Teaching Truth in Bengali
through English

Teaching Truth in Bengali

 

 

INCREMENTAL PHRASES

 

Quickly learn to make yourself understood in simple Bengali, if you learn its basic structure:-

 

A•  
Personal and impersonal nouns or pronouns;

B•  
Activate subjects and objects with verb forms—one past, one present, and one future;

 

C•  
Link thoughts including cause and effect;

D•  
Add further detail by adjectives and adverbs

 

For guidance on pronunciation go to

www.jaspell.uk/wb013bengalionlinesounds-english.htm

 

01 – [1-5] :-

INTRODUCTION Polite request (Please read this!-)

02 – [6-29] :-

HEALTH Present Tense (I am, I do); not

03 – [30-38] :-

WHOSE NAME Possessive (my, your)

04 – [39-62] :-

LANGUAGE USED Participles (doing, done); auxiliary (am able to …)

05 – [63-81] :-

QUESTION AND ANSWER Possession (I have …)

06 – [82-85] :-

ONE GOD, ONE SOLUTION Impersonal (There is …)

07 – [86-99] :-

BIBLE STUDY HELPS US Auxiliary verbs (I wish to do …)

08 – [100-103] :-

COMPARE PUBLICATIONS Comparative & superlative (better & best)

09 – [104-105] :-

JEHOVAH’S WITNESSES LOVE Plural

10 – [106-113] :-

BRING PEACE, NOT WAR Combined (to bring = to come—having taken)

11 – [114-125] :-

WE CAN BECOME GOD’S FRIENDS Auxiliary (am able to …)

12 – [126-130] :-

WHAT GOD SAYS—DO THAT Correlative & Relative (what …, that …)

13 – [131-137] :-

KNOW AND TRUST HIM Compulsion (We must …)

14 – [138-145] :-

IF WE DO THIS, THEN GOD IS HAPPY Conditions (If …, then …)

15 – [146-154] :-

GOD CAUSES GOOD Causative (to make X do Y); Reason (why, because, therefore)

16 – [155-165] :-

WHO MAKE GOOD AND BAD? Past Tense (I did, I made)

17 –[166-172] :-

PARADISE ON EARTH Future Tense (will do, will be)

18 – [173-180] :-

PREVENTION OF WICKEDNESS Composed (he does something)

19 – [181-184] :-

GOD LOVES THE TRUTHFUL Correlative (Those ones who…)

20 – [185-187] :-

THEY WILL LIVE FOREVER ON EARTH Future composed (he will do …)

21 – [188-194] :-

WHOSE IDEA IS IT? Exclamation (What a …!)

22 – [195-205] :-

THEY CHOOSE THEIR OWN WAY Cause and effect (they choose; therefore)

23 – [206-216] :-

INVITATION TO MEETINGS Inquiry (Would you like …; Understand?)

24 – [217-221] :-

COMFORT FROM GOD Source (from the presence of …)

25 – [222] :-

THANK YOU AND GOODBYE Acknowledgement (Farewell!)

 


 

1 – INTRODUCTION

[Go to top]

(Ruth 2:4—Just then Boʹaz arrived from Bethʹle·hem and said to the harvesters: “Jehovah be with you.” And they replied: “Jehovah bless you.”)

CONVERSATION 1

 

Greetings! / Peace be with you! (For muslims)

আস্সালামওয়ালাইকুম!

aassaalaam-oyaalaaikum!

Greetings! (For hindus and others)

নমস্কার!

namaskaar!

Please!

দয়া করে!

dayaa kare!

Read! (aloud)

পড়ুন!

parun!

Please read!

দয়া করে পড়ুন!

dayaa kare parun!

message (general idea, information)

সংবাদ

sanşbaad

news;  message (written)

খবর

khabar

good news

ভালো খবর

bhaalo khabar

this (word in place of person or thing)

e

this particular …

এই …

ei …

this particular message

এই সংবাদ

ei sanşbaad

this very news

এই খবর

ei khabar

Please read this news!

দয়া করে এ খবর পড়ুন!

dayaa kare e khabar parun!

Please read this good news!

দয়া করে এ ভালো খবর পড়ুন!

dayaa kare e bhaalo khabar parun!

 

CONVERSATION 2

 

news

খবর

khabar

good news

ভালো খবর

bhaalo khabar

this good news

এ ভালো খবর

e bhaalo khabar

Read this good news!

এ ভালো খবর পড়ুন!

e bhaalo khabar parun!

Please read this good news!

দয়া করে এই ভালো খবর পড়ুন!

dayaa kare ei bhaalo khabar parun!

Thanks!

ধন্যবাদ!

dhanyabaad!

 

CONVERSATION 3

 

Give!

দিন!

din!

Please

দয়া করে

dayaa kare

Please give …

দয়া করে … দিন

dayaa kare … din!

Take!

নিন!

nin!

Please take!

দয়া করে নিন!

dayaa kare nin!

this item

এটা

etaa

Take this item!

এটা নিন!

etaa nin!

Please take this item!

দয়া করে এটা নিন!

dayaa kare etaa nin!

 

CONVERSATION 4

 

information

সংবাদ

sanşbaad

this information

এ সংবাদ

e sanşbaad

take this information

এ সংবাদ নিন

e sanşbaad nin!

Please …

দয়া করে …

dayaa kare …

Please take

দয়া করে নিন

dayaa kare nin

Please take this information

দয়া করে এ সংবাদ নিন

dayaa kare e sanşbaad nin

 

CONVERSATION 5

 

[it] will be

হবে

habe

to see, seeing

দেখা

dekhaa

‘seeing will be’—[we] will meet’

দেখা হবে

dekhaa habe

again

আবার

aabaar

‘again seeing will be’!

আবার দেখা হবে!

aabaar dekhaa habe!

Let’s meet again!

আবার দেখা হবে!

aabaar dekhaa habe!

See you soon!

আবার দেখা হবে!

aabaar dekhaa habe!

 

02 - HEALTH

[Go to top]

Genesis 43:27—After this he inquired about their welfare and said: “How is your aged father …?

CONVERSATION 6

 

well, good

ভালো

bhaalo

I

আমি

aami

I [am] well

আমি ভালো [ ]

aami bhaalo [ ]

 

CONVERSATION 7

 

well, good

ভালো

bhaalo

I

আমি

aami

I am well

আমি ভালো [ ]

aami bhaalo [ ]

you

তুমি

tumi

You are well.

তুমি ভালো [ ]

tumi bhaalo [ ]

he / she

সে

se

He [ / she] is well.

সে ভালো [ ]

se bhaalo [ ]

it

তা

taa

it is well [ / good]

তা ভালো [ ]

taa bhaalo [ ]

 

CONVERSATION 8

 

well, good

ভালো

bhaalo

You (honorific form)

আপনি

aapani

You [are] well

আপনি ভালো [ ]

aapani bhaalo [ ]

He / she (honorific form)

তিনি

tini

He / she [is] well

তিনি ভালো [ ]

tini bhaalo [ ]

 

CONVERSATION 9

 

we

আমরা

aamaraa

We [are] well.

আমরা ভালো [ ]

aamaraa bhaalo [ ]

YOU (plural)

তোমরা

tomaraa

YOU [are] well.

তোমরা ভালো [ ]

tomaraa bhaalo [ ]

they

তারা

taaraa

They [are] well.

তারা ভালো [ ]

taaraa bhaalo [ ]

 

CONVERSATION 10

 

YOU (honorific form)

আপনারা

aapanaaraa

YOU [are] well

আপনারা ভালো [ ]

aapanaaraa bhaalo [ ]

they (honorific form)

তাঁরা

taa^raa

They [are] well

তাঁরা ভালো [ ]

taa^raa bhaalo [ ]

 

CONVERSATION 11

 

how?

কেমন?

keman?

I

আমি

aami

I am

আমি আছি

aami aachi

How am I?

আমি কেমন আছি?

aami keman aachi?

 

CONVERSATION 12

 

how?

কেমন?

keman?

I

আমি

aami

I am

আমি আছি

aami aachi

How am I?

আমি কেমন আছি?

aami keman aachi?

you

তুমি

tumi

you are

তুমি আছো

tumi aacho

How are you?

তুমি কেমন আছো?

tumi keman aacho?

he / she

সে

se

he [ / she] is

সে আছে

se aache

How is he [ / she]?

সে কেমন আছে?

se keman aache?

it

তা

taa

it is

তা আছে

taa aache

How is it?

তা কেমন আছে?

taa keman aache?

 

CONVERSATION 13

 

how?

কেমন?

keman?

you (honorific form)

আপনি

aapani

you are

আপনি আছেন

aapani aachen

How are you?

আপনি কেমন আছেন?

aapani keman aachen?

he / she (honorific form)

তিনি

tini

he [ / she] is

তিনি আছেন

tini aachen

How is he [ / she]?

তিনি কেমন আছেন?

tini keman aachen?

 

CONVERSATION 14

 

how?

কেমন?

keman?

we

আমরা

aamaraa

we are

আমরা আছি

aamaraa aachi

How are we?

আমরা কেমন আছি?

aamaraa keman aachi?

 

CONVERSATION 15

 

how?

কেমন?

keman?

YOU

তোমরা

tomaraa

YOU are

তোমরা আছো

tomaraa aacho

How are YOU?

তোমরা কেমন আছো?

tomaraa keman aacho?

they

তারা

taaraa

they are

তারা আছে

taaraa aache

How are they?

তারা কেমন আছে?

taaraa keman aache?

 

CONVERSATION 16

 

how?

কেমন?

keman?

YOU (honorific form)

আপনারা

aapanaaraa

YOU are

আপনারা আছেন

aapanaaraa aachen

How are YOU?

আপনারা কেমন আছেন?

aapanaaraa keman aachen?

They (honorific form)

তাঁরা

taa^raa

they are

তাঁরা আছেন

taa^raa aachen

How are they?

তাঁরা কেমন আছেন?

taa^raa keman aachen?

 

CONVERSATION 17

 

whether …?

কি …?

ki …?

well, good

ভালো

bhaalo

I

আমি

aami

I [am] well

আমি ভালো [ ]

aami bhaalo [ ]

Am I well?

আমি কি ভালো [আছি]?

aami ki bhaalo [aachi]?

Yes

হ্যাঁ

hyaa^

You

আপনি

aapani

Yes, you [are] well

হ্যাঁ, আপনি ভালো

hyaa^, aapani bhaalo.

 

CONVERSATION 18

 

whether …?

কি …?

ki …?

well, good

ভালো

bhaalo

I

আমি

aami

I am well

আমি ভালো [ ]

aami bhaalo [ ]

Am I well?

আমি কি ভালো [আছি]?

aami ki bhaalo [aachi]?

you

তুমি

tumi

You are well

তুমি ভালো [ ]

tumi bhaalo [ ]

Are you well?

তুমি কি ভালো [আছো]?

tumi ki bhaalo [aacho]?

he, she

সে

se

He [ / she] [is] well.

সে ভালো [ ]

se bhaalo [ ]

Is he [ / she] well?

সে কি ভালো [আছে]?

se ki bhaalo [aache]?

 

CONVERSATION 19

 

whether …?

কি …?

ki …?

well, good

ভালো

bhaalo

you (honorific form)

আপনি

aapani

You are well

আপনি ভালো [ ]

aapani bhaalo [ ]

Are you well?

আপনি কি ভালো [আছেন]?

aapani ki bhaalo [aachen]?

he, she (honorific form)

তিনি

tini

He [ / She] [is] well

তিনি ভালো [ ]

tini bhaalo [ ]

Is he [ / she] well?

তিনি কি ভালো [আছেন]?

tini ki bhaalo [aachen]?

 

CONVERSATION 20

 

…, is it so?

…, কি?

…, ki?

well / good

ভালো

bhaalo

I

আমি

aami

I [am] well.

আমি ভালো

aami bhaalo.

I [am] well, is it so?

আমি ভালো, কি?

aami bhaalo, ki?

you

তুমি

tumi

You [are] well.

তুমি ভালো

tumi bhaalo.

You [are] well, are you?

তুমি ভালো, কি?

tumi bhaalo, ki?

 

CONVERSATION 21

 

it

তা

taa

it is (generally) [so]

তা হয়

taa hay

it is not (generally) [so]

তা নয়

taa nay

 

CONVERSATION 22

 

…in particular / indeed / certainly / especially

…-ই

…-i

I am he.

আমি তিনি

aami tini

I in particular am he.

আমিই তিনি

aami-i tini.

 

CONVERSATION 23

 

…in particular / indeed / certainly / especially

…-ই

…-i

it

তা

taa

it—in particular

তাই

taa-i

it is indeed [so]

তাই হয়

taa-i hay

it certainly is not [so]

তাই নয়

taa-i nay

…, is it so?

…, কি?

…, ki?

…, is it not certainly so?

…, তাই নয়, কি?

…, taa-i nay, ki?

 

CONVERSATION 24

 

…, is it so?

…, কি?

…, ki?

…, is it not so?

…, তাই নয়, কি?

…, taa-i nay, ki?

I [am] well.

আমি ভালো

aami bhaalo.

I [am] well, is it so?

আমি ভালো, কি?

aami bhaalo, ki?

You [are] well.

তুমি ভালো

tumi bhaalo.

You [are] well, are you?

তুমি ভালো, কি?

tumi bhaalo, ki?

 

CONVERSATION 25

 

(be)—I am / you are / he ( / she) is

(হওয়া)—আছি / আছো /আছে

(haoyaa)—aachi / aacho / aache

I

আমি

aami

I [am] Bill.

আমি বিল্

aami bil`

and

এবং / আর

ebanş / aar

and you?

এবং আপনি?

ebanş aapani?

whether …? [ / is it …?]

কি …?

ki …?

[Are] you Bill?

আপনি কি বিল্?

aapani ki bil`?

…, is it so?

…, কি?

…, ki?

You [are] Bill, is it so?

আপনি বিল্, কি?

aapani bil`, ki?

You [are] Bill, are you?

আপনি বিল্, কি?

aapani bil`, ki?

 

CONVERSATION 26

 

no / not / is not the case

না

naa

I [am] good.

আমি ভালো

aami bhaalo.

I am good—is not the case.

আমি ভালো না

aami bhaalo naa.

I am not good.

আমি ভালো নই

aami bhaalo nai.

You [are] Bill?

আপনি বিল্?

aapani bil`?

You are Bill, are you?

আপনি বিল্, কি?

aapani bil, ki?

You are Bill—is not the case!

আপনি বিল্ না!

aapani bil` naa!

You are not Bill.

আপনি বিল্ নন

aapani bil` nan.

 

CONVERSATION 27

 

un-… / not …

অ…

a…

well / in good health

সুস্থ

sustha

unwell / ill

অসকুস্থ

asustha

well

ভালো

bhaalo

I am not well [ / I am well—is not the case]

আমি ভালো না

aami bhaalo naa

more / rather

বেশি

beshi

quite well

বেশি ভালো

beshi bhaalo

I am rather unwell

আমি বেশি ভালো না

aami beshi bhaalo naa

 

CONVERSATION 28

 

very

খুব

khub

well

ভালো

bhaalo

very well

খুব ভালো

khub bhaalo

I am not very well

আমি খুব ভালো না

aami khub bhaalo naa

 

CONVERSATION 29

 

[You] become!

[আপনি] হোন!

[aapani] hon!

well

সুস্থ

sustha

‘Get well!’

সুস্থ হোন!’

‘sustha hon!’

again

আবার

aabaar

‘Get well again soon!’

‘আবার সুস্থ হোন!’

‘aabaar sustha hon!’

 

03 – WHOSE NAME

[Go to top]

Psalm 83:18—May people know that you, whose name is Jehovah, You alone are the Most High over all the earth.

CONVERSATION 30

 

God (for non-muslims)

ঈশ্বর

iishvar

God (for muslims)

খোদা

khodaa

of / ’s

-র / -এর

-r / -er

of God / God’s

ঈশ্বরোর / খোদার

iishvarer / khodaar

name

নাম

naam

God’s name / the name of God

ঈশ্বরের [ / খোদার] নাম

iishvarer [ / khodaar] naam

what?

কী?

kii?

what is …?

…কী?

…kii?

What is God’s name?

ঈশ্বরের [ / খোদার] নাম কী?

iishvarer [ / khodaar] naam kii?

Jehovah

যিহোবা

yihobaa

God’s name is Jehovah.

ঈশ্বরের [ / খোদার] নাম [ ] যিহোবা

iishvarer [ / khodaar] naam yihobaa.

is (absolutely, specifically, proven to be)

হলো

halo

God’s name is Jehovah.

ঈশ্বরের [ / খোদার] নাম হলো যিহোবা

iishvarer [ / khodaar] naam halo yihobaa.

 

CONVERSATION 31

 

I

আমি

aami

my, of me, mine

আমার

aamaar

my name

আমার নাম

aamaar naam

you

তুমি

tumi

your, of you, yours

তোমার

tomaar

your name

তোমার নাম

tomaar naam

he / she

সে

se

it

তা

taa

his / her / its / of him / of her / of it

তার

taar

his name / her name / its name

তার নাম

taar naam

 

CONVERSATION 32

 

you (honorific)

আপনি

aapani

your (honorific)

আপনার

aapanaar

your name

আপনার নাম

aapanaar naam

What is your name?

আপনার নাম কী?

aapanaar naam kii?

he / she (honorific)

তিনি

tini

his / her (honorific)

তাঁর

taa^r

his / her name

তাঁর নাম

taa^r naam

 

CONVERSATION 33

 

behalf

জন্য

janya

for … / on …’s behalf

…’এর জন্য

…’er janya

you (honorific)

আপনি

aapani

for you / on your behalf

আপনার জন্য

aapanaar janya

this

e

this message

এ সংবাদ

e sanşbaad

This message [is] for you

এ সংবাদ [ ] আপনার জন্য

e sanşbaad [ ] aapanaar janya

 

CONVERSATION 34

 

question

প্রশ্ন

prashna

we

আমরা

aamaraa

our

আমাদের

aamaader

our question

আমাদের প্রশ্ন

aamaader prashna

YOU (plural)

তোমরা

tomaraa

YOUR (plural)

তোমাদের

tomaader

YOUR question

তোমাদের প্রশ্ন

tomaader prashna

they

তারা

taaraa

their

তাদার

taader

their question

তাদার প্রশ্ন

taader prashna

 

CONVERSATION 35

 

answer

উত্তর

uttar

YOU (honorific, plural)

আপনারা

aapanaaraa

YOUR (honorific, plural)

আপনাদের

aapanaader

YOUR answer

আপনাদের উত্তর

aapanaader uttar

THEY (honorific)

তাঁরা

taa^raa

THEIR (honorific)

তাঁদের

taa^der

THEIR answer

তাঁদের উত্তর

taa^der

 

CONVERSATION 36

 

boy

চেলে

cele

girl

মেয়ে

meye

children

চেলেমেয়ে

celemeye

father

বাপ

baap

my

আমার

aamaar

my father

আমার বাপ

aamaar baap

mother

মাঁ

maa^

my mother

আমার মাঁ

aamaar maa^

your

আপনার

aapanaar

your mother

আপনার মাঁ

aapanaar maa^

mother’s

মাঁর / মাঁয়ের

maa^r / maa^yer

mother’s name

মাঁর নাম / মাঁয়ের নাম

maa^r naam / maa^yer naam

father’s

বাপের

baaper

father’s name

বাপের নাম

baaper naam

the name of your father

আপনার বাপের নাম

aapanaar baaper naam

What?

কী?

kii?

What is …? [ / ~… is what?]

…কী?

…kii?

What is the name of your father?

আপনার বাপের নাম কী?

aapanaar baaper naam kii?

 

CONVERSATION 37

 

Jehovah

যিহোবা

yihobaa

Jehovah’s

যিহোবার

yihobaar

witness

সাক্ষী

saaksii

Jehovah[’s] Witness

যিহোবার সাক্ষী

yihobaar saaksii

I am …

আমি …

aami …

I [am a] Jehovah’s Witness

আমি [ ] যিহোবার সাক্ষী

aami [ ] yihobaar saaksii

 

CONVERSATION 38

 

to give

দেওয়া—দেই, দেও, দেয়, দেন

deoyaa—dei, deo, dey, den

Give!

দিন!

din!

Please give!

দয়া করে দিন!

dayaa kare din!

Please give your name!

দয়া করে আপনার নাম দিন!

dayaa kare aapanaar naam din!

to speak / to say

বলা—বলি, বলো, বলে, বলেন

balaa—bali, balo, bale, balen

Speak!

বলুন!

balun!

Please speak!

দয়া করে বলুন!

dayaa kare balun!

Please say your name!

দয়া করে আপনার নাম বলুন!

dayaa kare aapanaar naam balun!

 

04 – LANGUAGE USED

[Go to top]

Acts 2:8—How is it, then, that each one of us is hearing his own native language?

CONVERSATION 39

 

Bengali (person)

বাঙ্গালী (ব্যক্তি)

baanągaalii (byakti)

Are you a Bengali person?

আপনি কি একজন বাঙ্গালী?

aapani ki ek-jan baanągaalii?

Bengali (language)

বাংলা (ভাষা)

baanşlaa (bhaasaa)

Is it Bengali (language)?

তা কি বাংলা?

taa ki baanşlaa?

Bengali language

বাংলা ভাষা

baanşlaa bhaasaa

It is Bengali, is it or isn’t it?

তা বাংলা ভাষা কি না?

taa baanşlaa bhaasaa ki naa?

Chalito [colloquial] language

চলিত ভাষা

calita bhaasaa

Sadhu [literary] language

সাধু ভাষা

saadhu bhaasaa

 

CONVERSATION 40

 

written

লিখিত

likhita

(written) character

(লিখিত) অক্ষর

(likhita) aksar

Roman / Latin

রোমীয়

romiiya

written in Roman [ / Latin] script

রোমীয় অক্ষরে লিখিত

romiiya aksare likhita

written in Bengali script

বাংলা অক্ষরে লিখিত

baanşlaa aksare likhita

 

CONVERSATION 41

 

written

লিখিত

likhita

English (language)

ইংরেজী (ভাষা)

inşrejii (bhaasaa)

in English

ইংরেজীতে

inşrejiite

written in English

ইংরেজীতে লিখিত

inşrejiite likhita

English language

ইংরেজী ভাষা

inşrejii bhaasaa

in English language

ইংরেজী ভাষায়

inşrejii bhaasaay

written in English language

ইংরেজী ভাষায় লিখিত

inşrejii bhaasaay likhita

 

CONVERSATION 42

 

English (person)

ইংরেজ

inşrej

I [am] English

আমি ইংরেজ

aami inşrej

You [are] English

আপনি ইংরেজ

aapani inşrej

[Are] you English?

আপনি কি ইংরেজ?

aapani ki inşrej?

 

CONVERSATION 43

 

to read

পড়া—পড়ো*, পড়ে, পড়েন

paraa—paro*, pare, paren

[* Sadhu Style:

* পড়]

* para]

I read

আমি পড়ি

aami pari

You read

আপনি পড়েন

aapani paren

Which …?

কোন্ …?

kon` …?

Which one?

কোন্-টা?

kon`taa?

Which one do you read?

আপনি কোন্-টা পড়েন?

aapani kon`taa paren?

 

CONVERSATION 44

 

Read!

পড়ুন!

parun!

Please read!

দয়া করে পড়ুন!

dayaa kare parun!

again

আবার

aabaar

once again

আবার এক বার

aabaar ek baar

Read again!

আবার পড়ুন!

aabaar parun!

Please read again!

দয়া করে আবার পড়ুন!

dayaa kare aabaar parun!

Please read once again!

দয়া করে আবার এক বার পড়ুন!

dayaa kare aabaar ek baar parun!

 

CONVERSATION 45

 

to be able [ / can / to know how to]

পারা—পারি, পারো*, পারে, পারেন

paaraa—paari, paaro*, paare, paaren

[* Sadhu Style:

* পার]

* paara]

you can

আপনি পারেন

aapani paaren

reading (~to read)

পড়তে

par-te

[* Sadhu Style:

* পড়িতে]

* parite]

you can read

আপনি পড়তে পারেন

aapani par-te paaren

You can read, can you?

আপনি পড়তে পারেন, কি?

aapani par-te paaren, ki?

You can read Bengali, is it so?

আপনি বাংলা পড়তে পারেন, কি?

aapani baanşlaa par-te paaren, ki?

Can you read Bengali?

আপনি কি বাংলা পড়তে পারেন?

aapani ki baanşlaa par-te paaren?

 

CONVERSATION 46

 

I can [ / I know how to]

[আমি] পারি

[aami] paari

I can read

[আমি] পড়তে পারি

[aami] par-te paari

I can read Bengali

[আমি] বাংলা পড়তে পারি

[aami] baanşlaa par-te paari

I cannot read Bengali

[আমি] বাংলা পড়তে পারি না

[aami] baanşlaa par-te paari naa

 

CONVERSATION 47

 

to write

লেখা—লিখি, লিখো*, লিখে, লিখেন

lekhaa—likhi, likho*, likhe, likhen

[* Sadhu Style:

* লিখ]

* likha]

I write

আমি লিখি

aami likhi

you write

আপনি লিখেন

aapani likhen

write!

লিখুন!

likhun!

Please write!

দয়া করে লিখুন!

dayaa kare likhun!

 

CONVERSATION 48

 

Where?

কোথায়?

kothaay?

here

এখানে

ekhaane

Please write here!

দয়া করে এখানে লিখুন!

dayaa kare ekhaane likhun!

there

ওখানে

okhaane

Please write there!

দয়া করে ওখানে লিখুন!

dayaa kare okhaane likhun!

 

CONVERSATION 49

 

used … (~use made)

… ব্যবহার করে

… byabahaar kare

in Bengali (~Bengali used)

বাংলা ব্যবহার করে

baanşlaa byabahaar kare

Write using Bengali!

বাংলা ব্যবহার করে লিখুন!

baanşlaa byabahaar kare likhun!

Please write using Bengali!

দয়া করে বাংলা ব্যবহার করে লিখুন!

dayaa kare baanşlaa byabahaar kare likhun!

 

CONVERSATION 50

 

name

নাম

naam

your name

আপনার নাম

aapanaar naam

Write your name!

আপনার নাম লিখুন!

aapanaar naam likhun!

Please write!

দয়া করে লিখুন!

dayaa kare likhun!

Please write your name!

দয়া করে আপনার নাম লিখুন!

dayaa kare aapanaar naam likhun!

 

CONVERSATION 51

 

address

ঠিকানা

thikaanaa

your address

আপনার ঠিকানা

aapanaar thikaanaa

Write your address

আপনার ঠিকানা লিখুন!

aapanaar thikaanaa likhun!

Please write your address

দয়া করে আপনার ঠিকানা লিখুন!

dayaa kare aapanaar thikaanaa likhun!

 

CONVERSATION 52

 

one

এক

ek

a, an, some individual (with a ‘particle’ for persons)

একজন

ek-jan

person, people

ব্যক্তি

byaakti

a person

একজন ব্যক্তি

ek-jan byaakti

this person

এ ব্যক্তি

e byaakti

 

CONVERSATION 53

 

one

এক

ek

a, an, some individual (with a particle or measure word for things)

একটি [ / একটা]

ek-ti [ / ek-taa]

an information message

একটি সংবাদ

ek-ti sanşbaad

this

e

this information [ /  message]

এ সংবাদ

e sanşbaad

this particular …

এই …

ei …

this particular information [ / message] (written)

এই সংবাদ

ei sanşbaad

Read this particular (written) message!

এই সংবাদ পড়ুন!

ei sanşbaad parun!

Please read this particular (written) message!

দয়া করে এই সংবাদ পড়ুন!

dayaa kare ei sanşbaad parun!

 

CONVERSATION 54

 

news

খবর [ / সমাচার]

khabar [ / samaacaar]

message

সংবাদ

sanşbaad

this news message

এ সংবাদ

e sanşbaad

this particular news message

এই সংবাদ

ei sanşbaad

Read!

পড়ুন!

parun!

Read this news!

এ সংবাদ পড়ুন!

e sanşbaad parun!

Please read this news!

দয়া করে এ সংবাদ পড়ুন!

dayaa kare e sanşbaad parun!

 

CONVERSATION 55

 

to say / speak / explain

বলা—বলি, বলো*, বলে, বলেন

balaa—bali, balo*, bale, balen

[* Sadhu Style:

* বল]

* bala]

I can … [ / I know how to …]

আমি … পারি

aami … paari

speaking, to speak

বলতে*

bal-te*

[* Sadhu Style:

* বলিতে]

* balite]

I can speak

[আমি] বলতে পারি

[aami] bal-te paari

 

CONVERSATION 56

 

You can … [ / You know how to …]

আপনি … পারেন

aapani … paaren

You can speak

আপনি বলতে পারেন

aapani bal-te paaren

Bengali (language)

বাংলা

baanşlaa

You can speak Bengali

আপনি বাংলা বলতে পারেন

aapani baanşlaa bal-te paaren

 

CONVERSATION 57

 

manner / way

ভাব

bhaab

in a manner / in a way

ভাবে

bhaabe

in this manner / in this way

এ ভাবে

e bhaabe

nicely / well

ভালো ভাবে

bhaalo bhaabe

to speak

বলা

balaa

to speak well

ভালো ভাবে বলা

bhaala bhaabe balaa

You speak nicely

আপনি ভালো ভাবে বলেন

aapani bhaalo bhaabe balen

 

CONVERSATION 58

 

thing said; matter under discussion

কথা

kathaa

this matter

এ কথা

e kathaa

a good matter, a nice thing said

ভালো কথা

bhaalo kathaa

You speak a nice thing

আপনি ভালো কথা বলেন

aapani bhaalo kathaa balen

You speak nicely

আপনি ভালো ভাবে বলেন

aapani bhaalo bhaabe balen

You speak Bengali well

আপনি ভালো ভাবে বাংলা বলেন

aapani bhaalo bhaabe baanşlaa balen

not / no

না

naa

You do not speak Bengali well

আপনি ভালো ভাবে বাংলা বলেন না

aapani bhaalo bhaabe baanşlaa balen naa

 

CONVERSATION 59

 

I speak Bengali

আমি বাংলা বলি

aami baanşlaa bali

nicely / well

ভালো ভাবে

bhaalo bhaabe

I speak Bengali well

আমি ভালো ভাবে বাংলা বলি

aami bhaalo bhaabe baanşlaa bali

I do not speak Bengali well

আমি ভালো ভাবে বাংলা বলি না

aami bhaalo bhaabe baanşlaa bali naa

 

CONVERSATION 60

 

much …

অনেক …

anek …

not [very] much …

অনেক … না

anek … naa

I

আমি

aami

I can …

আমি … পারি

aami … paari

I cannot …

আমি … পারি না

aami … paari naa

I cannot speak

আমি বলতে পারি না

aami bal-te paari naa

I cannot speak Bengali

আমি বাংলা বলতে পারি না

aami baanşlaa bal-te paari naa

I cannot speak very much Bengali

আমি অনেক বাংলা বলতে পারি না

aami anek baanşlaa bal-te paari naa

 

CONVERSATION 61

 

a little; not much

অল্প

alpa

not much Bengali

অল্প বাংলা

alpa baanşlaa

speaking Bengali

বাংলা বলতে

baanşlaa bal-te

speaking a little Bengali

অল্প বাংলা বলতে

alpa baanşlaa bal-te

I can speak

আমি বলতে পারি

aami bal-te paari

I can speak Bengali

আমি বাংলা বলতে পারি

aami baanşlaa bal-te paari

I can speak a little Bengali

আমি অল্প বাংলা বলতে পারি

aami alpa baanşlaa bal-te paari

 

CONVERSATION 62

 

only

শুধু

shudhu

only Bengali

শুধু বাংলা

shudhu baanşlaa

[I] only speak Bengali

[আমি] শুধু বাংলা বলি

[aami] shudhu baanşlaa bali

I only speak Bengali

আমি শুধু বাংলা বলি

aami shudhu baanşlaa bali

[I] can speak

[আমি] বলতে পারি

[aami] bal-te paari

[I] can speak Bengali

[আমি] বাংলা বলতে পারি

[aami] baanşlaa bal-te paari

I can only speak Bengali

আমি শুধু বাংলা বলতে পারি

aami shudhu baanşlaa bal-te paari

only a little

শুধু অল্প

shudhu alpa

only a little Bengali

শুধু অল্প বাংলা

shudhu alpa baanşlaa

[I] only speak a little Bengali

[আমি] শুধু অল্প বাংলা বলি

[aami] shudhu alpa baanşlaa bali

[I] can only speak a little Bengali

[আমি] শুধু অল্প বাংলা বলতে পারি

[aami] shudhu alpa baanşlaa bal-te paari

 

05 – QUESTION AND ANSWER

[Go to top]

Mark 8:29—And he put the question to them: “You, though, who do you say I am?” Peter answered him: “You are the Christ.”

CONVERSATION 63

 

would like, wish, hope to

চাওয়া—চাই, চাও, চায়, চান

caaoyaa—caai, caao, caay, caan

I wish to … [ / I’d like to …]

[আমি] … চাই

[aami] … caai

reading (~to read)

পড়তে

par-te

I’d like to read

[আমি] পড়তে চাই

[aami] par-te caai

 

CONVERSATION 64

 

you

আপনি

aapani

to …

…কে

…ke

to you

আপনাকে

aapanaake

to tell, to say to

বলা—বলি, বলো, বলে, বলেন

balaa—bali, balo, bale,

balen

[I] tell

[আমি] বলি

[aami] bali

[I] tell you

[আমি] আপনাকে বলি

[aami] aapanaake bali

[I] tell you it

[আমি] আপনাকে তা বলি

[aami] aapanaake taa bali

[I] wish to say

[আমি] বলতে চাই

[aami] bal-te caai

I’d like to say this

[আমি] এ বলতে চাই

[aami] e bal-te caai

I’d like to say this to you

[আমি] আপনাকে এ বলতে চাই

[aami] aapanaake e bal-te caai

news item

খবরের দফা

khabarer daphaa

I’d like to say this news to you

[আমি] আপনাকে এ খবরের দফা বলতে চাই

[aami] aapanaake e khabarer daphaa bal-te caai

 

CONVERSATION 65

 

you

তুমি

tumi

to you

তোমাকে

tomaake

(to) inform [ / to make known]

জানানো—জানাই, জানাও, জানায়, জানান

jaanaano—jaanaai, jaanaao, jaanaay, jaanaan

informing (~to inform)

জানাতে

jaanaate

[I] inform [ / make known]

[আমি] জানাই

[aami] jaanaai

[I] inform you [ / make known to you]

[আমি] তোমাকে জানাই

[aami] tomaake jaanaai

I make it known to you

[আমি] তোমাকে তা জানাই

[aami] tomaake taa jaanaai

I wish to make known

[আমি] জানাতে চাই

[aami] jaanaate caai

I wish to make known to you

[আমি] তোমাকে জানাতে চাই

[aami] tomaake jaanaate caai

I wish to make this known to you

[আমি] তোমাকে এ জানাতে চাই

[aami] tomaake e jaanaate caai

news

খবর

khabar

I wish to make this news known to you

[আমি] তোমাকে এ খবর জানাতে চাই

[aami] tomaake e khabar jaanaate caai

 

CONVERSATION 66

 

question

প্রশ্ন

prashna

a [ / some individual] question

একটি প্রশ্ন

ek-ti prashna

a good question

একটি ভালো প্রশ্ন

ek-ti bhaalo prashna

This [is] a good question

এ একটি ভালো প্রশ্ন

e ek-ti bhaalo prashna

so [ / then / well]

তো

to

[* Sadhu Style:

* ত]

* ta]

Well, this is a good question

এ তো একটি ভালো প্রশ্ন

e to ek-ti bhaalo prashna

 

CONVERSATION 67

 

Well then?

তো?

to?

This question [is] good

এ প্রশ্ন ভালো

e prashna bhaalo

So, this question [is] good

এ প্রশ্ন তো ভালো

e prashna to bhaalo

[Is] this a good question?

এ কি একটি ভালো প্রশ্ন?

e ki ekti bhaalo prashna?

So, [is] this a good question?

এ তো কি একটি ভালো প্রশ্ন?

e to ki ekti bhaalo prashna?

 

CONVERSATION 68

 

answer

উত্তর

uttar

an [ / some individual] answer

একটি উত্তর

ekti uttar

comment

মন্তব্য

mantabya

that

o

that particular

ওই

oi

that particular comment

ওই মন্তব্য

oi mantabya

that particular comment [is] good

ওই মন্তব্য ভালো

oi mantabya bhaalo

[Is] that particular comment good?

ওই মন্তব্য কি ভালো?

oi mantabya ki bhaalo?

Well, that particular comment [is] good

ওই মন্তব্য তো ভালো

oi mantabya to bhaalo

So, [is] that particular comment good?

ওই মন্তব্য তো কি ভালো?

oi mantabya to ki bhaalo?

 

CONVERSATION 69

 

there is … (~have… ; is …; … exists)

… আছে

… aache

there is not (~not have, isn’t any)

… নেই

… nei

not exist (~… is not any)

… নেই

… nei

X has … (~X’s … exists)

X-এর … আছে

… X-er … aache

I have … (~my … exists)

আমার … আছে

aamaar … aache

I have a question.

আমার প্রশ্ন আছে

aamaar prashna aache

 

CONVERSATION 70

 

I have … (~my … exists)

আমার … আছে

aamaar … aache

I have a question.

আমার প্রশ্ন আছে

aamaar prashna aache

X has not … (~X’s … does not exist)

X-এর … নেই

X-er … nei

I have not a …

আমার … নেই

aamaar … nei

I do not have [a] question

আমার প্রশ্ন নেই

aamaar prashna nei

 

CONVERSATION 71

 

questions

প্রশ্নগুলো [ / প্রশ্নগুলি]

prashnagulo [ / prashnaguli]

There is a (~some individual) question

একটি প্রশ্ন আছে

ek-ti prashna aache

There are questions

প্রশ্নগুলো আছে

prashnagulo aache

You have questions

আপনার প্রশ্নগুলো আছে

aapanaar prashnagulo aache

Do you have questions?

আপনার কি প্রশ্নগুলো আছে?

aapanaar ki prashnagulo aache

any question

কোনো প্রশ্ন

kono prashna

Do you have any question?

আপনার কি কোনো প্রশ্ন আছে?

aapanaar ki kono prashna aache?

 

CONVERSATION 72

 

to do / to make

করা—করি, করো*, করে, করেন

karaa—kari, karo*, kare, karen

[* Sadhu:

* কর]

* kara]

to ask [ / to make enquiry]

জিজ্ঞাসা করা

jijn˛asaa (~“jig’gaasaa”) karaa

I ask [ / I make enquiry]

আমি জিজ্ঞাসা করি

aami jijn˛aasaa kari

to ask [a] question

প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা

prashna jijn˛aasaa karaa

I ask [a] question