t any answer

তাদের কোনো উত্তর নেই

taader kono uttar nei

 

CONVERSATION 79

 

There is no answer

উত্তর নেই

uttar nei

There isn’t any answer

কোনো উত্তর নেই

kono uttar nei

Do you have some answer?

তোমার কি উত্তর আছে?

tomaar ki uttar aache?

We have many answers

আমাদের অনেক উত্তর আছে

aamaader anek uttar aache

What is the answer?

উত্তর কী?

uttar kii?

a [ / some individual] good answer

একটি ভালো উত্তর

ek-ti bhaalo uttar

This [is] a good answer.

এ একটি ভালো উত্তর [আছে]

e ek-ti bhaalo uttar [aache]

This in particular [is] a good answer

এটি ভালো উত্তর [আছে]

eti bhaalo uttar [aache]

 

CONVERSATION 80

 

comment

মন্তব্য

mantabya

exists

আছে

aache

You have some comment [ / ~Your ‘some comment’ exists]

তোমার মন্তব্য আছে

tomaar mantabya aache

a [ / some individual] comment

একটি মন্তব্য

ek-ti mantabya

You have a [ / some individual] comment? [ / ~Your ‘some individual comment’ exists?]

তোমার একটি মন্তব্য আছে?

tomaar ek-ti mantabya aache?

 

CONVERSATION 81

 

idea

ধারণা

dhaaranaa

There is some idea (~Some idea exists)

ধারণা আছে

dhaaranaa aache

I have an idea (~My idea exists)

আমার ধারণা আছে

aamaar dhaaranaa aache

exists not

নেই

nei

There is no idea (~An idea exists not)

ধারণা নেই

dhaaranaa nei

I have no idea (~My idea exists not)

আমার ধারণা নেই

aamaar dhaaranaa nei

any idea

কোনো ধারণা

kono dhaaranaa

There isn’t any idea (~Any idea exists not)

কোনো ধারণা নেই

kono dhaaranaa nei

I haven’t any idea (~My any idea exists not)

আমার কোনো ধারণা নেই

aamaar kono dhaaranaa nei

 

06 – ONE GOD, ONE SOLUTION

[Go to top]

Daniel 2:44—In the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom … It will crush and put an end to all these kingdoms …

CONVERSATION 82

 

problem

সমস্যা

samasyaa

There is some problem (~A problem exists)

সমস্যা আছে

samasyaa aache

many problems

অনেক সমস্যা

anek samasyaa

There are many problems (~Many problems exist)

অনেক সমস্যা আছে

anek samasyaa aache

We have many problems (~Our many problems exist)

আমাদের অনেক সমস্যা আছে

aamaader anek samasyaa aache

 

CONVERSATION 83

 

solution

সমাধান

samaadhaan

There is a solution (~Solution exists)

সমাধান আছে

samaadhaan aache

problem’s solution

সমস্যার সমাধান

samasyaar samaadhaan

The problem has a solution (~Problem’s solution exists)

সমস্যার সমাধান আছে

samasyaar samaadhaan aache

God’s solution

ঈশ্বরের সমাধান

iishvarer samaadhaan

Jehovah’s solution

যিহোবার সমাধান

yihobaar samaadhaan

Jehovah God’s solution

যিহোবা ঈশ্বরের সমাধান

yihobaa iishvarer samaadhaan

Jehovah has the solution (~Jehovah’s solution exists)

যিহোবার সমাধান আছে

yihobaar samaadhaan aache

 

CONVERSATION 84

 

God

ঈশ্বর

iishvar

true, real

সত্যময়

satymay

true God

সত্যময় ঈশ্বর

satyamay iishvar

God is [ / God exists]

ঈশ্বর আছেন

iishvar aachen

There is a [ / some individual] God

একজন ঈশ্বর আছেন

ek-jan iishvar aachen

There is a [ / some individual] true God

একজন সত্যময় ঈশ্বর আছেন

ek-jan satyamay iishvar aachen

There is one true God

এক সত্যময় ঈশ্বর আছেন

ek satyamay iishvar aachen

There is one indeed true God

একই সত্যময় ঈশ্বর আছেন

ek-i satyamay iishvar aachen

 

CONVERSATION 85

 

name

নাম

naam

His name exists [ / It is his name]

তাঁর নাম আছে

taa^r naam aache

He has a [ / some individual] name

তাঁর একটি নাম আছে

taa^r ek-ti naam aache

Does he have any name?

তাঁর কি কোনো নাম আছে?

taa^r ki kono naam aache?

Does he not have any name?

তাঁর কি কোনো নাম নেই?

taa^r ki kono naam nei?

 

07 – BIBLE STUDY HELPS US

[Go to top]

Psalm 119:105—Your word is a lamp to my foot

CONVERSATION 86

 

more / further / other / also

আর

aar

some more …

আর কিছু …

aar kichu …

yet more / even more / still more

আরও [ / আরো]

aar-o [ / aaro]

still more questions

আরও প্রশ্ন

aar-o prashna

still more answers

আরও উত্তর

aar-o uttar

You have more questions

আপনার আরও প্রশ্ন আছে

aapanaar aar-o prashna aache

Do you have still more questions?

আপনার কি আরও প্রশ্ন আছে?

aapanaar ki aar-o prashna aache?

I do not have still more questions

আমার আরও প্রশ্ন নেই

aamaar aar-o prashna nei

 

CONVERSATION 87

 

Read!

পড়ুন!

parun!

Please

দয়া করে

dayaa kare

Please read!

দয়া করে পড়ুন!

dayaa kare parun!

this question

এ প্রশ্ন

e prashna

Please read this question!

দয়া করে এ প্রশ্ন পড়ুন!

dayaa kare e prashna parun!

this answer

এ উত্তর

e uttar

Please read this answer!

দয়া করে এ উত্তর পড়ুন!

dayaa kare e uttar parun!

 

CONVERSATION 88

 

again

আবার

aabaar

Read again!

আবার পড়ুন!

aabaar parun!

Please read again!

দয়া করে আবার পড়ুন!

dayaa kare aabaar parun!

Say!

বলুন!

balun!

Say again!

আবার বলুন!

aabaar balun!

Please say again!

দয়া করে আবার বলুন!

dayaa kare aabaar balun!

 

CONVERSATION 89

 

good

ভালো

bhaalo

very

খুব

khub

very good

খুব ভালো

khub bhaalo

Very good question!

খুব ভালো প্রশ্ন!

khub bhaalo prashna!

Very good answer!

খুব ভালো উত্তর!

khub bhaalo uttar!

Your thought [is] very good

আপনার ধারণা খুব ভালো

aapanaar dhaaranaa khub bhaalo

Your news [is] good

তোমার খবর ভালো

tomaar khabar bhaalo

 

CONVERSATION 90

 

holy

পবিত্র

pabitra

Bible

বাইবেল

baaibel

holy Bible / holy writings

পবিত্র বাইবেল

pabitra baaibel

That is the holy Bible.

তা হলো পবিত্র বাইবেল

taa halo pabitra baaibel

 

CONVERSATION 91

 

It [is] good

তা ভালো

taa bhaalo

It says good things [ / matters]

তা ভালো কথা বলে

taa bhaalo kathaa bale

 

CONVERSATION 92

 

to like to … / to enjoy …

… পছন্দ করা—করি, করো, করে, করেন

… pachanda karaa—kari, karo, kare, karen

I like to … / I enjoy …

আমি … পছন্দ করি

aami … pachanda kari

I like to read

আমি পড়তে পছন্দ করি

aami par-te pachanda kari

I like to read it

আমি তা পড়তে পছন্দ করি

aami taa par-te pachanda kari

study

অধ্যয়ন

adhyayan

to study

অধ্যয়ন করা—করি, করো, করে, করেন

adhyayan karaa—kari, karo, kare, karen

I study

আমি অধ্যয়ন করি

aami adhyayan kari

I study this

আমি এ অধ্যয়ন করি

aami e adhyayan kari

I study the holy Bible

আমি পবিত্র বাইবেল অধ্যয়ন করি

aami pabitra baaibel adhyayan kari

 

CONVERSATION 93

 

help / assistance

সাহায্য

saahaayya

to help / to assist

সাহায্য করা—করি, করো, করে, করেন

saahaayya karaa—kari, karo, kare, karen

It helps

তা সাহায্য করে

taa saahaayya kare

help for me [ / ~my help]

আমার সাহায্য

aamaar saahaayya

It helps me

তা আমার সাহায্য করে

taa aamaar saahaayya kare

can … [ / is able to …]

… পারে

… pare

… can help

সাহায্য করতে পারে

saahaayya kar-te paare

It can help

তা সাহায্য করতে পারে

taa saahaayya kar-te paare

It can help you

তা আপনার সাহায্য করতে পারে

taa aapanaar saahaayya kar-te paare

 

CONVERSATION 94

 

we

আমরা

aamaraa

our

আমাদের

aamaader

helps for us [ / ~our help]

আমাদের সাহায্য

aamaader saahaayya

It helps us [ / ~It does our help]

তা আমাদের সাহায্য করে

taa aamaader saahaayya kare

to know [things, facts]

জানা—জানি, জানো, জানে, জানেন

jaanaa—jaani, jaano, jaane, jaanen

knowing (~to know)

জানতে

jaan-te

It helps us to know …

তা আমাদের জানতে সাহায্য করে

taa aamaader jaan-te saahaayya kare

 

CONVERSATION 95

 

[that] which

যা

yaa

[that] which [is] good

যা ভালো

yaa bhaalo

what is good—knowing (~to know) that

যা ভালো তা জানতে

yaa bhaalo taa jaan-te

our

আমাদের

aamaader

helps for us [ / ~our help]

আমাদের সাহায্য

aamaader saahaayya

It helps us [ / ~It does our help]

[তা] আমাদের সাহায্য করে

[taa] aamaader saahaayya kare

It helps us to know that which [is] good

যা ভালো তা আমাদের তা জানতে সাহায্য করে

yaa bhaalo taa aamaader taa jaan-te saahaayya kare

 

CONVERSATION 96

 

bad / not good

মন্দ / খারাপ / ভালো না

manda / khaaraap / bhaalo naa

[that] which [is] bad

যা মন্দ

yaa manda

what [is] bad.

যা মন্দ

yaa manda

to know what [is] bad.

যা মন্দ জানতে

yaa manda jaan-te

to know that which [is] bad (~what is bad—to know that)

যা মন্দ তা জানতে

yaa manda taa jaan-te

It helps us

তা আমাদের সাহায্য করে

taa aamaader saahaayya kare

It helps us to know that which [is] bad

যা মন্দ তা আমাদের তা জানতে সাহায্য করে

yaa manda taa aamaader taa jaan-te saahaayya kare

 

CONVERSATION 97

 

Here

এখানে

ekhaane

to be (located, present, alive)

হওয়া—আছি, আছো, আছে, আছেন

haoyaa—aachi, aacho, aache, aachen

I [am] here.

আমি এখানে

aami ekhaane

[I] am here.

[আমি] এখানে আছে

[aami] ekhaane aachi

there

ওখানে

okhaane

You [are] there

আপনি ওখানে

aapani okhaane

[You] are there

ওখানে আছেন

okhaane aachen

You [are] there, are you?

আপনি ওখানে, কি?

aapani okhaane, ki?

 

CONVERSATION 98

 

Where?

কোথায়?

kothaay?

Where [are] you?

আপনি কোথায়?

aapani kothaay?

Where are [you]?

কোথায় আছেন?

kothaay aachen?

Here [is] my question

এখানে আমার প্রশ্ন

ekhaane aamaar prashna

your response

আপনার উত্তর

aapanaar uttar

Where [is] your response?

আপনার উত্তর কোথায়?

aapanaar uttar kothaay?

This [is] my response

এ আমার উত্তর

e aamaar uttar

What [is] your response?

আপনার উত্তর কী?

aapanaar uttar kii?

 

CONVERSATION 99

 

book

বই / পুস্তক

bai / pustak

your book

আপনার বই

aapanaar bai

It is your book

আপনার বই আছে

aapanaar bai aache

God’s book

ঈশ্বরের বই

iishvarer bai

This is God’s book.

এ ঈশ্বরের বই

e iishvarer bai

 

08 – COMPARE PUBLICATIONS

[Go to top]

Ecclesiastes 12:12—be warned: To the making of many books there is no end

CONVERSATION 100

 

to take

নেওয়া—নেই, নেও, নেয়, নেন

neoyaa—nei, neo, ney, nen

Take …!

… নিন!

… nin!

Please take …!

দয়া করে … নিন!

dayaa kare … nin!

magazine, thin brochure, pamphlet

পত্রিকা

patrikaa

a, an (thin magazine or document)

একখানা

ek-khaanaa

this

e

this particular … (a thin  document)

এই …

ei …

a magazine

একখানা পত্রিকা

ek-khaanaa patrikaa

this magazine

এ পত্রিকা

e patrikaa

Please take this magazine!

দয়া করে এ পত্রিকা নিন!

dayaa kare e patrikaa nin!

 

CONVERSATION 101

 

tract

ট্র্যাক্ট

tryaakt (~“trakt”)

a, an (thin tract sheet)

একখানা

ek-khaanaa

this

e

this particular …

এই …

ei …

a tract

একখানা ট্ট্র্যাক্ট

ek-khaanaa tryaakt

this tract

এ ট্ট্র্যাক্ট

e tryaakt

Please take this tract!

দয়া করে এ ট্ট্র্যাক্ট নিন!

dayaa kare e tryaakt nin!

 

CONVERSATION 102

 

that (word in place of a person/thing)

তা

taa

a, an (thin magazine or document or book volume)

একখানা

ek-khaanaa

this

e

this particular…

এই …

ei …

a book

একখানা বই

ek-khaanaa bai

That [is] a good book

তা [একখানা] ভালো বই

taa [ek-khaanaa] bhaalo bai

This book [is] good

এ বই ভালো

e bai bhaalo

This book [is] very good

এ বই খুব ভালো

e bai khub bhaalo

That particular book [is] not good

ওই বই ভালো না

oi bai bhaalo naa

 

CONVERSATION 103

 

than … / compared to …

… চেয়ে

… ceye

better than …

… চেয়ে ভালো

… ceye bhaalo

This book [is] better than that book
(= this book compared to that book [is] good)

এ বই ওই বই চেয়ে ভালো

e bai oi bai ceye bhaalo

This [is] better than that

তা ও চেয়ে ভালো

taa o ceye bhaalo

Ours [is] better than theirs

আমাদের তাদের চেয়ে ভালো

aamaader taader ceye bhaalo

better

আরও ভালো

aar-o bhaalo

This book [is] better

এ বই আরও ভালো

e bai aar-o bhaalo

best

সব চেয়ে ভালো

sab ceye bhaalo

This book [is] best

এ বই সব চেয়ে ভালো

e bai sab ceye bhaalo

This [is] the best book

এই সব চেয়ে ভালো বই

ei sab ceye bhaalo bai

 

09 – JEHOVAH’S WITNESSES LOVE

[Go to top]

John 13:35—if you have love among yourselves

CONVERSATION 104

 

neighbour

প্রতিবেশী [ / প্রতিবাসী]

pratibeshii [ / pratibaasii]

my neighbour

আমার প্রতিবেশী

aamaar pratibeshii

to love

ভালোবাসা—ভালোবাসি, ভালোবাসো, ভালোবাসে, ভালোবাসেন

bhaalobaasaa—bhaalobaasi, bhaalobaaso, bhaalobaase, bhaalobaasen

[I] love

[আমি] ভালোবাসি

[aami] bhaalobaasi

[towards] my neighbour

আমার প্রতিবেশীকে

aamaar pratibeshiike

I love my neighbour

[আমি] আমার প্রতিবেশীকে ভালোবাসি

[aami] aamaar pratibeshiike bhaalobaasi

we love

[আমরা] ভালোবাসি

[aamaraa] bhaalobaasi

our neighbours

আমাদের প্রতিবেশীরা

aamaader pratibeshiiraa

[towards] our neighbours

আমাদের প্রতিবেশীদেরকে

aamaader pratibeshiider-ke

We love our neighbours

[আমরা] আমাদের প্রতিবেশীদেরকে ভালোবাসি

[aamaraa] aamaader pratibeshiider-ke bhaalobaasi

You [are] my neighbour

আপনি আমার প্রতিবেশী

aapani aamaar pratibeshii

 

CONVERSATION 105

 

…s / …es (plural ending for persons)

…রা [ / …গণ / …বৃন্দ]

…raa [ / …gan / … brrinda]

Witness

সাক্ষী

saaksii

Witnesses

সাক্ষীরা

saaksiiraa

Jehovah

যিহোবা

yihobaa

Jehovah’s

যিহোবার

yihobaar

Jehovah’s Witnesses

যিহোবার সাক্ষীরা

yihobaar saaksiiraa

neighbour

প্রতিবেশী

pratibeshii

their neighbour

তাদের প্রতিবেশী

taader pratibeshii

they love

তারা ভালোবাসে

taaraa bhaalobaase

they love their neighbour

তারা তাদের প্রতিবেশীকে ভালোবাসে

taaraa taader pratibeshiike bhaalobaase

Jehovah’s Witnesses love their neighbour

যিহোবার সাক্ষীরা তাদের প্রতিবেশীকে ভালোবাসে

yihobaar saaksiiraa taader pratibeshiike bhaalobaase

 

10 – BRING PEACE, NOT WAR

[Go to top]

Isaiah 2:4—Nor will they learn war anymore

CONVERSATION 106

 

relationship / link

সম্বন্ধ

sambandha

about …

… সম্বন্ধে

… sambandhe

about God

ঈশ্বর সম্বন্ধে

iishvar sambandhe

peace (freedom from war)

শান্তি (যুদ্ধ থেকে মুক্তি)

shaanti (yuddha theke mukti)

peace (calm, freedom from disturbance)

শান্তি (অবিচলিত, গোলযোগ থেকে মুক্তি)

shaanti (abicalita, golayog theke mukti)

about peace

শান্তি সম্বন্ধে

shaanti sambandhe

we speak

আমরা বলি

aamaraa bali

We speak (about) peace

আমরা শান্তি সম্বন্ধে বলি

aamaraa shaanti sambandhe bali

the saying of peace

শান্তির কথা

shaantir kathaa

We speak sayings of peace

আমরা শান্তির কথা বলি

aamaraa shaantir kathaa bali

 

CONVERSATION 107

 

to make

নির্মাণ করা—করি, করো, করে, করেন

nirmaan karaa—kari, karo, kare, karen

we make

আমরা নির্মাণ করি

aamaraa nirmaan kari

thing

জিনিষ

jinis

things

জিনিষগুলো [ / জিনিষপত্র]

jinis-gulo [ / jinis-patra]

good things

ভালো জিনিষগুলো [ / ভালো ভালো জিনিষ]

bhaalo jinis-gulo [ / bhaalo bhaalo jinis]

make good things

ভালো জিনিষগুলো নির্মাণ করা

bhaalo jinis-gulo nirmaan karaa

We make good things

আমরা ভালো জিনিষগুলো নির্মাণ করি

aamaraa bhaalo jinis-gulo nirmaan kari

 

CONVERSATION 108

 

to bring about / to make / to cause to be done

করানো*—করাই, করাও, করায়, করান

karaano*—karaai, karaao, karaay, karaan

[* Sadhu:

*করান]

* karaana]

we bring about …

আমরা … করাই

aamaraa … karaai

peace

শান্তি

shaanti

We bring about peace

আমরা শান্তি করাই

aamaraa shaanti karaai

war

যুদ্ধ

yuddha

they bring about …

তারা … করাই

taaraa … karaai

They bring about war

তারা যুদ্ধ করাই

taaraa yuddha karaai

we do not make …

আমরা … করাই না

aamaraa … karaai naa

We do not make war

আমরা যুদ্ধ করাই না

aamaraa yuddha karaai naa

 

CONVERSATION 109

 

to give

দেওয়া—দেই, দেও, দেয়, দেন

deoyaa—dei, deo, dey, den

We give

আমরা দিই

aamaraa di-i

happiness / blessed joy

আনন্দ / সুখ

aananda / sukh

jolly / happy / joyful

আনন্দিত / সুখী

aanandita / sukhii

We give happiness

আমরা আনন্দ দিই

aamaraa aananda di-i

We [are] happy

আমরা আনন্দিত

aamaraa aanandita

 

CONVERSATION 110

 

to take

নেওয়া—নেই, নেও, নেয়, নেন

neoyaa—ne-i, neo, ney, nen

taken / having taken

নিয়ে

niye

to come

আসা—আসি, আসো, আসে, আসেন

aasaa—aasi, aaso, aase, aasen

to bring (~to come—having taken)

নিয়ে আসা

niye aasaa

We bring happiness.

আমরা আনন্দ নিয়ে আসি

aamaraa aananda niye aase

neighbours

প্রতিবেশীরা

pratibeshiiraa

to neighbours

প্রতিবেশীদেরকে

pratibeshiider-ke

to our neighbours

আমাদের প্রতিবেশীদেরকে

aamaader pratibeshiider-ke

We bring happiness to our neighbours

আমরা আমাদের প্রতিবেশীদেরকে আনন্দ নিয়ে আসি

aamaraa aamaader pratibeshiider-ke aananda niye aasi

 

CONVERSATION 111

 

to help / to assist

সাহায্য করা—করি, করো, করে, করেন

saahaayya karaa—kari, karo, kare, karen

We help

আমরা সাহায্য করি

aamaraa saahaayya kari

We help them

আমরা তাদের[কে] সাহায্য করি

aamaraa taader[-ke] saahaayya kari

neighbour

প্রতিবেশী

pratibeshii

neighbours

প্রতিবেশীরা

pratibeshiiraa

our neighbours

আমাদের প্রতিবেশীরা

aamaader pratibeshiiraa

[towards / affecting] our neighbours

আমাদের প্রতিবেশীদের[কে]

aaamaader pratibeshiider[-ke]

We help our neighbours

আমরা আমাদের প্রতিবেশীদের[কে] সাহায্য করি

aamaraa aamaader pratibeshiider[-ke] saahaayya kari

 

CONVERSATION 112

 

security

নিরাপত্তা

niraapattaa

There is security (~Security exists)

নিরাপত্তা আছে

niraapatta aache

There is no security (~Security does not exist)

নিরাপত্তা নেই

niraapattaa nei

We don’t have security (~Our security does not exist)

আমাদের নিরাপত্তা নেই

aamaader niraapatta nei

to want / to wish for

চাওয়া—চাই, চাও, চায়, চান

caaoyaa—caai, caao, caay, caan

You want

আপনি চান

aapani caan

You want security

আপনি নিরাপত্তা চান

aapani niraapattaa caan

to know

জানা—জানি, জানো, জানে, জানেন

jaanaa—jaani, jaano, jaane, jaanen

that (~the fact that)

যে

ye

I know that you want security

আমি জানি যে আপনি নিরাপত্তা চান

aami jaani ye aapani niraapattaa caan

Where [is] security?

নিরাপত্তা কোথায়?

niraapattaa kothaay?

 

CONVERSATION 113

 

happiness

আনন্দ

aananda

Where [is] happiness?

আনন্দ কোথায়?

aananda kothaay?

 

11 – WE CAN BECOME GOD’S FRIENDS

[Go to top]

James 2:23—and he came to be called Jehovah’s friend

CONVERSATION 114

 

to be able / can (~have the possibility to)

পারা—পারি, পারো, পারে, পারেন

paaraa—paari, paaro, paare, paaren

we are able / we can (~could, if we tried)

আমরা পারি

aamaraa paari

to be

হওয়া—হই, হও, হয়, হন

haoyaa—hai, hao, hay, han

being (~to be)

হতে

hate

we are able to be … / we can be … / we are capable of being …

আমরা … হতে পারি

aamaraa … hate paari

 

CONVERSATION 115

 

we are able / we can (~could, if we tried)

আমরা পারি

aamaraa paari

being (~to be)

হতে

hate

we are able to be … / we can be … / we are capable of being …

আমরা … হতে পারি

aamaraa … hate paari

friend

বন্ধু

bandhu

friends

বন্ধুরা

bandhuraa

We are able to be [ / We can] be friends

আমরা বন্ধু[রা] হতে পারি

aamaraa bandhu[raa] hate paari

good friends

ভালো বন্ধুরা / ভালো ভালো বন্ধু

bhaalo bandhuraa / bhaalo bhaalo bandhu

very good friends

খুব ভালো বন্ধুরা

khub bhaalo bandhuraa

We can be very good friends

আমরা খুব ভালো বন্ধু হতে পারি

aamaraa khub bhaalo bandhu hate paari

 

CONVERSATION 116

 

to go

যাওয়া—যাই, যাও, যায়, যান

yaaoyaa—yaai, yaao, yaay, yaan

we go

আমরা যাই

aamaraa yaai

to be

হওয়া—হই, হও, হয়, হন

haoyaa—hai, hao, hay, han

having been

হয়ে

haye

to become / to be made into (~to go—having been)

হয়ে যাওয়া

haye yaaoyaa

we become … / we are made into …

আমরা … হয়ে যাই

aamaraa … haye yaai

friend

বন্ধু

bandhu

We become friends

আমরা বন্ধু হয়ে যাই

aamaraa bandhu haye yaai

 

CONVERSATION 117

 

to be able / can (~have the possibility to)

পারা—পারি, পারো, পারে, পারেন

paaraa—paari, paaro, paare, paaren

we are able / we can (~could, if we tried)

আমরা পারি

aamaraa paari

to go

যাওয়া—যাই, যাও, যায়, যান

yaaoyaa—yaai, yaao, yaay, yaan

going (~to go)

যেতে

yete

to be able to go / can go

যেতে পারা

yete paaraa

we are able to go / we can go

আমরা যেতে পারি

aamaraa yete paari

 

CONVERSATION 118

 

to be

হওয়া—হই, হও, হয়, হন

haoyaa—hai, hao, hay, han

been / having been

হয়ে

haye

to become (~to go—having been)

হয়ে যাওয়া

haye yaaoyaa

becoming (~going—having been)

হয়ে যেতে

haye yete

to be able to become / can become

হয়ে যেতে পারা

haye yete paaraa

we are able to become / we can become

আমরা হয়ে যেতে পারি

aamaraa haye yete paari

friend

বন্ধু

bandhu

We can become friends

আমরা বন্ধু হয়ে যেতে পারি

aamaraa bandhu haye yete paari

 

CONVERSATION 119

 

to become …

… হয়ে যাওয়া

… haye yaaoyaa

God

ঈশ্বর

iishvar

God’s

ঈশ্বরের

iishvarer

friend

বন্ধু

bandhu

God’s friend

ঈশ্বরের বন্ধু

iishvarer bandhu

to become God’s friend

ঈশ্বরের বন্ধু হয়ে যাওয়া

iishvarer bandhu haye yaaoyaa

We become God’s friend

আমরা ঈশ্বরের বন্ধু হয়ে যাই

aamaraa iishvarer bandhu haye yaai

God’s friend

ঈশ্বরের বন্ধু

iishvarer bandhu

becoming … (~to become)

… হয়ে যেতে

… haye yete

to be able to become …

… হয়ে যেতে পারা

… haye yete paari

We are able to become …

আমরা … হয়ে যেতে পারি

aamaraa … haye yete paari

We are able to become friends

আমরা বন্ধু হয়ে যেতে পারি

aamaraa bandhu haye yete paari

We are able to become God’s friends

আমরা ঈশ্বরের বন্ধু হয়ে যেতে পারি

aamaraa iishvarer bandhu haye yete paari

 

CONVERSATION 120

 

say

বলা—বলি, বলো, বলে, বলেন

balaa—bali, balo, bale, balen

He says

তিনি বলেন

tini balen

He says this.

তিনি এ বলেন

tini e balen

The Bible says this

বাইবেল এ বলে

baaibel e bale

 

CONVERSATION 121

 

to want / to wish to

চাওয়া—চাই, চাও, চায়, চান

caaoyaa—caai, caao, caay, caan

to want to go (~to want to be going)

যেতে চাওয়া

yete caaoyaa

to become … (~to go—having been …)

… হয়ে যাওয়া

… haye yaaoyaa

becoming … (~going—having been …)

… হয়ে যেতে

… haye yete

to want to become (~to want to be becoming)

হয়ে যেতে চাওয়া

haye yete caaoyaa

We want to become (~We want to be becoming)

আমরা হয়ে যেতে চাই

aamaraa haye yete caai

 

CONVERSATION 122

 

God

ঈশ্বর

iishvar

God’s

ঈশ্বরের

iishvarer

friend

বন্ধু

bandhu

God’s friend

ঈশ্বরের বন্ধু

iishvarer bandhu

to become God’s friend

ঈশ্বরের বন্ধু হয়ে যাওয়া

iishvarer bandhu haye yaaoyaa

becoming God’s friend

ঈশ্বরের বন্ধু হয়ে যেতে

iishvarer bandhu haye yete

to want to become … (~to want to be becoming)

… হয়ে যেতে চাওয়া

… haye yete caaoyaa

We want to become …

আমরা … হয়ে যেতে চাই

aamaraa … haye yete caai

We want to become friends

আমরা বন্ধু হয়ে যেতে চাই

aamaraa bandhu haye yete caai

We want to become God’s friends

আমরা ঈশ্বরের বন্ধু হয়ে যেতে চাই

aamaraa iishvarer bandhu haye yete caai

 

CONVERSATION 123

 

[Having] done

করে

kare

what?

কী?

kii?

How? (~Having done what?)

কী করে?

kii kare?

I

আমি

aami

I can

[আমি] পারি

[aami] paari

… going / … to go

যেতে

yete

I can go [ / I am able to go (~I can be going)]

[আমি] যেতে পারি

[aami] yete paari

How can I go?

[আমি] কী করে যেতে পারি?

[aami] kii kare yete paari?

 

CONVERSATION 124

 

going

যেতে

yete

becoming … [ / going, having been …]

… হয়ে যেতে

… haye yete

I can become … [ / I can go, having been …]

[আমি] … হয়ে যেতে পারি

[aami] … haye yete paari

How can I become …? [ / How can I can go, having been …?]

[আমি] কী করে … হয়ে যেতে পারি?

[aami] kii kare … haye yete paari?

a friend

একজন বন্ধু

ek-jan bandhu

I can become a friend

[আমি] একজন বন্ধু হয়ে যেতে পারি

[aami] ek-jan bandhu haye yete paari

How can I become a friend?

[আমি] কী করে একজন বন্ধু হয়ে যেতে পারি?

[aami] kii kare ek-jan bandhu haye yete paari?

 

CONVERSATION 125

 

How can I become his friend?

[আমি] কী করে তার বন্ধু হয়ে যেতে পারি?

[aami] kii kare taar bandhu haye yete paari?

How can I become his friend?

[আমি] কী করে তাঁর বন্ধু হয়ে যেতে পারি?

[aami] kii kare taa^r bandhu haye yete paari?

How can I become God’s friend?

[আমি] কী করে ঈশ্বরের বন্ধু হয়ে যেতে পারি?

[aami] kii kare iishvarer bandhu haye yete paari?

How can you become God’s friend?

[আপনি] কী করে ঈশ্বরের বন্ধু হয়ে যেতে পারেন?

[aapani] kii kare iishvarer bandhu haye yete paaren?

How can we become God’s friend?

[আমরা] কী করে ঈশ্বরের বন্ধু হয়ে যেতে পারি?

[aamaraa] kii kare iishvarer bandhu haye yete paari?

 

12 – WHAT GOD SAYS—DO THAT

[Go to top]

Deuteronomy 28:12—All these blessings will come upon you …, because you keep listening to the voice of Jehovah your God

CONVERSATION 126

 

He [ / She] says

সে বলে

se bale

that (the thing)

তা

taa

He says that

সে তা বলে

se taa bale

what (the thing that)

যা

yaa

what he says ((the thing that he says)

সে যা বলে

se yaa bale

Do!

করো!

karo!

Do what he says!

সে যা বলে, তা করো!

se yaa bale, taa karo!

 

CONVERSATION 127

 

must … (need to so as to achieve …) / [ / ~will be]

হবে

habe

we must … (~our … will be [ / will take place])

আমাদের … হবে

aamaader … habe

doing, to do

করতে

kar-te

we must do … (~our doing … will be)

আমাদের … করতে হবে

aamaader … kar-te habe

What?

কী?

kii?

What must one do?

কী করতে হবে?

kii kar-te habe?

What must we do?

আমাদের কী করতে হবে?

aamaader kii kar-te habe?

One must do that

তা করতে হবে

taa kar-te habe

We must do that

আমাদের তা করতে হবে

aamaader taa kar-te habe

what ~(the thing that)

যা

yaa

what he says (~the thing that he says)

সে যা বলে

se yaa bale

We must do what he says (~The thing that he says—our doing that will be)

সে যা বলে, আমাদের তা করতে হবে

se yaa bale, aamaader taa kar-te habe

 

CONVERSATION 128

 

How? (~by acting in what manner)

কেমন করে?

keman kare?

study

অধ্যয়ন

adhyayan

to study

অধ্যয়ন করা

adhyayan karaa

Study! [ / Do study!]

অধ্যয়ন করো!

adhyayan karo!

Study it! [ / Do study of it!]

তার অধ্যয়ন করো!

taar adhyayan karo!

He says

তিনি বলেন

tini balen

what [ / that which]

যা

yaa

what He says

তিনি যা বলেন

tini yaa balen

that [ / that thing]

তা

taa

… exactly

…-ই

…-i

that exactly

তাই

taa-i

Study exactly what He says! (~What he says—do study of it in particular!)

তিনি যা বলেন, তারই অধ্যয়ন করো!

tini yaa balen, taar-i adhyayan karo!

 

CONVERSATION 129

 

[it] says

[তা] বলে

[taa] bale

[the] book says

বই বলে

bai bale

God’s book says

ঈশবরের বই বলে

iishvarer bai bale

what God’s book says

ঈশবরের বই যা বলে

iishvarer bai yaa bale

Study exactly that!

তাই অধ্যয়ন করো!

taa-i adhyayan karo!

Study what God’s book says!

ঈশবরের বই যা বলে, তা অধ্যয়ন করো!

iishvarer bai yaa bale, taa adhyayan karo!

 

CONVERSATION 130

 

we must [ / need to] … (~our … will be)

আমাদের … হবে

aamaader … habe

We must do

আমাদের করতে হবে

aamaader kar-te habe

We must do study

আমাদের অধ্যয়ন করতে হবে

aamaader adhyayan kar-te habe

We must study it

আমাদের তা অধ্যয়ন করতে হবে

aamaader taa adhyayan kar-te habe

We must study it exactly

আমাদের তাই অধ্যয়ন করতে হবে

aamaader taa-i adhyayan kar-te habe

We must study exactly what God’s book says (~God’s book what says, our exactly that study doing will be)

ঈশবরের বই যা বলে আমাদের তাই অধ্যয়ন করতে হবে

iishvarer bai yaa bale aamaader taa-i adhyayan kar-te habe

 

13 – KNOW AND TRUST HIM

[Go to top]

Psalm 37:3—Trust in Jehovah and do what is good

CONVERSATION 131

 

to know (facts, things)

জানা—জানি, জানো, জানে, জানেন

jaanaa—jaani, jaano, jaane, jaanen

we know

আমরা জানি

aamaraa jaani

we know that [fact]

আমরা তা জানি

aamaraa taa jaani

we know this

আমরা এ জানি

aamaraa e jaani

what (~that which)

যা

yaa

what [ / that which] the Bible says

বাইবেল যা বলে

baaibel yaa bale

We know what the Bible says

বাইবেল যা বলে, আমরা তা জানি

baaibel yaa bale, aamaraa taa jaani

 

CONVERSATION 132

 

says

বলে

bale

the Bible says

বাইবেল বলে

baaibel bale

what the Bible says

বাইবেল যা বলে

baaibel yaa bale

knowing what the Bible says (~what the Bible says—knowing that)

বাইবেল যা বলে, তা জানতে

baaibel yaa bale, taa jaan-te

one must (need to) … (~… will be)

…-তে হবে

…-te habe

one must know (~knowing will be)

জানতে হবে

jaan-te habe

one must know it (~knowing it will be)

তা জানতে হবে

taa jaan-te habe

We must know it (~Our knowing it will be)

আমাদের তা জানতে হবে

aamaader taa jaan-te habe

We must know what the Bible says

বাইবেল যা বলে, আমাদের তা জানতে হবে

baaibel yaa bale, aamaader taa jaan-te habe

 

CONVERSATION 133

 

to know (be acquainted with)

চিনা [ / চেনা]—চিনি, চিনো, চিনে, চিনেন

cinaa [ / cenaa]—cini, cino, cine, cinen

to know [to] him

তাঁকে চিনা

taa^ke cinaa

We know [to] him.

আমরা তাঁকে চিনি

aamaraa taa^ke cini

We must know him. (~Our to him knowing will be)

আমাদের তাঁকে চিনতে হবে

aamaader taa^ke cin-te habe

 

CONVERSATION 134

 

to believe in, to trust

বিশ্বাস করা—করি, করো, করে, করেন

bishvaas karaa—kari, karo, kare, karen

We trust [ / believe in] him

[আমরা] তাঁতে বিশ্বাস করি

[aamaraa] taa^te bishvaas kari

God (for muslim context)

খোদা

khodaa

God (for hindu or other contexts)

ঈশ্বর

iishvar

to believe in God

ঈশ্বরে বিশ্বাস করা

iishvare bishvaas karaa

to know him

তাঁকে চিনা

taa^ke cinaa

to trust [in / on] him

তাঁতে বিশ্বাস করা

taa^te bishvaas karaa

to know him and to trust him

তাঁকে চিনা আর তাঁতে বিশ্বাস করা

taa^ke cinaa aar taa^te bishvaas karaa

[We] know him and trust him

[আমরা] তাঁকে চিনি আর তাঁতে বিশ্বাস করি

[aamaraa] taa^ke cini aar taa^te bishvaas kari

 

CONVERSATION 135

 

known

চিনে

cine

having known him

তাঁকে চিনে

taa^ke cine

to know and trust him (~having come to know [to] him, to believe in him)

তাঁকে চিনে তাঁতে বিশ্বাস করা

taa^ke cine taa^te bishvaas karaa

We know and trust him (~having come to know [to] him, we believe in him)

তাঁকে চিনে আমরা তাঁতে বিশ্বাস করি

taa^ke cine aamaraa taa^te bishvaas kari

 

CONVERSATION 136

 

We can [ / We are capable]

আমরা পারি

aamaraa paari

knowing (~to know)

চিনতে

cin-te

knowing [to] him

তাঁকে চিনতে

taa^ke cin-te

We can know him [ / We are capable of knowing him]

আমরা তাঁকে চিনতে পারি

aamaraa taa^ke cin-te paari

trusting him

তাঁতে বিশ্বাস করতে

taa^te bishvaas kar-te

We can trust him [ / We are capable of trusting him]

আমরা তাঁতে বিশ্বাস করতে পারি

aamaraa taa^te bishvaas kar-te paari

 

CONVERSATION 137

 

happy (delighted, made happy)

আনন্দিত

aanandita

to be happy; to be delighted

আনন্দিত হওয়া—হই, হও, হয়, হন

aanandita haoyaa—hai, hao, hay, han

We can be happy

আমরা আনন্দিত হতে পারি

aamaraa aanandita hate paari

to be, being

হতে

hate

We can be … (~We are capable of being …)

আমরা … হতে পারি

 aamaraa … hate paari

We can be happy

আমরা আনন্দিত হতে পারি

aamaraa aanandita hate paari

We trust

আমরা বিশ্বাস করি

aamaraa bishvaas kari

We trust [in] him

আমরা তাঁতে বিশ্বাস করি

aamaraa taa^te bishvaas kari

 

14 – IF WE DO THIS, THEN GOD IS HAPPY

[Go to top]

Proverbs 27:11—Be wise, my son, and make my heart rejoice

CONVERSATION 138

 

If …, then …

যদি …, তবে …

yadi …, tabe …

We trust

আমরা বিশ্বাস করি

aamaraa bishvaas kari

If we trust

আমরা যদি বিশ্বাস করি

aamaraa yadi bishvaas kari

If we trust, then …

আমরা যদি বিশ্বাস করি, তবে …

aamaraa yadi bishvaas kari, tabe …

If we trust [in] God, then …

আমরা যদি ঈশ্বরে বিশ্বাস করি, তবে …

aamaraa yadi iishvare bishvaas kari, tabe …

to be / become

হওয়া—হই, হও, হয়, হন

haoyaa—hai, hao, hay, han

He [is] happy

তিনি আনন্দিত [হন]

tini aanandita [han]

then He [is] happy

তবে তিনি আনন্দিত [হন]

tabe tini aanandita [han]

 

CONVERSATION 139

 

If …, then …

যদি …, তবে …

yadi …, tabe …

He says

তিনি বলেন

tini balen

what He says

তিনি যা বলেন

tini yaa balen

we do

আমরা করি

aamaraa kari

we do that

আমরা তা করি

aamaraa taa kari

What He says—we do that

তিনি যা বলেন, আমরা তা করি

tini yaa balen, aamaraa taa kari

 

CONVERSATION 140

 

If …, then …

যদি …, তবে …

yadi …, tabe …

what He says

তিনি যা বলেন

tini yaa balen

we do that

আমরা তা করি

aamaraa taa kari

what He says, we do that

তিনি যা বলেন, আমরা তা করি

tini yaa balen, aamaraa taa kari

what He says, if we do that, …

তিনি যা বলেন, আমরা যদি তা করি, …

tini yaa balen, aamara yadi taa kari, …

what He says, if we do that, then …

তিনি যা বলেন, আমরা যদি তা করি, তবে …

tini yaa balen, aamara yadi taa kari, tabe …

what He says, if we do that, then He

তিনি যা বলেন, আমরা যদি তা করি, তবে তিনি…

tini yaa balen, aamara yadi taa kari, tabe tini …

what He says, if we do that, then He is happy

তিনি যা বলেন, আমরা যদি তা করি, তবে তিনি আনন্দিত [হন]

tini yaa balen, aamara yadi taa kari, tabe tini aanandita [han]

 

CONVERSATION 141

 

to want

চাওয়া—চাই, চাও, চায়, চান

caaoyaa—caai, caao, caay, caan

He wants

তিনি চান

tini caan

what He wants

তিনি যা চান

tini yaa caan

God wants

ঈশ্বর চান

iishvar caan

what God wants

ঈশ্বর যা চান

iishvar yaa caan

Do!

করো!

karo!

Do that!

তা করো!

taa karo!

Do what God wants! (~That which God wants—do that!)

ঈশ্বর যা চান, তা করো!

iishvar yaa caan, taa karo!

 

CONVERSATION 142

 

must (obligation) … / to have to …

… হবে

… habe

must do / to have to do (~doing will be)

করতে হবে

kar-te habe

We must do (~Our doing will be)

আমাদের করতে হবে

aamaader kar-te habe

We must do that (~Our doing that will be)

আমাদের তা করতে হবে

aamaader taa kar-te habe

what God wants

ঈশ্বর যা চান

iishvar yaa caan

We must do what God wants (~What God wants—our doing that will be)

ঈশ্বর যা চান, আমাদের তা করতে হবে

iishvar yaa caan, aamaader taa kar-te habe

 

CONVERSATION 143

 

essential

প্রয়োজনীয় / গুরুত্বপূর্ণ

prayojaniiya / gurutvapuurna

to know [is] essential

জানা প্রয়োজনীয়

jaanaa prayojaniiya

to know [is] essential

তা জানা প্রয়োজনীয়

taa jaanaa prayojaniiya

Our knowing [is] essential

আমাদের জানা প্রয়োজনীয়

aamaader jaanaa prayojaniiya

Our knowing that [is] essential

আমাদের তা জানা প্রয়োজনীয়

aamaader taa jaanaa prayojaniiya

what God wants—knowing that

ঈশ্বর যা চান, তা জানা

iishvar yaa caan, taa jaanaa

What God wants—knowing that [is] essential

ঈশ্বর যা চান, তা জানা প্রয়োজনীয়

iishvar yaa caan, taa jaanaa prayojaniiya

What God wants—our knowing that [is] essential

ঈশ্বর যা চান, আমাদের তা জানা প্রয়োজনীয়

iishvar yaa caan, aamaader taa jaanaa prayojaniiya

It is essential for us to know what God wants

ঈশ্বর যা চান, আমাদের তা জানা প্রয়োজনীয়

iishvar yaa caan, aamaader taa jaanaa prayojaniiya

 

CONVERSATION 144

 

if …, then …

যদি …, তবে …

yadi …, tabe …

to do

করা—করি, করো, করে, করেন

kaaraa—kari, karo, kare, karen

we do

আমরা করি

aamaraa kari

we do that

আমরা তা করি

aamaraa taa kari

if we do that, …

আমরা যদি তা করি, …

aamaraa yadi taa kari, …

if we do that, then …

আমরা যদি তা করি, তবে …

aamaraa yadi taa kari, tabe …

He

তিনি

tini

He is [ / becomes] …

তিনি … হন

tini … han

He [is] happy

তিনি আনন্দিত [হন]

tini aanandita [han]

then He [is] happy

তবে তিনি আনন্দিত [হন]

tabe tini aanandita [han]

If we do that, then He [is] happy.

আমরা যদি তা করি, তবে তিনি আনন্দিত [হন]

aamaraa yadi taa kari, tabe tini aanandita [han]

 

CONVERSATION 145

 

to do / to make

করা—করি, করো, করে, করেন

karaa—kari, karo, kare, karen

to make happy / to cause to be happy

আনন্দিত করা

aanandita karaa

to make … happy

…–কে আনন্দিত করা

…-ke aanandita karaa

to make God happy

ঈশ্বরকে আনন্দিত করা

iishvar-ke aanandita karaa

We make God happy

আমরা ঈশ্বরকে আনন্দিত করি

aamaraa iishvar-ke aanandita kari

to make us happy

আমাদেরকে আনন্দিত করা

aamaader-ke aanandita karaa

God makes us happy

ঈশ্বর আমাদেরকে আনন্দিত করেন

iishvar aamaader-ke aanandita karen

 

15 – GOD CAUSES GOOD

[Go to top]

Romans 16:20—… the God who gives peace will crush Satan …

CONVERSATION 146

 

to do / to make

করা—করি, করো, করে, করেন

karaa—kari, karo, kare, karen

to cause an action or reaction

–ানো

-aano

to cause to do

করানো—করাই, করাও, করায়, করান

karaano—karaai, karaao, karaay, karaan

actions, work

কাজ / কর্ম

kaaj / karma

good

ভালো

bhaalo

good works

ভালো কাজ

bhaalo kaaj

to cause good works to be done

ভালো কাজ করানো

bhaalo kaaj karaano

God causes good works to be done

ঈশ্বর ভালো কাজ করান

iishvar bhaalo kaaj karaano

only

শুধু

shudhu

God only causes good works to be done

ঈশ্বর শুধু ভালো কাজ করান

iishvar shudhu bhaalo kaaj karaan

 

CONVERSATION 147

 

to cause to be done

করানো—করাই, করাও, করায়, করান

karaano—karaai, karaao, karaay, karaan

he causes to be done

সে করায়

se karaay

bad

মন্দ

manda

works, actions, deeds

কাজ

kaaj

bad deeds

মন্দ কাজ

manda kaaj

He causes bad works to be done

সে মন্দ কাজ করায়

se manda kaaj karaay

Satan

শয়তান

shay-taan

Satan causes bad works to be done

শয়তান মন্দ কাজ করায়

shay-taan manda kaaj karaay

only

শুধু

shudhu

Satan causes only bad works to be done

শয়তান শুধু মন্দ কাজ করায়

shay-taan shudhu manda kaaj karaay

 

CONVERSATION 148

 

to know

জানা—জানি, জানো, জানে, জানেন

jaanaa—jaani, jaano, jaane, jaanen

to cause an action or reaction

–ানো

-aano

to cause to know, to inform

জানানো—জানাই, জানাও, জানায়, জানান

jaanaano—jaanaai, jaanaao, jaanaay, jaanaan

we make known

আমরা জানায়

aamaraa jaanaay

good news

সুসমাচার [ / ভালো খবর]

susamaacaar [ / bhaalo khabar]

We make known good news

আমরা সুসমাচার জানায়

aamaraa susamaacaar jaanaay

God’s

ঈশ্বরের

iishvarer

We make known God’s good news

আমরা ঈশ্বরের সুসমাচার জানায়

aamaraa iishvarer susamaacaar jaanaay

 

CONVERSATION 149

 

will … (future action)

–বো, –বে, –বে, –বেন

-bo, -be, -be, -ben

will be

হবো, হবে, হবে, হবেন

habo, habe, habe, haben

We will be

[আমরা] হবো

[aamaraa] habo

We will be happy

আমরা আনন্দিত হবো

aamaraa aanandita habo

soon

শীঘ্রই

shiighra-i

We will be happy soon

আমরা শীঘ্রই আনন্দিত হব

aamaraa shiighra-i aanandita habo

 

CONVERSATION 150

 

to be able to / can

পারা—পারি, পারো, পারে, পারেন

paaraa—paaraa, paaro, paare, paaren

We are able to / can

আমরা পারি

aamaraa paari

We are able to [ / can] be

আমরা হতে পারি

aamaraa hate paari

We are able to [ / can] be happy

আমরা আনন্দিত হতে পারি

aamaraa aanandita hate paari

 

CONVERSATION 151

 

to be able to / can

পারা—পারি, পারো, পারে, পারেন

paaraa—paaraa, paaro, paare, paaren

will be able to

পারবো, পারবে, পারবে, পারবেন

paar-bo, paar-be, paar-be, paar-ben

We will be able to

আমরা পারবো

aamaraa paar-bo

We will be able to be

আমরা হতে পারবো

aamaraa hate paar-bo

We will be able to be happy

আমরা আনন্দিত হতে পারবো

aamaraa aanandita hate paar-bo

soon

শীঘ্রই

shiighra-i

Soon we will be able to be happy

শীঘ্রই আমরা আনন্দিত হতে পারবো

shiighra-i aamaraa aanandita hate paar-bo

 

CONVERSATION 152

 

to see

দেখা—দেখি, দেখো, দেখে, দেখেন

dekhaa—dekhi, dekho, dekhe, dekhen

We see

আমরা দেখি

aamaraa dekhi

trouble

কষ্ট

kasta

We see trouble.

আমরা কষ্ট দেখি

aamaraa kasta dekhi

much

অনেক

anek

We see much trouble.

আমরা অনেক কষ্ট দেখি

aamaraa anek kasta dekhi

Why do we see much trouble?

আমরা কেন অনেক কষ্ট দেখি?

aamaraa kena anek kasta dekhi?

Because Satan causes bad works to be done!

কারণ শয়তান মন্দ কাজ করায়!

kaaran shay-taan manda kaaj karaay!

Therefore we see trouble.

সেইজন্য আমরা কষ্ট দেখি

seijanya aamaraa kasta dekhi.

 

CONVERSATION 153

 

If …, then …

যদি …, তবে …

yadi …, tabe …

He says

তিনি বলেন

tini balen

what He says

তিনি যা বলেন

tini yaa balen

we do

আমরা করি

aamaraa kari

we do that

আমরা তা করি

aamaraa taa kari

what He says, we do that

তিনি যা বলেন, আমরা তা করি

tini yaa balen, aamaraa taa kari

 

CONVERSATION 154

 

If …, then …

যদি …, তবে …

yadi …, tabe …

what He says, we do that

তিনি যা বলেন, আমরা তা করি

tini yaa balen, aamaraa taa kari

what He says, if we do that, …

তিনি যা বলেন, আমরা যদি তা করি, …

tini yaa balen, aamaraa yadi taa kari, …

what He says, if we do that, then …

তিনি যা বলেন, আমরা যদি তা করি, তবে …

tini yaa balen, aamaraa yadi taa kari, tabe …

what He says, if we do that, then He

তিনি যা বলেন, আমরা যদি তা করি, তবে তিনি…

tini yaa balen, aamaraa yadi taa kari, tabe tini …

What He says, if we do that, then He is happy

তিনি যা বলেন, আমরা যদি তা করি, তবে তিনি আনন্দিত [হন]

tini yaa balen, aamaraa yadi taa kari, tabe tini aanandita [han]

 

16 – WHO MAKE GOOD AND BAD

[Go to top]

Isaiah 5:20—Woe to those who say that good is bad and bad is good

CONVERSATION 155

 

thing

জীনিষ

jinis

things

জিনিষপত্র [ / জিনিষগুলো]

jinis-patra [ / jinis-gulo]

good things

ভালো ভালো জিনিষ [ / ভালো জিনিষপত্র]

bhaalo bhaalo jinis [ / bhaalo jinis-patra]

construction

নির্মাণ

nirmaan

[* Sadhu:

নির্ম্মাণ]

nirmaan]

to make (~to do construction)

নির্মাণ করা—করি, করো, করে, করেন

nirmaan karaa—kari, karo, kare, karen

He makes …

তিনি … নির্মাণ করেন

tini … nirmaan karen

God makes …

ঈশ্বর … নির্মাণ করেন

iishvar … nirmaan karen

God makes good things (~good good thing)

ঈশ্বর ভালো ভালো জিনিষ নির্মাণ করেন

iishvar bhaalo bhaalo jinis nirmaan karen

 

CONVERSATION 156

 

to do [ / to make]

করা—করি, করো, করে, করেন

karaa—kari, karo, kare, karen

did [ / made] (Commonly-used past tense of ‘to do/make’—Past Participle of the verbe + Past of ‘to be’—This has the same form as the Pluperfect Tense)

করেছিলাম, করেছিলে, করেছিলো, করেছিলেন

karechilaam, karechile, karechilo, karechilen

I did [ / made]

আমি করেছিলাম

aami karechilaam

you did [ / made]

তুমি করেছিলে

tumi karechile

he [ /  she / it] did [ / made]

সে [ / তা] করেছিলো

se [ / taa] karechilo

you did [ / made]

আপনি করেছিলেন

aapani karechilen

he [ / she] did [ / made]

তিনি করেছিলেন

tini karechilen

God did [ / made] …

ঈশ্বর … করেছিলেন

iishvar … karechilen

God did [ / made] good things

ঈশ্বর ভালো ভালো জিনিষ করেছিলেন

iishvar bhaalo bhaalo jinis karechilen

 

CONVERSATION 157

 

did (common past tense of ‘to do/make’) (~had done)

করেছিলাম, করেছিলে, করেছিলো, করেছিলেন

karechilaam, karechile, karechilo, karechilen

we did [ / made] (~had made)

আমরা করেছিলাম

aamaraa karechilaam

YOU did [ / made] (~had made)

তোমরা করেছিলে

tomaraa karechile

they did [ / made] (~had made)

তারা করেছিলো

taaraa karechilo

YOU did [ / made] (~had made)

আপনারা করেছিলেন

aapanaaraa karechilen

they did [ / made] (~had made)

তাঁরা করেছিলেন

taa^raa karechilen

God did [ / made (~had made)] good things

ঈশ্বর ভালো ভালো জিনিষ করেছিলেন

iishvar bhaalo bhaalo jinis karechilen

 

CONVERSATION 158

 

God did …

ঈশ্বর … করেছিলেন

iishvar … karechilen

God did good things

ঈশ্বর ভালো ভালো জিনিষ করেছিলেন

iishvar bhaalo bhaalo jinis karechilen

only

শুধু

shudhu

God did only good things

ঈশ্বর শুধু ভালো ভালো জিনিষ করেছিলেন

iishvar shudhu bhaalo bhaalo jinis karechilen

construction

নির্মাণ

nirmaan

God did construction

ঈশ্বর নির্মাণ করেছিলেন

iishvar nirmaan karechilen

God did construction of good things

ঈশ্বর ভালো জিনিষপত্র নির্মাণ করেছিলেন

iishvar bhaalo jinis-patra nirmaan karechilen

God did construction of only good things

ঈশ্বর শুধু ভালো জিনিষপত্র নির্মাণ করেছিলেন

iishvar shudhu bhaalo jinis-patra nirmaan karechilen

Jehovah God did construction of only good things

যিহোবা ঈশ্বর শুধু ভালো জিনিষপত্র নির্মাণ করেছিলেন

yihobaa iishvar shudhu bhaalo jinis-patra nirmaan karechilen

 

CONVERSATION 159

 

to make trouble (~to cause trouble to be done)

কষ্ট করানো—করাই, করাও, করায়, করান

kasta karaano—karaai, karaao, karaay, karaan

who?

কে?

ke?

WHO?

কারা?

kaaraa?

WHO make trouble?

কারা কষ্ট করায়?

kaaraa kasta karaay?

person

ব্যক্তি

byakti

persons

ব্যক্তিরা [ / ব্যক্তিগণ]

byaktiraa [ / byaktigan]

bad

মন্দ

manda

bad persons

মন্দ ব্যক্তিরা [ / মন্দ ব্যক্তিগণ / মন্দ মন্দ ব্যক্তি]

manda byaktiraa [ / manda byaktigan / manda manda byakti]

to make trouble

কষ্ট করানো—করাই, করাও, করায়, করান

kasta karaano—karaai, karaao, karaay, karaan

bad persons make trouble

মন্দ ব্যক্তিরা কষ্ট করায়

manda byaktiraa kasta karaay

 

CONVERSATION 160

 

human being

মানব

maanab

human beings

মানবেরা [ / মানবগণ]

maanaberaa [ / maanab-gan]

humankind [ / mankind]

মানবজাতি

maanab-jaati

to see

দেখা—দেখি, দেখো, দেখে, দেখেন

dekhaa—dekhi, dekho, dekhe, dekhen

they see

তারা দেখে

taaraa dekhe

they see trouble

তারা কষ্ট দেখে

taaraa kasta dekhe

mankind see trouble

মানবজাতি কষ্ট দেখে

maanab-jaati kasta dekhe

 

CONVERSATION 161

 

to do

করা—করি, করো, করে, করেন

karaa—kari, karo, kare, karen

work

কাজ

kaaj

to do work [ / to work]

কাজ করা—করি, করো, করে, করেন

kaaj karaa—kari, karo, kare, karen

not (in the past)

নি

ni

did not …(past negative) (~do no)

করি নি, করো নি, করে নি, করেন নি

kari ni, karo ni, kare ni, karen ni

I did not work (~I work no)

আমি কাজ করি নি

aami kaaj kari ni

you did not work (~you here work no)

তুমি কাজ করো নি

tumi kaaj karo ni

he [ / she] did not work (~he/she here work no)

সে কাজ করে নি

se kaaj kare ni

it did not work (~it here work no)

তা কাজ করে নি

taa kaaj kare ni

you did not work (~you here work no)

আপনি কাজ করেন নি

aapani kaaj karen ni

he [ / she] did not work here (~he/she here work no)

তিনি এখানে কাজ করেন নি

tini ekhaane kaaj karen ni

 

CONVERSATION 162

 

bad work

মন্দ কাজ

manda kaaj

He [ / she] did not do bad work (~he/she bad work does no)

তিনি মন্দ কাজ করেন নি

tini manda kaaj karen ni

Jehovah God

যিহোবা ঈশ্বর

yihobaa iishvar

Jehovah God did not do bad work

যিহোবা ঈশ্বর মন্দ কাজ করেন নি

yihobaa iishvar manda kaaj karen ni

Satan

শয়তান

shayataan

good work

ভালো কাজ

bhaalo kaaj

Satan did not do good work

শয়তান ভালো কাজ করে নি

shayataan bhaalo kaaj kare ni

We did not do work

আমরা কাজ করি নি

aamaraa kaaj kari ni

that work

ঐ কাজ

ee kaaj (~“oi kaaj”)

We did not do that work

আমরা ঐ কাজ করি নি

aamaraa ee kaaj kari ni

 

CONVERSATION 163

 

to do

করা—করি, করো, করে, করেন

karaa—kari, karo, kare, karen

to cause to be done

করানো—করাই, করাও, করায়, করান

karaano—karaai, karaao, karaay, karaan

work

কাজ

kaaj

to cause work to be done

কাজ করানো—করাই, করাও, করায়, করান

kaaj karaano—karaai, karaao, karaay, karaan

not (in the past)

নি

ni

did not cause work to be done

কাজ করাই নি, করাও নি, করায় নি, করান নি

kaaj karaai ni, karaao ni, karaay ni, karaan ni

I did not cause work to be done

আমি কাজ করাই নি

aami kaaj karaai ni

you did not cause work to be done

তুমি কাজ করাও নি

tumi kaaj karaao ni

he [ / she] did not cause work to be done

সে কাজ করায় নি

se kaaj karaay ni

it did not cause work to be done

তা কাজ করায় নি

taa kaaj karay ni

you did not cause work to be done

আপনি কাজ করান নি

aapani kaaj karaan ni

he [ / she] did not cause this work to be done

তিনি এ কাজ করান নি

tini e kaaj karaan ni

 

CONVERSATION 164

 

this particular work

এই কাজ

ei kaaj

We did not cause this particular work to be done

আমরা এই কাজ করাই নি

aamaraa ei kaaj karaai ni

bad work

মন্দ কাজ

manda kaaj

he [ / she] did not cause bad work to be done

তিনি মন্দ কাজ করান নি

tini manda kaaj karaan ni

Jehovah God did not cause bad work to be done

যিহোবা ঈশ্বর মন্দ কাজ করান নি

yihobaa iishvar manda kaaj karaan ni

Does God cause the making of trouble?

ঈশ্বর কি কষ্ট করান?

iishvar ki kasta karaan?

No, God did not make trouble

না, যিহোবা ঈশ্বর কষ্ট করান নি

naa, yihobaa iishvar kasta karaan ni

 

CONVERSATION 165

 

to do

করা—করি, করো, করে, করেন

karaa—kari, karo, kare, karen

will do (future tense)

করবো, করবে, করবে, করবেন

kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben

I will do

আমি করবো

aami kar-bo

you will do

তুমি করবে

tumi kar-be

he [ / she / it] will do

সে [ / তা] করবে

se [ / taa] kar-be

he [ / she] will do

তিনি করবেন

tini kar-ben

prevention

নিবারণ

nibaaran

to prevent (~to do prevention)

নিবারণ করা—করি, করো, করে, করেন

nibaaran karaa—kari, karo, kare, karen

will prevent (~will do prevention)

নিবারণ করবো, করবে, করবে, করবেন

nibaaran kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben

He will prevent

তিনি নিবারণ করবেন

tini nibaaran kar-ben

trouble

কষ্ট

kasta

He will prevent trouble

তিনি কষ্ট নিবারণ করবেন

tini kasta nibaaran kar-ben

God will prevent trouble.

ঈশ্বর কষ্ট নিবারণ করবেন

iishvar kasta nibaaran kar-ben

Jehovah God will prevent trouble.

যিহোবা ঈশ্বর কষ্ট নিবারণ করবেন

yihobaa iishvar kasta nibaaran kar-ben

Soon

শীঘ্রই

shiighra-i

Soon Jehovah God will prevent trouble

শীঘ্রই যিহোবা ঈশ্বর কষ্ট নিবারণ করবেন

shiighra-i yihobaa iishvar kasta nibaaran kar-ben

 

17 – PARADISE ON EARTH

[Go to top]

Luke 23:43—“Truly I tell you today, you will be with me in Paradise.”

CONVERSATION 166

 

There will be … (~… will be)

… হবে

… habe

peace

শান্তি

shaanti

There will be peace (~peace will be)

শান্তি হবে

shaanti habe

again

আবার

aabaar

Again there will be peace

আবার শান্তি হবে

aabaar shaanti habe

Soon

শীঘ্রই

shiighra-i

Soon there will be peace

শীঘ্রই শান্তি হবে

shiighra-i shaanti habe

 

CONVERSATION 167

 

X will have … (~X’s … will be)

X-এর … হবে

X-er … habe

I will have … (~my … will be)

আমার … হবে

aamaar … habe

you will have … (~your … will be)

তোমার … হবে

tomaar … habe

he [ / she / it] will have … (~his / her … will be)

তার … হবে

taar … habe

you will have … (~you … will be)

আপনার … হবে

aapanaar … habe

he [ / she] will have … (~his / her … will be)

তাঁর … হবে

taa^r … habe

we will have … (~our … will be)

আমাদের … হবে

aamaader … habe

YOU will have … (~YOUR … will be)

তোমাদের … হবে

tomaader … habe

they will have … (~their … will be)

তাদের … হবে

taader … habe

YOU will have … (~YOUR … will be)

আপনাদের … হবে

aapanaader … habe

they will have … (~their … will be)

তাঁদের … হবে

taa^der … habe

peace

শান্তি

shaanti

We will have peace (~Our peace will be)

আমাদের শান্তি হবে

aamaader shaanti habe

Soon

শীঘ্রই

shiighra-i

Soon we will have peace (~Soon our peace will be)

শীঘ্রই আমাদের শান্তি হবে

shiighra-i aamaader shaanti habe

 

CONVERSATION 168

 

Earth (the planet)

পৃথিবী (গ্রহ)

prrithibii (graha)

X will have … (~X’s … will be)

X-এর … হবে

X-er … habe

X will have peace (~X’s peace will be)

X-এর শান্তি হবে

X-er shaanti habe

The Earth will have peace (~Earth’s peace will be)

পৃথিবীর শান্তি হবে

prrithibiir shaanti habe

Soon the Earth will have peace.

শীঘ্রই পৃথিবীর শান্তি হবে

shiighra-i prrithibiir shaanti habe

 

CONVERSATION 169

 

on … / in …

-এ / -তে

-e / -te

earth

পৃথিবী

prrithibii

on earth

পৃথিবীতে

prrithibiite

peace

শান্তি

shaanti

peace on earth

পৃথিবীতে শান্তি

prrithibiite shaanti

paradise

পরমদেশ

param-desh

paradise on earth

পৃথিবীতে পরমদেশ

prrithibiite param-desh

[it] will be

হবে

habe

it will be

তা হবে

taa habe

there will be …

… হবে

… habe

There will be paradise on earth.

পৃথিবীতে পরমদেশ হবে

prrithibiite shaanti habe

 

CONVERSATION 170

 

was / were

ছিলাম, ছিলে, ছিলো, ছিলেন

chilaam, chile, chilo, chilen

it was

তা ছিলো

taa chilo

There was …

… ছিলো

… chilo

paradise

পরমদেশ

param-desh

a paradise

একটি পরমদেশ

ek-ti param-desh

There was a paradise

একটি পরমদেশ ছিলো

ek-ti param-desh chilo

There was a paradise on earth.

পৃথিবীতে একটি পরমদেশ ছিলো

prrithibiite ek-ti param-desh chilo

 

CONVERSATION 171

 

there will be …

… হবে

… habe

a paradise

একটি পরমদেশ

ek-ti param-desh

There will be a paradise

একটি পরমদেশ হবে

ek-ti param-desh habe

on earth

পৃথিবীতে

prrithibiite

There will be a paradise on earth

পৃথিবীতে একটি পরমদেশ হবে

prrithibiite ek-ti param-desh habe

again

আবার

aabaar

There will be again a paradise on earth

পৃথিবীতে একটি পরমদেশ আবার হবে

prrithibiite ek-ti param-desh aabaar habe

present

উপস্থিত

upasthita

On earth a paradise will be present again

পৃথিবীতে একটি পরমদেশ আবার উপস্থিত হবে

prrithibiite ek-ti param-desh aabaar upasthita habe

 

CONVERSATION 172

 

come

আসা—আসি, আসো, আসে, আসেন

aasaa—aasi, aaso, aase, aasen

will come

আসবো, আসবে, আসবে, আসবেন

aas-bo, aas-be, aas-be, aas-ben

It will come

[তা] আসবে

[taa] aas-be

It will come soon

[তা] শীঘ্রই আসবে

[taa] shiighra-i aas-be

It will come again soon

[তা] শীঘ্রই আবার আসবে

[taa] shiighra-i aabaar aas-be

Paradise will come again soon

পরমদেশ শীঘ্রই আবার আসবে

param-desh shiighra-i aabaar aas-be

to become (~go—having been)

হয়ে যাওয়া—যাই, যাও, যায়, যান

haye yaaoyaa—yaai, yaao, yaay, yaan

it will become …

[তা] … হয়ে যাবে

[taa] … haye yaabe

It will become a paradise

[তা] একটি পরমদেশ হয়ে যাবে

[taa] ek-ti param-desh haye yaabe

The earth will become a paradise

পৃথিবী একটি পরমদেশ হয়ে যাবে

prrithibii ek-ti param-desh haye yaabe

Soon the earth will become a paradise

শীঘ্রই পৃথিবী একটি পরমদেশ হয়ে যাবে

shiighra-i prrithibii ek-ti param-desh haye yaabe

 

18 – PREVENTION OF WICKEDNESS

[Go to top]

Psalm 37:10—Just a little while longer, and the wicked will be no more

CONVERSATION 173

 

person

লোক

lok

persons

লোকেরা

lokeraa

persons’ [ / people’s / of people]

লোকেদের

lokeder

wicked

দুষ্ট

dusta

of wicked people

দুষ্ট লোকেদের

dusta lokeder

prevention

নিবারণ

nibaaran

prevention of wicked people

দুষ্ট লোকেদের নিবারণ

dusta lokeder nibaaran

 

CONVERSATION 174

 

prevention

নিবারণ

nibaaran

prevention of wicked people

দুষ্ট লোকেদের নিবারণ

dusta lokeder nibaaran

will prevent (~will do prevention)

নিবারণ করবো, করবে, করবে, করবেন

nibaaran kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben

he will prevent (~will do prevention)

তিনি নিবারণ করবেন

tini nibaaran kar-ben

God will prevent …(~will do prevention)

ঈশ্বর … নিবারণ করবেন

iishvar … nibaaran kar-ben

of wicked people

দুষ্ট লোকেদের

dusta lokeder

God will prevent wicked people

ঈশ্বর দুষ্ট লোকেদের নিবারণ করবেন

iishvar dusta lokeder nibaaran kar-ben

 

CONVERSATION 175

 

people

লোকেরা

lokeraa

of people

লোকেদের

lokeder

of wicked people

দুষ্ট লোকেদের

dusta lokeder

prevention of wicked people

দুষ্ট লোকেদের নিবারণ

dusta lokeder nibaaran

He will prevent [ / do prevention of] wicked people

তিনি দুষ্ট লোকেদের নিবারণ করবেন

tini dusta lokeder nibaaran kar-ben

God will prevent wicked people.

ঈশ্বর দুষ্ট লোকেদের নিবারণ করবেন

iishvar dusta lokeder nibaaran kar-ben

Soon

শীঘ্রই

shiighra-i

Soon God will prevent wicked people

ঈশ্বর শীঘ্রই দুষ্ট লোকেদের নিবারণ করবেন

iishvar shiighra-i dusta lokeder nibaaran kar-ben

 

CONVERSATION 176

 

wickedness

দুষ্টতা

dustataa

prevention of wickedness

দুষ্টতার নিবারণ

dustataar nibaaran

God will prevent wickedness.

ঈশ্বর দুষ্টতার নিবারণ করবেন

iishvar dustataar nibaaran kar-ben

Soon God will prevent wickedness.

শীঘ্রই ঈশ্বর দুষ্টতার নিবারণ করবেন

shiighra-i iishvar dustataar nibaaran kar-ben

 

CONVERSATION 177

 

system

বিধি ব্যবস্থা

bidhi bybasthaa

wicked system

দুষ্ট বিধি ব্যবস্থা

dusta bidhi bybasthaa

this wicked system

এই দুষ্ট বিধি ব্যবস্থা

ei dusta bidhi bybasthaa

destruction

ধ্বংস

dhvanºsa

to destroy (~to do destruction)

ধ্বংস করা—করি, করো, করে, করেন

dhvanºsa karaa—kari, karo, kare, karen

will destroy (~will do destruction)

ধ্বংস করবো, করবে, করবে, করবেন

dhvanºsa kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben

He will destroy (~will do destruction)

তিনি ধ্বংস করবেন

tini dhvanºsa kar-ben

destruction of this wicked system

এই দুষ্ট বিধি ব্যবস্থার ধ্বংস

ei dusta bidhi byabasthaar dhvanºsa

He will destroy this wicked system

তিনি এই দুষ্ট বিধি ব্যবস্থার ধ্বংস করবেন

tini ei dusta bidhi byabasthaar dhvanºsa kar-ben

God will destroy this wicked system.

ঈশ্বর এই দুষ্ট বিধি ব্যবস্থার ধ্বংস করবেন

iishvar ei dusta bidhi byabasthaa dhvanºsa kar-ben

 

CONVERSATION 178

 

end / finish

শেষ

shes

to make … end [ /  finish] (~to do ending)

… শেষ করা—করি, করো, করে, করেন

… shes karaa—kari, karo, kare, karen

will make … end [ /  finish] (~to do ending)

… শেষ করবো, করবে, করবে, করবেন

… shes kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben

He will end ….

তিনি … শেষ করবেন

tini … shes kar-ben

He will end it

তিনি তা শেষ করবেন

tini taa shes kar-ben

God will end it

ঈশ্বর তা শেষ করবেন

iishvar taa shes kar-ben

 

CONVERSATION 179

 

world

জগৎ

jagat`

bad world

মন্দ জগৎ

manda jagat`

this bad world

এ মন্দ জগৎ

e manda jagat`

of this bad world

এ মন্দ জগতের

e manda jagater

end of this bad world

এ মন্দ জগতের শেষ

e manda jagater shes

[He] will end (~make the end of) this bad world

তিনি এ মন্দ জগতের শেষ করবেন

tini e manda jagater shes` kar-ben

God will end (~make the end of) this bad world

ঈশ্বর এ মন্দ জগতের শেষ করবেন

iishvar e manda jagater shes` kar-ben

 

CONVERSATION 180

 

world

জগৎ

jagat`

new

নূতন

nuutan

new world

নূতন জগৎ

nuutan jagat`

to want

চাওয়া—চাই, চাও, চায়, চান

caaoyaa—caai, caao, caay, caan

we want

আমরা চাই

aamaraa caai

we want …

আমরা … চাই

aamaraa … caai

We want [the] new world

আমরা নূতন জগৎ চাই

aamaraa nuutan jagat` caai

 

19 – GOD LOVES THE TRUTHFUL

[Go to top]

Psalm 31:5—You have redeemed me, O Jehovah, the God of truth.

CONVERSATION 181

 

people [ / persons]

লোকেরা

lokeraa

good people

ভালো লোকেরা

bhaalo lokeraa

what (~that which)

যা*

yaa*

[* Sadhu:

* যাহা]

* yaahaa]

to say

বলা—বলি, বলো, বলে, বলেন

balaa—bali, balo, bale, balen

they say

তারা বলে

taaraa bale

what they say

তারা যা বলে

taaraa yaa bale

what good people say

ভালো লোকেরা যা বলে

bhaalo lokeraa yaa bale

true

সত্য

satya

What good people say [is] true

ভালো লোকেরা যা বলে সত্য

bhaalo lokeraa yaa bale satya

 

CONVERSATION 182

 

speech, language, words

কথা

kathaa

truth

সত্য

satya

of truth

সত্যের

satyer

words of truth [ / true speech]

সত্যের কথা

satyer kathaa

to speak [ / to say]

বলা—বলি, বলো, বলে, বলেন

balaa—bali, balo, bale, balen

they speak …

তারা … বলে

taaraa … bale

they speak truth

তারা সত্য বলে

taaraa satya bale

they speak words of truth

তারা সত্যের কথা বলে

taaraa satyer kathaa bale

God

ঈশ্বর

iishvar

God’s

ঈশ্বরের

iishvarer

God’s people

ঈশ্বরের লোকেরা

iishvarer lokeraa

God’s people speak …

ঈশ্বরের লোকেরা … বলে

iishvarer lokeraa … bale

God’s people speak truth

ঈশ্বরের লোকেরা সত্য বলে

iishvarer lokeraa satya bale

 

CONVERSATION 183

 

those people who [ / those ones who]

যারা

yaaraa

the people [ / ones] who speak …

যারা … বলে

yaaraa … bale

the people [ / ones] who speak truth

যারা সত্য বলে

yaaraa satya bale

to love

ভালোবাসা—ভালোবাসি, ভালোবাসো, ভালোবাসে, ভালোবাসেন

bhaalobaasaa—bhaalobaasi, bhaalobaaso, bhaalobaase, bhaalobaasen

God loves …

ঈশ্বর … ভালোবাসেন

iishvar … bhaalobaasen

God loves [to] them

ঈশ্বর তাদেরকে ভালোবাসেন

iishvar taader-ke bhaalobaasen

God loves the people [ / ones] who speak the truth (~the ones who speak truth—God loves these ones)

যারা সত্য বলে, ঈশ্বর তাদেরকে ভালোবাসেন

yaaraa satya bale, iishvar taader-ke bhaalobaasen

 

CONVERSATION 184

 

those people who [ / ~those ones who]

যারা

yaaraa

the people [ / ones] who speak …

যারা … বলে

yaaraa … bale

untruth [ / falsehood]

মিথ্যা

mithyaa

the people [ / ones] who speak truth

যারা মিথ্যা বলে

yaaraa mithyaa bale

hatred

ঘৃণা

ghrrinaa

to hate (~to do hatred)

ঘৃণা করা—করি, করো, করে, করেন

ghrrinaa karaa—kari, karo, kare, karen

God hates …

ঈশ্বর … ঘৃণা করেন

iishvar … ghrrinaa karen

God hates [to] them (those persons)

ঈশ্বর তাদেরকে ঘৃণা করেন

iishvar taader-ke ghrrinaa karen

God hates the people [ / ones] who speak untruth (~the ones who speak untruth, God hates these ones)

যারা মিথ্যা বলে, ঈশ্বর তাদেরকে ঘৃণা করেন

yaaraa mithyaa bale, iishvar taader-ke ghrrinaa karen

 

20 – THEY WILL LIVE FOREVER ON EARTH

[Go to top]

Psalm 37:29—The righteous will possess the earth, And they will live forever on it.

CONVERSATION 185

 

to stay / live / reside / remain / continue to be

থাকা—থাকি, থাকো, থাকে, থাকেন

thaakaa—thaaki, thaako, thaake, thaaken

you stay

আপনি থাকেন

aapani thaaken

Where?

কোথায়?

kothaay?

Where do you stay [ / live]?

আপনি কোথায় থাকেন?

aapani kothaay thaaken?

here

এখানে

ekhaane

I stay [ / live]

আমি থাকি

aami thaaki

I stay [ / live] here

আমি এখানে থাকি

aami ekhaane thaaki

there

এখানে

ekhaane

they stay [ / live]

তারা থাকে

taaraa thaake

they stay [ / live] there

তারা ওখানে থাকে

taaraa okhaane thaake

 

CONVERSATION 186

 

to stay / live / reside / remain / continue to be

থাকা—থাকি, থাকো, থাকে, থাকেন

thaakaa—thaaki, thaako, thaake, thaaken

will stay / live / reside / remain / continue to be

থাকবো, থাকবে, থাকবে, থাকবেন

thaak-bo, thaak-be, thaak-be, thaak-ben

they will stay …

তারা …থাকবে

taaraa … thaak-be

on …

…-তে [ / -এ]

…-te [ / -e]

on earth

পৃথিবীতে

prrithibiite

they will stay on earth

তারা পৃথিবীতে থাকবে

taaraa prrithibiite thaak-be

good

ভালো

bhaalo

good people [ / persons]

ভালো লোকেরা

bhaalo lokeraa

Good people will stay on earth

ভালো লোকেরা পৃথিবীতে থাকবে

bhaalo lokeraa prrithibiite thaak-be

 

CONVERSATION 187

 

un- [ / an- / non- / -less]

অন-

an-

end

অন্ত

anta

unending

অনন্ত

ananta

time period

কাল

kaal

unending time period [ / ever]

অনন্ত কাল

ananta kaal

for …

…-এর জন্য

…-er janya

forever

অনন্ত কালের জন্য

ananta kaaler janya

forever on earth

অনন্ত কালের জন্য পৃথিবীতে

ananta kaaler janya prrithibiite

They will stay …

তারা … থাকবে

taaraa … thaak-be

They will stay forever on earth

তারা অনন্ত কালের জন্য পৃথিবীতে থাকবে

taaraa ananta kaaler janya prrithibiite thaak-be

 

21 – WHOSE_IDEA IS IT?

[Go to top]

Isaiah 55:9—… my ways are higher than your ways And my thoughts …

CONVERSATION 188

 

idea, opinion, thought; plan, decision

ধারণা

dhaaranaa

‘Good idea!’

‘ভালো ধারণা!’

‘bhaalo dhaaranaa’

‘What a …!’ [isn’t it?]

কী না …!’

‘kii naa …!’

‘What a good idea!’

কী না ভালো ধারণা!’

‘kii naa bhaalo dhaaranaa!’

 

CONVERSATION 189

 

Who?

কে?

ke?

to say

বলা—বলি, বলো, বলে, বলেন

balaa—bali, balo, bale, balen

said (past tense)

বলেছিলাম, বলেছিলে, বলেছিলো, বলেছিলেন

balechilaam, balechile, balechilo, balechilen

Who said it?

কে তা বলেছিলো?

ke taa balechilo?

 

CONVERSATION 190

 

a, an (for an idea or thought)

একটি

ek-ti

an idea

একটি ধারণা

ek-ti dhaaranaa

this

e

this [particularly]… (“…” is an idea)

এই

ei

this [particular] idea

এই ধারণা

ei dhaaranaa

Who said it?

কে তা বলেছিলো?

ke taa balechilo?

Who said this idea?

কে এই ধারণা বলেছিলো?

ke ei dhaaranaa balechilo?

 

CONVERSATION 191

 

Whose?

কার?

kaar?

Whose idea?

কার ধারণা?

kaar dhaaranaa?

Whose idea is it?

কার ধারণা আছে?

kaar dhaaranaa aache

human

মানব

maanab

a human

একজন মানব

ek-jan maanab

a human’s

একজন মানবের

ek-jan maanaber

or is it not?

কি না?

ki naa?

Is it [or is it not] a human’s idea?

তা একজন মানবের ধারণা কি না?

taa ek-jan maanaber dhaaranaa ki naa?

 

CONVERSATION 192

 

to do

করা—করি, করো, করে, করেন

karaa—kari, karo, kare, karen

doing …

… করতে

… kar-te

doing that

তা করতে

taa kar-te

can [ / to be able to]

পারা—পারি, পারো, পারে, পারেন

paaraa—paari, paaro, paare, paaren

he can [ / is able to]

সে পারে

se paare

He can do …

সে … করতে পারে

se … kar-te paare

He can do that

সে তা করতে পারে

se taa kar-te paare

not

না

naa

He cannot do that

সে তা করতে পারে না

se taa kar-te paare naa

man

মানুষ

maanus

A man cannot do that

একজন মানুষ তা করতে পারে না

ek-jan maanus taa kar-te pare naa

 

CONVERSATION 193

 

Who?

কে?

ke?

Who can?

কে পারে?

ke paare?

Who can do …?

কে … করতে পারে?

ke … kar-te paare?

Who can do that?

কে তা করতে পারে?

ke taa kar-te paare?

God can do that

ঈশ্বর তা করতে পারেন

iishvar taa kar-te paaren

only / none other than / alone

শুধু মাত্র

shudhu maatra

Only God can do that!

শুধু মাত্র ঈশ্বর তা করতে পারেন!

shudhu maatra iishvar taa kar-te paar-ben!

 

CONVERSATION 194

 

God

ঈশ্বর

iishvar

good

ভালো

bhaalo

God [is] good

ঈশ্বর ভালো

iishvar bhaalo

to make (~to do making)

নির্মাণ করা

nirmaan karaa

made (past tense) (~had made)

নির্মাণ করেছিলাম, করেছিলে, করেছিলো, করেছিলেন

nirmaan karechilaam, karechile, karechilo, karechilen

He made …

তিনি … নির্মাণ করেছিলেন

tini … nirmaan karechilen

things

জিনিষপত্র

jinis-patra

He made things

তিনি জিনিষপত্র নির্মাণ করেছিলেন

tini jinis-patra nirmaan karechilen

well [ / in a good way]

ভালো ভাবে

bhaalo bhaabe

He made things well

তিনি জিনিষপত্র ভালো ভাবে নির্মাণ করেছিলেন

tini jinis-patra bhaalo bhaabe nirmaan karechilen

all

সব

sab

something

কিছু

kichu

everything

সব কিছু

sab kichu

He made all things well

তিনি সব কিছু ভালো ভাবে নির্মাণ করেছিলেন

tini sab kichu bhaalo bhaabe nirmaan karechilen

 

22 – THEY CHOOSE THEIR OWN WAY

[Go to top]

Proverbs 1:29—… And they did not choose to fear Jehovah.

CONVERSATION 195

 

some / certain

কিছু

kichu

some[ / certain] people

কিছু লোক

kichu lok

to love (~to do love)

প্রেম করা—করি, করো, করে, করেন

prem karaa—kari, karo, kare, karen

they love

তারা প্রেম করে

taaraa prem kare

not

না

naa

they don’t love

তারা প্রেম করে না

taaraa prem kare naa

God

ঈশ্বর

iishvar

[to] God

ঈশ্বরকে

iishvar-ke

to love [to] God

ঈশ্বরকে প্রেম করা

iishvar-ke prem karaa

Some people love God

কিছু লোক ঈশ্বরকে প্রেম করে

kichu lok iishvar-ke prem kare

Some people don’t love God

কিছু লোক ঈশ্বরকে প্রেম করে না

kichu lok iishvar-ke prem kare naa

 

CONVERSATION 196

 

some [ / certain]

কিছু

kichu

some [ / certain] people

কিছু লোক

kichu lok

[There] are some people

কিছু লোক আছে

kichu lok aache

WHO

যারা

yaaraa

[There] are some people WHO

কিছু লোক আছে যারা

kichu lok aache yaaraa

God

ঈশ্বর

iishvar

[to] God

ঈশ্বরকে

iishvar-ke

to love (~to do love)

প্রেম করা—করি, করো, করে, করেন

prem karaa—kari, karo, kare, karen

they love

তারা প্রেম করে

taaraa prem kare

[There] are some people WHO love

কিছু লোক আছে যারা প্রেম করে

kichu lok aache yaaraa prem kare

God

ঈশ্বর

iishvar

[to] God

ঈশ্বরকে

iishvar-ke

[There] are some people WHO love [to] God

কিছু লোক আছে যারা ঈশ্বরকে প্রেম করে

kichu lok aache yaaraa iishvar-ke prem kare

not

না

naa

[There] are some people WHO do not love [to] God

কিছু লোক আছে যারা ঈশ্বরকে প্রেম করে না

kichu lok aache yaaraa iishvar-ke prem kare naa

 

CONVERSATION 197

 

own (in one’s own possession)

নিজ

nij

thing

নিজ জিনিষ

nij jinis

their own thing

তাদের নিজ জিনিষ

taader nij jinis

idea

ধারণা

dhaaranaa

own idea

নিজ ধারণা

nij dhaaranaa

their own idea

তাদের নিজ ধারণা

taader nij ddhaaranaa

way (road / route / means)

পথ

path

own way

নিজ পথ

nij path

their own way

তাদের নিজ পথ

taader nij path

to want

চাওয়া—চাই, চাও, চায়, চান

caaoyaa—caai, caao, caay, caan

They want their own way

তারা তাদের নিজ পথ চায়

taaraa taader nij path caay

 

CONVERSATION 198

 

behalf

জন্য

janya

for (~on behalf of)

-এর জন্য

-er janya

of us

আমাদের

aamaader

for us (~on behalf of us)

আমাদের জন্য

aamaader janya

trouble

কষ্ট

kasta

trouble for us

আমাদের জন্য কষ্ট

aamaader janya kasta

to give

দেওয়া—দেই, দেও, দেয়, দেন

deoyaa—dei, deo, dey, den

They give …

তারা … দেয়

taaraa … dey

They give us trouble

তারা আমাদের জন্য কষ্ট দেয়

taaraa aamaader janya kasta dey

 

CONVERSATION 199

 

chosen

মনোনীত / বেছে*

manoniita / beche

[* Sadhu:

* বাছাই]

* baachaai]

to choose / to select

মনোনীত করা / বেছে করা

manoniita karaa / beche karaa

to choose (~to make chosen)

মনোনীত করা—করি, করো, করে, করেন

manoniita karaa—kari, karo, kare, karen

They choose …

তারা … মনোনীত করে

taaraa … manoniita kare

way

পথ

path

own way

নিজ পথ

nij path

their own way

তাদের নিজ পথ

taader nij path

They choose their own way

তারা তাদের নিজ পথ মনোনীত করে

taaraa taader nij path manoniita kare

 

CONVERSATION 200

 

done (past participle)

করে

kare

have done (perfect)

করেছি, করেছো, করেছে, করেছেন

karechi, karecho, kareche, karechen

chosen

মনোনীত

manoniita

have chosen (~have made chosen)

মনোনীত করেছি, করেছো, করেছে, করেছেন

manoniita karechi, karecho, kareche, karechen

They have chosen …

তারা … মনোনীত করেছে

taaraa … manoniita kareche

way

পথ

path

own way

নিজ পথ

nij path

their own way

তাদের নিজ পথ

taader nij path

They have chosen their own way

তারা তাদের নিজ পথ মনোনীত করেছে

taaraa taader nij path manoniita kareche

 

CONVERSATION 201

 

chosen

মনোনীত / বেছে

manoniita / beche

you choose (~you make chosen)

তুমি মনোনীত করো

tumi manoniita karo

What?

কী?

kii?

What do you choose?

তুমি কী মনোনীত করো?

tumi kii manoniita karo?

way

পথ

path

Whose?

কার?

kaar?

Whose way?

কার পথ?

kaar path?

 

CONVERSATION 202

 

own

আপন

aapan

own way

আপন পথ

aapan path

your own way

তোমার আপন পথ

tomaar aapan path

you want

তুমি চাও

tumi caao

Do you want your own way?

তুমি কি তোমার আপন পথ চাও?

tumi ki tomaar aapan path caao?

Do you choose your own way?

তুমি কি তোমার আপন পথ মনোনীত করো?

tumi ki tomaar aapan path manoniita karo?

or [ / alternatively]

অথবা

athabaa

or God’s way

অথবা ঈশ্বরের পথ

athabaa iishvarer path

Do you choose God’s way?

তুমি কি ঈশ্বরের পথ মনোনীত করো?

tumi ki iishvarer path manoniita karo?

 

CONVERSATION 203

 

to choose

মনোনীত করা / বাছে করা

manoniita karaa / beche karaa

people (in general, as a class)

লোকে

loke

people choose

লোকে মনোনীত করে

loke manoniita kare

many / much

অনেক

anek

many people (in general, as a class)

অনেকে

aneke

many people choose

অনেকে মনোনীত করে

aneke manoniita kare

one’s own

আপন

aapan

their own

আপন আপন

aapan aapan

their own way

আপন আপন পথ

aapan aapan path

many people choose their own way

অনেকে আপন আপন পথ মনোনীত করে

anek aapan aapan path manoniita kare

there is … [going on]

… রয়েছে

… rayeche

therefore

সেইজন্য

seijanya

therefore there is … [going on]

সেইজন্য … রয়েছে

seijanya … rayeche

there is trouble [going on]

কষ্ট রয়েছে

kasta rayeche

many / much

অনেক

anek

Therefore there is much trouble

সেইজন্য অনেক কষ্ট রয়েছে

seijanya anek kasta rayeche

 

CONVERSATION 204

 

to die

মরা

maraa

we die

আমরা মরি

aamaraa mari

to suffer

কষ্ট ভোগ করা

kasta bhog karaa

we suffer

আমরা কষ্ট ভোগ করি

aamaraa kasta bhog kari

we all suffer

আমরা সকলে কষ্ট ভোগ করি

aamaraa sakale kasta bhog kari

[having] suffered

কষ্ট ভোগ করে

kasta bhog kare

We all suffer and die (~having suffered, die)

আমরা সকলে কষ্ট ভোগ করে মরি

aamaraa sakale kasta bhog kare mari

Why?

কেন?

kena?

day

দিন

din

every

প্রতি

prati

every day

প্রতি দিন

prati din

mistakes

ভুল

bhul

we make mistakes

আমরা ভুল করি

aamaraa bhul kari

We all make mistakes every day

আমরা সকলে প্রতি দিন ভুল করি

aamaraa sakale prati din bhul kari

first

প্রথম

pratham

man

মানুষ

maanus

the first man, Adam

প্রথম মানুষ আদম

pratham maanus aadam

rejection

অগ্রাহ্য

agraahya

he rejected

সে অগ্রাহ্য করেছিলো

se agraahya karechilo

The first man, Adam, rejected God

প্রথম মানুষ আদম ঈশ্বরকে অগ্রাহ্য করেছিলো

pratham maanus aadam iishvar-ke agraahya karechilo

rulership

রাজত্ব

raajatva

God’s rulership

ঈশ্বরের রাজত্ব

iishvarer raajatva

The first man, Adam, rejected God’s rulership

প্রথম মানুষ আদম ঈশ্বরের রাজত্ব অগ্রাহ্য করেছিলো

pratham maanus aadam iishvarer raajatva agraahya karechilo

 

CONVERSATION 205

 

What is the result (~fruit) of this rejection?

এ অগ্রাহ্যের ফল কী?

e agraahyer phal kii?

We see sin and death

আমরা পাপ এবং মৃত্যু দেখি

aamaraa paap ebanº mrrityu dekhi

God’s direction

ঈশ্বরের নির্দেশনা

iishvarer nirdeshanaa

need / necessity

দরকার / প্রয়োজন

darakaar / prayojan

We have a need

আমাদের দরকার আছে

aamaader darakaar aache

We have need for God’s direction

ঈশ্বরের নির্দেশনার জন্য আমাদের দরকার আছে

iishvarer nirdeshanaar janya aamaader darakaar aache

to control (~to do controlling)

নিয়ন্ত্রণ [ / শাসন] করা

niyantran [ / shaasan] karaa

God can control

ঈশ্বর নিয়ন্ত্রণ করতে পারেন

iishvar niyantran kar-te paaren

forces of nature

প্রকৃতির শক্তিগুলো

prakrritir shaktigulo

God can control the forces of nature

ঈশ্বর প্রকৃতির শক্তিগুলো নিয়ন্ত্রণ করতে পারেন

iishvar prakrritir shaktigulo niyantran kar-te paaren

Jehovah God the Almighty

সর্বশক্তিমান ঈশ্বর যিহোবা

sarbashaktimaan iishvar yihobaa

Jehovah the Almighty will control them again

সর্বশক্তিমান যিহোবা আবার তাদের নিয়ন্ত্রণ করবেন

sarbashaktimaan yihobaa aabaar taader niyantran kar-ben

obedient to him

তাঁর বাধ্য

taa^r baadhya

those who obey him (~those who are obedient to him)

যারা তাঁর বাধ্য হয়

yaaraa taa^r baadhya hay

to save (~to do saving)

রক্ষা করা [ / উদ্ধার করা]

raksaa karaa [ / uddhaar karaa]

He will save

রক্ষা করা

tini raksaa kar-ben

He himself will save YOU [Isaiah 35:4]

তিনিই তোমাদোর রক্ষা করবেন [যিশাইয় ৩৫:৪]

tini-i tomaader raksaa kar-ben [yishaaiya 35:4]

He will save those who are obedient to him (~Those who are obedient to him—he will save these ones)

যারা তাঁর বাধ্য হয় তিনি তাদের রক্ষা করবেন

yaaraa taa^r baadhya hay tini taader raksaa kar-ben

The Truth

সত্য

satya

the way of the truth

সত্যের পথ

satyer path

Choose!

মনোনীত করুন!

manoniita karun!

Choose the way of the truth!

সত্যের পথ মনোনীত করুন!

satyer path manoniita karun!

 

23 – INVITATION TO MEETINGS

[Go to top]

Hebrews 10:25—not forsaking our meeting together

CONVERSATION 206

 

peace

শান্তি

shaanti

the way of peace

শান্তির

shaantir

true

সঠিক

sathik

true peace

সঠিক শান্তি

sathik shaanti

the way of true peace

সঠিক শান্তির পথ

sathik shaantir path

here

এখানে

ekhaane

The way of true peace [is] here

সঠিক শান্তির পথ এখানে

sathik shaantir path ekhaane

with

সঙ্গে [ / সাথে]

san¹ge [ / saathe]

with us

আমাদের সঙ্গে

aamaader san¹ge

True peace [is] with us

সঠিক শান্তি আমাদের সঙ্গে

sathik shaanti aamaader san¹ge

 

CONVERSATION 207

 

study

অধ্যয়ন

adhyayan

to study (~to do studying)

অধ্যয়ন করা—করি, করো, করে, করেন

adhyayan karaa—kari, karo, kare, karen

we study

আমরা অধ্যয়ন করি

aamaraa adhyayan kari

We study this [in particular]

আমরা এই অধ্যয়ন করি

aamaraa ei adhyayan kari

at …

…-এ [ / …-য় / …-তে]

…-e [ / …-y / …-te]

meeting

সভা [ / মিটিং]

sabhaa [ / mitinº]

our meeting

আমাদের সভা

aamaader sabhaa

at our meeting

আমাদের সভাতে [ / সভায়]

aamaader sabhaate [ / sabhaay]

We study this at our meeting,

আমরা আমাদের সভাতে এই অধ্যয়ন করি

aamaraa aamaader sabhaate ei adhyayan kari

 

CONVERSATION 208

 

Where?

কোথায়?

kothaay?

meeting

সভা [ / মিটিং]

sabhaa [ / mitinº]

Where is YOUR meeting?

তোমাদের সভা কোথায়?

tomaader sabhaa kothaay?

Kingdom

রাজ্য

raajya

Kingdom Hall

রাজ্যের সভাস্থল [কিংডম হল]

raajyer sabhaasthal [kinºdam hal]

at the Kingdom Hall

রাজ্যের সভাস্থলে

raajyer sabhaasthale

is [held] [ / takes place]

হয়

hay

The meeting is [held] at the Kingdom Hall.

মিটিং কিংডম হলে হয়

mitinº kinºdam hale hay

 

CONVERSATION 209

 

address

ঠিখানা

thikaanaa

Here is the address

ঠিখানা এখানে

thikaanaa ekhaane

to study

অধ্যয়ন করা—করি, করো, করে, করেন

adhyayan karaa—kari, karo, kare, karen

[We] study

[আমরা] অধ্যয়ন করি

[aamaraa] adhyayan kari

[We] study there

[আমরা] ওখানে অধ্যয়ন করি

[aamaraa] okhaane adhyayan kari

[We] study the Bible there

[আমরা] ওখানে বাইবেল অধ্যয়ন করি

[aamaraa] okhaane baaibel adhyayan kari

 

CONVERSATION 210

 

peace

শান্তি

shaanti

-ful / full of

-পূর্ণ

-puurna

peaceful

শান্তিপূর্ণ

shaantipuurna

life

জীবন

jiiban

peaceful life

শান্তিপূর্ণ জীবন

shaantipuurna jiiban

to live / follow a way / lead a life

জীবন যাপন করা—করি, করো, করে, করেন

jiiban yaapan karaa—kari, karo, kare, karen

to lead a peaceful life

শান্তিপূর্ণ জীবন যাপন করা

shaantipuurna jiiban yaapan karaa

We lead a peaceful life

[আমরা] শান্তিপূর্ণ জীবন যাপন করি

[aamaraa] shaantipuurna jiiban yaapan kari

We live the way of peace

[আমরা] শান্তির পথ যাপন করি

[aamaraa] shaantir path yaapan kari

 

CONVERSATION 211

 

brother

ভাই

bhaai

this brother

এ ভাই

e bhaai

this brother loves …

এ ভাই … ভালোবাসে

e bhaai … bhaalobaase

This brother loves peace

এ ভাই শান্তি ভালোবাসে

e bhaai shaanti bhaalobaase

sister

বোন

bon

brother [and] sister

ভাইবোন

bhaaibon

 

CONVERSATION 212

 

brothers

ভাই’এরা [ / ভাইয়েরা]

bhaai’eraa [ / bhaaiyeraa]

sisters

বোনেরা

boneraa

Brothers [and] Sisters

ভাইবোনেরা

bhaaiboneraa

our Brothers [and] Sisters

আমাদের ভাইবোনেরা

aamaader bhaaiboneraa

Our Brothers [&] Sisters [are] good friends

আমাদের ভাইবোনেরা ভালো বন্ধু

aamaader bhaaiboneraa bhaalo bandhu

 

CONVERSATION 213

 

They love

তারা ভালোবাসে

taaraa bhaalobaase

[to] their neighbours

তাদের প্রতিবেশীদেরকে

taader pratibeshiider-ke

They love their neighbours

তারা তাদের প্রতিবেশীদেরকে ভালোবাসে

taaraa taader pratibeshiider-ke bhaalobaase

meeting

সভা [ / মিটিং]

sabhaa [ / mitinº]

our meeting

আমাদের সভা

aamaader sabhaa

Please come to our meeting

দয়া করে আমাদের মিটিং-এ আসুন

dayaa kare aamaader mitinº-e aasun

would like to …

… চাইবেন

… caaiben

Would you like to come to our meeting?

আপনি কি আমাদের মিটিং-এ আসতে চাইবেন?

aapani ki aamaader mitinº-e aas-te caaiben?

 

CONVERSATION 214

 

invitation

নিমন্ত্রণ

nimantran

to invite [ / to give an invitation]

নিমন্ত্রণ দেওয়া—দেই, দেও, দেয়, দেন

nimantran deoyaa—dei, deo, dey, den

inviting you (~to invite you)

আপনাকে নিমন্ত্রণ দিতে

aapanaake nimantran dite

I would like to invite you

[আমি] আপনাকে নিমন্ত্রণ দিতে চাই

[aami] aapanaake nimantran dite caai

I would like to invite you for our meeting

[আমি] আপনাকে আমাদের মিটিং-এর জন্য নিমন্ত্রণ দিতে চাই

[aami] aapanaake aamaader mitinº-er janya nimantran dite caai

invitation tract

নিমন্ত্রণ পত্র [ / ট্র্যাক্ট]

nimantran patra [ / tryaakt]

Here [is] your invitation tract.

এখানে আপনার নিমন্ত্রণ পত্র [ / ট্র্যাক্ট]

ekhaane aapanaar nimantran patra [ / tryaakt]

a written form of invitation

একটি লিখিত নিমন্ত্রণ পত্র

ek-ti likhita nimantran patra

 

CONVERSATION 215

 

to understand

বুঝা—বুঝি, বুঝো, বুঝা, বুঝেন

bujhaa—bujhi, bujho, bujhe, bujhen

[Do you] understand?

বুঝেন?

bujhen?

You understand

আপনি বুঝেন

aapani bujhen

Do you understand?

আপনি কি বুঝেন?

aapani ki bujhen?

Yes

হ্যাঁ

hyaa^

Yes, [I] understand

হ্যাঁ, [আমি] বুঝি

hyaa^, [aami] bujhi

No

না

naa

No, [I] do not understand

না, [আমি] বুঝি না

naa, [aami] bujhi naa

 

CONVERSATION 216

 

sorrow / pain

দুখ

dukha

sorry

দুখিত

dukhita

I’m sorry

আমি দুখিত

aami dukhita

pardon / forgiveness

ক্ষমা

ksamaa (~“k’kåmaa”)

to pardon / to forgive

ক্ষমা করা

ksamaa karaa

Forgive me!

আমাকে ক্ষমা করো!

aamaake ksamaa karo!

 

24 – COMFORT FROM GOD

[Go to top]

2 Corinthians 1:3—the God of all comfort

CONVERSATION 217

 

to receive

পাওয়া—পাই, পাও, পায়, পান

paaoyaa—paai, paao, paay, paan

will receive

পাবো, পাবে, পাবে, পাবেন

paabo, paabe, paabe, paaben

They will receive

তারা পাবে

taaraa paabe

comfort

সান্ত্বনা

saantvanaa

They will receive comfort

তারা সান্ত্বনা পাবে

taaraa saantvanaa paabe

They will receive comfort from [the presence of] God

তারা ঈশ্বরের কাছ থেকে সান্ত্বনা পাবে

taaraa iishvarer kaach theke saantvanaa paabe

 

CONVERSATION 218

 

They will receive comfort

তারা সান্ত্বনা পাবে

taaraa saantvanaa paabe

presence, nearness, possession

কাছ

kaach

the presence of God

ঈশ্বরের কাছ

iishvarer kaach

in the presence of God

ঈশ্বরের কাছে

iishvarer kaache

In the presence of God [is] comfort

ঈশ্বরের কাছে সান্ত্বনা

iishvarer kaache saantvanaa

They will receive comfort from God

তারা ঈশ্বরের কাছ থেকে সান্ত্বনা পাবে

taaraa iishvarer kaach theke saantvanaa paabe

 

CONVERSATION 219

 

from …

… থেকে

… theke

the presence of God

ঈশ্বরের কাছ

iishvarer kaach

from the presence of God

ঈশ্বরের কাছ থেকে

iishvarer kaach theke

comfort

সান্ত্বনা

saantvanaa

comfort from God

ঈশ্বরের কাছ থেকে সান্ত্বনা

iishvarer kaach theke saantvanaa

They will receive

তারা পাবে

taaraa paabe

They will receive comfort from God

তারা ঈশ্বরের কাছ থেকে সান্ত্বনা পাবে

taaraa iishvarer kaach theke saantvanaa paabe

 

CONVERSATION 220

 

to give

দেওয়া—দেই, দেও, দেয়, দেন

deoyaa—dei, deo, dey, den

will give

দিবো, দিবে, দিবে, দিবেন

dibo, dibe, dibe, diben

He will give

তিনি দিবেন

tini diben

He will give to us

তিনি আমাদেরকে দিবেন

tini aamaader-ke diben

blessings

আশীর্বাদগুলো

aashiirbaad-gulo

He will give us blessings

তিনি আমাদেরকে আশীর্বাদগুলো দিবেন

tini aamaader-ke aashiirbaad-gulo diben

 

CONVERSATION 221

 

to change

পরিবর্তন করা—করি, করো, করে, করেন

paribartan karaa—kari, karo, kare, karen

will change

পরিবর্তন করবো, করবে, করবে, করবেন

paribartan kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben

We will change

আমরা পরিবর্তন করবো

aamaraa paribartan kar-bo

attitude

মনোভাব

manobhaab

our attitude

আমাদের মনোভাব

aamaader manobhaab

We will change our attitude

আমরা আমাদের মনোভাব পরিবর্তন করবো

aamaraa aamaader manobhaab paribartan kar-bo

 

25 – THANK YOU AND GOODBYE

[Go to top]

Acts 20:1—after he had encouraged them and said farewell

CONVERSATION 222

 

‘Well done!’ (~[You] have done well)

‘ভালো ভাবে করেছেন!’

‘bhaalo bhaabe karechen!’

‘Thanks’

‘ধন্যবাদ’

‘dhanyabaad’

‘Thank you’ (polite form)

‘আপনাকে ধন্যবাদ’

‘aapanaake dhanyabaad’

‘Have a nice day!’

‘আপনার দিন ভালো হোক!’

‘aapanaar din bhaalo hok!’

‘See you soon!’

‘আবার দেখা হবে’

‘aabaar dekhaa habe’

‘Goodbye’

‘আবার দেখা হবে’

‘aabaar dekhaa habe’

 

[Go to top]

Incremental Phrases  This document has been published and revised by Jaspell 1994–2017.  It is not for sale.  © 2017 Jaspell (Jasper Burford & Ellen Burford)  23 October 2017