Teaching Truth in Bengali through English Portuguese |
Ensinar
a Verdade em Bengali |
INCREMENTAL PHRASES (► English)
FRASES
INCREMENTAIS (► Português)
Quickly learn to make yourself understood in simple
Bengali, if you learn its basic structure:-
A•
Personal and impersonal nouns or pronouns;
B•
Activate subjects and objects with verb forms—one past, one present, and one
future;
C•
Link thoughts including cause and effect;
D•
Add further detail by adjectives and adverbs
For guidance on the alphabet and pronunciation go to
www.jaspell.uk/bengali-sound-grid-english.htm
or
www.jaspell.uk/wb013bengalionlinesounds.htm
01 – [1-5] :-
INTRODUCTION – Polite request (Please read this!-)
02 –
[6-29] :-
HEALTH – Present Tense (I am, I do); not
03 –
[30-38] :-
WHOSE NAME – Possessive (my, your)
04 –
[39-62] :-
LANGUAGE USED – Participles (doing, done); auxiliary (am
able to …)
05 –
[63-81] :-
QUESTION AND ANSWER – Possession
(I have …)
06 –
[82-85] :-
ONE GOD, ONE SOLUTION – Impersonal
(There is …)
07 – [86-99]
:-
BIBLE STUDY HELPS US – Auxiliary
verbs (I wish to do …)
08 –
[100-103] :-
COMPARE PUBLICATIONS – Comparative
& superlative (better & best)
09 –
[104-105] :-
JEHOVAH’S WITNESSES LOVE – Plural
10 –
[106-113] :-
BRING PEACE, NOT WAR – Combined (to bring = to come—having
taken)
11 –
[114-125] :-
WE CAN BECOME GOD’S FRIENDS – Auxiliary (am able to …)
12 –
[126-130] :-
WHAT GOD SAYS—DO THAT – Correlative & Relative (what …, that
…)
13 –
[131-137] :-
KNOW AND TRUST HIM – Compulsion
(We must …)
14 –
[138-145] :-
IF WE DO THIS, THEN GOD
IS HAPPY – Conditions (If …, then …)
15 –
[146-154] :-
GOD CAUSES GOOD – Causative
(to make X do Y); Reason (why, because, therefore)
16 –
[155-165] :-
WHO MAKE GOOD AND BAD? – Past Tense (I did, I made)
17
–[166-172] :-
PARADISE ON EARTH – Future
Tense (will do, will be)
18 –
[173-180] :-
PREVENTION OF WICKEDNESS – Composed (he does something)
19 –
[181-184] :-
GOD LOVES THE TRUTHFUL – Correlative (Those ones who…)
20 –
[185-187] :-
THEY WILL LIVE FOREVER ON
EARTH – Future composed (he will do …)
21 –
[188-194] :-
WHOSE IDEA IS IT? – Exclamation
(What a …!)
22 –
[195-205] :-
THEY CHOOSE THEIR OWN WAY – Cause and effect (they choose; therefore)
23 –
[206-216] :-
INVITATION TO MEETINGS – Inquiry (Would you like …; Understand?)
24 –
[217-221] :-
COMFORT FROM GOD – Source
(from the presence of …)
25 –
[222] :-
THANK YOU AND GOODBYE – Acknowledgement (Farewell!)
[Go to top | Início da página]
FRASES
INCREMENTAIS (Português)
Rapidamente aprender a fazer-se entendido em Bengali
simples, se você aprenda sua estrutura básica:-
A•
Substantivos e pronomes pessoais e impessoais;
B•
Ativar quem fez e objetos com formas de verbo
— um passado, presente e futuro;
C•
Ligue pensamentos incluindo causa e efeito;
D•
Adicionar mais detalhes com adjetivos e advérbios
Para orientação sobre o alfabeto e pronúncia vá para
www.jaspell.uk/bengali-sound-grid-portuguese.htm
ou
www.jaspell.uk/wb013bengalionlinesounds-portuguese.htm
01 – [1-5] :-
INTRODUÇÃO – Pedido formal (Por favor,
leia isto!)
02 – [6-29] :-
SAÚDE – Tempo presente (eu sou, eu
faço); não
03 – [30-38] :-
NOME DE QUEM – Possessivo (meu, seu)
04 – [39-62] :-
IDIOMA USADO – Participlos (fazendo,
feito); Auxiliar (sou capaz de ...)
05 – [63-81] :-
PERGUNTA
E RESPOSTA – Posse (eu tenho ...)
06 – [82-85] :-
UM
DEUS, UMA SOLUÇÃO – Impessoal (Há ...)
07 – [86-99] :-
ESTUDO
BÍBLICO AJUDA NOS – Verbos auxiliares
(desejo fazer ...)
08 – [100-103] :-
COMPARAR
PUBLICAÇÕES – Comparativo e superlativo (melhor
e o melhor)
09 – [104-105] :-
TESTEMUNHAS DE JEOVÁ AMAM – Plural
10 – [106-113] :-
TRAGA PAZ, NÃO GUERRA –Combinado
(para trazer = vir—havendo tomado)
11 – [114-125] :-
NÓS PODEMOS VIR A SER
AMIGOS DE DEUS – Auxiliar
(sou capaz de ...)
12 – [126-130] :-
O QUE DEUS DIZ—FAÇA ISSO – Correlativo e
relativo (o que …, isso …)
13 – [131-137] :-
CONHECER E CONFÍA-LO – Compulsão
(Nós devemos ...)
14 – [138-145] :-
SE NÓS FAZEMOS ESTE,
ENTÃO DEUS ESTÁ FELIZ – Condições (Se …, então …)
15 – [146-154] :-
DEUS CAUSA BEM – Causativo
(fazer X fazer Y); Razão (porque? porque, portanto)
16 – [155-165] :-
QUEM FAZ O BOM E O MAU? – Tempo passado
(eu era, eu fiz)
17 –[166-172] :-
PARAISO NA TERRA – Tempo futuro
(fará, será)
18 – [173-180] :-
PREVENÇÃO DA MALDADE – Verbos
compostos (ele faz alguma coisa)
19 – [181-184] :-
DEUS AMA OS VERDADEIROS – Correlativo
(Aqueles que ...)
20 – [185-187] :-
ELES VIVERÃO PARA SEMPRE
NA TERRA – Futuro composto
(ele vai fazer ...)
21 – [188-194] :-
DE QUEM É A IDÉIA? – Exclamação
(Que ...!)
22 – [195-205] :-
ELES ESCOLHAM O SEU
PRÓPRIO CAMINHO – Causa e
efeito (eles escolhem; portanto)
23 – [206-216] :-
CONVITE ÀS REUNIÕES – Inquérito
(Você gostaria ...; Entenda?)
24 – [217-221] :-
CONFORTO DE DEUS – Fonte (da presença
de ...)
25 – [222] :-
OBRIGADO E BOM DIA – Reconhecimento (Adeus!)
[Go to top | Início da página]
INTRODUCTION
INTRODUÇÃO
[Go to top | Início da página]
Ruth 2:4—Just
then Boʹaz arrived from Bethʹle·hem and said to the harvesters:
“Jehovah be with you.” And they replied: “Jehovah bless you.”
Rute 2:4—Naquele
momento, Boaz chegou de Belém e disse aos ceifeiros: “Jeová esteja convosco.” E
eles responderam: “Jeová o abençoe.”
CONVERSATION 1
| CONVERSA 1
Greetings! / Peace be with you! (For muslims) Paz
esteja com você! (Para Muçulmanos) |
আস্সালামওয়ালাইকুম! aassaalaam-oyaalaaikum! |
Greetings! (For hindus and others) Olá!
(Para Hindus e outros) |
নমস্কার! namaskaar! |
Please! Por
favor! |
দয়া
করে! dayaa
kare! |
Read! (aloud) Leia! |
পড়ুন! parun! |
Please read! Por
favor leia! |
দয়া
করে পড়ুন! dayaa
kare parun! |
message (general idea, information) mensagem
(idéia geral, informações) |
সংবাদ sanºbaad |
news;
message (written) notícia;
mensagem (escrita) |
খবর khabar |
good news boa
notícia |
ভালো
খবর bhaalo
khabar |
this (word in place of person or thing) esta
(palavra no lugar da pessoa ou coisa) |
এ e |
this particular … este
… particularmente |
এই
… ei … |
this particular message esta
mensagem particularmente |
এই
সংবাদ ei
sanºbaad |
this very news esta
notícia particularmente |
এই
খবর ei
khabar |
Please read this news! Por
favor, leia esta notícia! |
দয়া
করে এ খবর পড়ুন! dayaa
kare e khabar parun! |
Please read this good news! Por
favor, leia esta boa notícia! |
দয়া
করে এ ভালো খবর
পড়ুন! dayaa
kare e bhaalo khabar parun! |
CONVERSATION 2
| CONVERSA 2
news notícia |
খবর khabar |
good news boa
notícia |
ভালো
খবর bhaalo
khabar |
this good news esta
boa notícia |
এ
ভালো খবর e
bhaalo khabar |
Read this good news! Leia
esta boa notícia! |
এ
ভালো খবর পড়ুন! e
bhaalo khabar parun! |
Please read this good news! Por favor,
leia esta boa notícia! |
দয়া
করে এই ভালো খবর
পড়ুন! dayaa
kare ei bhaalo khabar parun! |
Thanks! Obrigado! |
ধন্যবাদ! dhanyabaad! |
CONVERSATION 3
| CONVERSA 3
Give! Dê! |
দিন! din! |
Please Por
favor |
দয়া
করে dayaa
kare |
Please give … ! Por
favor, dê …! |
দয়া
করে … দিন dayaa
kare … din! |
Take! Pegue! |
নিন! nin! |
Please take! Por
favor, pegue! |
দয়া
করে নিন! dayaa
kare nin! |
this item este
item |
এটা etaa |
Take this item! Pegue
este item! |
এটা
নিন! etaa
nin! |
Please take this item! Por favor,
pegue este item! |
দয়া
করে এটা নিন! dayaa
kare etaa nin! |
CONVERSATION 4
| CONVERSA 4
information informação |
সংবাদ sanºbaad |
this information esta
informação |
এ
সংবাদ e
sanºbaad |
take this information Pegue
esta informação |
এ
সংবাদ নিন e sanºbaad
nin! |
Please … Por
favor … |
দয়া
করে … dayaa
kare … |
Please take Por
favor, pegue! |
দয়া
করে নিন dayaa
kare nin |
Please take this information Por
favor, pegue esta informação! |
দয়া
করে এ সংবাদ নিন dayaa
kare e sanºbaad nin |
CONVERSATION 5
| CONVERSA 5
[it] will be [isto]
será |
হবে habe |
to see, seeing ver |
দেখা dekhaa |
‘seeing will be’—‘[we] will meet’ ‘ver
será’—‘vamos nos encontrar’ |
দেখা
হবে dekhaa
habe |
again novamente |
আবার aabaar |
‘again seeing will be’! ‘novamente
ver será!’ |
আবার
দেখা হবে! aabaar
dekhaa habe! |
Let’s meet again! Au
revoir! Arrivederci! Auf
Wiedersehen! Adeus!
[ / Vamos nos encontrar novamente!] |
আবার
দেখা হবে! aabaar
dekhaa habe! |
See you soon! À
bientôt! A
presto! [ / Alla prossima volta!] Bis
bald! Vejo você(-s) em breve! |
আবার
দেখা হবে! aabaar
dekhaa habe! |
HEALTH
SAÚDE
[Go to top | En haut | Verso l’alto | Anfang | Início da página]
Genesis 43:27—After this he
inquired about their welfare and said: “How is your aged father …?
Génesis 43:27—
Depois disto, ele perguntou se estavam bem e disse:
“Como está o vosso velho pai …?
CONVERSATION 6
| CONVERSA 6
well, good bem |
ভালো bhaalo |
I eu |
আমি aami |
I [am] well Eu
estou bem |
আমি
ভালো [ ] aami
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 7
| CONVERSAZIONE 7 | UNTERHALTUNG 7 | CONVERSA 7
well, good bem |
ভালো bhaalo |
I eu |
আমি aami |
I am well Eu
estou bem |
আমি
ভালো [ ] aami
bhaalo [ ] |
you tu |
তুমি tumi |
You are well. Você
está bem |
তুমি
ভালো [ ] tumi
bhaalo [ ] |
he / she ele/ela |
সে se |
He [ / she] is well. ele
[ / ela] está bem |
সে
ভালো [ ] se
bhaalo [ ] |
it isto
/ ista |
তা taa |
it is well [ / good] Isto
[está] bem |
তা
ভালো [ ] taa
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 8
| CONVERSAZIONE 8 | UNTERHALTUNG 8 | CONVERSA 8
well, good bem |
ভালো bhaalo |
You (honorific form) Você
(formal) |
আপনি aapani |
You are well Você [está] bem |
আপনি
ভালো [ ] aapani
bhaalo [ ] |
He / she (honorific form) Ele / ela (formal) |
তিনি tini |
He / she [is] well Ele / Ela [está] bem |
তিনি
ভালো [ ] tini
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 9
| CONVERSA 9
we nós |
আমরা aamaraa |
We [are] well. Nós
[estamos] bem |
আমরা
ভালো [ ] aamaraa
bhaalo [ ] |
YOU (plural) vocês
[ / vós] (plural) |
তোমরা tomaraa |
YOU [are] well. Vocês
estão bem [ / vós estais bem] |
তোমরা
ভালো [ ] tomaraa
bhaalo [ ] |
they eles
/ elas |
তারা taaraa |
They [are] well Eles
[ / Elas] [estão] bem |
তারা
ভালো [ ] taaraa
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 10
| CONVERSA 10
YOU (honorific form) Vocês [ / vós] (formal) |
আপনারা aapanaaraa |
YOU [are] well Vocês [estão] bem |
আপনারা
ভালো [ ] aapanaaraa
bhaalo [ ] |
they (honorific form) eles / elas |
তাঁরা taa^raa |
They [are] well Eles [ / Elas] [estão] bem |
তাঁরা
ভালো [ ] taa^raa
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 11
| CONVERSA 11
how? como? |
কেমন? keman? |
I eu |
আমি aami |
I am eu
estou [ / sou] |
আমি
আছি aami
aachi |
How am I? Como
eu estou? |
আমি
কেমন আছি? aami
keman aachi? |
CONVERSATION 12
| CONVERSA 12
how? como? |
কেমন?
keman? |
I eu |
আমি
aami |
I am eu
estou [ / sou] |
আমি
আছি aami
aachi |
How am I? Como
eu estou? |
আমি
কেমন আছি? aami
keman aachi? |
you você |
তুমি
tumi |
you are você
está [ / é] |
তুমি
আছো tumi
aacho |
How are you? Como
você está? |
তুমি
কেমন আছো? tumi keman
aacho? |
he / she ele
/ ela |
সে se |
he [ / she] is ele
[ / ela] está |
সে
আছে se
aache |
How is he [ / she]? Como
ele [ / ela] está? |
সে
কেমন আছে? se
keman aache? |
it isto |
তা taa |
it is isto
está [ / é] |
তা
আছে taa
aache |
How is it? Como
isto está [ / é]? |
তা
কেমন আছে? taa
keman aache? |
CONVERSATION 13
| CONVERSA 13
how? como? |
কেমন? keman? |
you (honorific form) você
(formal) |
আপনি aapani |
you are você está
[ / é] |
আপনি
আছেন aapani
aachen |
How are you? Como
você está? |
আপনি
কেমন আছেন? aapani keman
aachen? |
he / she (honorific form) ele / ela (formal) |
তিনি tini |
he [ / she] is ele / ela está [ / é] |
তিনি
আছেন tini
aachen |
How is he [ / she]? Como
ele / ela está? |
তিনি
কেমন আছেন? tini
keman aachen? |
CONVERSATION 14
| CONVERSA 14
how? Como |
কেমন? keman? |
we nós |
আমরা aamaraa |
we are nós
estamos |
আমরা
আছি aamaraa
aachi |
How are we? Como
nós estamos? |
আমরা
কেমন আছি? aamaraa
keman aachi? |
CONVERSATION 15
| CONVERSA 15
how? Como? |
কেমন? keman? |
YOU vocês
[ / vós] |
তোমরা tomaraa |
YOU are vocês
estão [ / são] ( / vós estais [ / sois]) |
তোমরা
আছো tomaraa
aacho |
How are YOU? Como
vocês estão? [ / Como vós estais?] |
তোমরা
কেমন আছো? tomaraa
keman aacho? |
they Eles
[ / Elas] |
তারা taaraa |
they are Eles
[ / Elas] estão [ / são] |
তারা
আছে taaraa
aache |
How are they? Como
eles [ / elas] estão? |
তারা
কেমন আছে? taaraa
keman aache? |
CONVERSATION 16
| CONVERSA 16
how? Como? |
কেমন? keman? |
YOU (honorific form) Vocês [ / vós] (formal) |
আপনারা aapanaaraa |
YOU are Vocês estão [ / são] |
আপনারা
আছেন aapanaaraa
aachen |
How are YOU? Como
vocês estão? |
আপনারা
কেমন আছেন? aapanaaraa
keman aachen? |
They (honorific form) Eles [ / Elas] (formal) |
তাঁরা taa^raa |
they are Eles estão [ / são] |
তাঁরা
আছেন taa^raa
aachen |
How are they? Como
eles estão? |
তাঁরা
কেমন আছেন? taa^raa
keman aachen? |
CONVERSATION 17
| CONVERSA 17
whether
…? se … ou não? [ / é
verdade? / não é assim?] |
কি
…? ki …? |
well, good bem |
ভালো bhaalo |
I eu |
আমি aami |
I [am] well Eu
[estou] bem |
আমি
ভালো [ ] aami
bhaalo [ ] |
Am I well? Estou
bem, é verdade? |
আমি
কি ভালো [আছি]? aami ki
bhaalo [aachi]? |
Yes Sim |
হ্যাঁ hyaa^ |
You Você |
আপনি aapani |
Yes, you [are] well Sim, você [está] bem. |
হ্যাঁ,
আপনি ভালো। hyaa^,
aapani bhaalo. |
CONVERSATION 18
| CONVERSA 18
whether
…? se … ou não? [ / é verdade?
/ não é assim?] |
কি
…? ki …? |
well, good bem |
ভালো bhaalo |
I eu |
আমি aami |
I am well Eu
[estou] bem |
আমি
ভালো [ ] aami
bhaalo [ ] |
Am I well? Eu
[estou] (é verdade) bem? |
আমি
কি ভালো [আছি]? aami ki
bhaalo [aachi]? |
you você |
তুমি tumi |
You are well Você
[está] bem |
তুমি
ভালো [ ] tumi
bhaalo [ ] |
Are you well? Você
está (é verdade) bem? |
তুমি
কি ভালো [আছো]? tumi ki
bhaalo [aacho]? |
he, she ele
/ ela |
সে se |
He [ / she] [is] well. Ele
[ / ela] está bem |
সে
ভালো [ ] se
bhaalo [ ] |
Is he [ / she] well? Ele
[ / ela] está (é verdade) bem? |
সে
কি ভালো [আছে]? se ki
bhaalo [aache]? |
CONVERSATION 19
| CONVERSA 19
whether
…? se … ou não? [ / é
verdade? / não é assim?] |
কি
…? ki …? |
well, good bem |
ভালো bhaalo |
you (honorific form) você
(formal) |
আপনি aapani |
You are well Você estão
bem |
আপনি
ভালো [ ] aapani
bhaalo [ ] |
Are you well? Você estão
bem, é verdade? |
আপনি
কি ভালো [আছেন]? aapani
ki bhaalo [aachen]? |
he, she (honorific form) ele / ela (formal) |
তিনি tini |
He [ / She] [is] well Ele [ / Ela] [estão] bem |
তিনি
ভালো [ ] tini
bhaalo [ ] |
Is he [ / she] well? Ele [ / Ela] [estão] bem, é
verdade? |
তিনি
কি ভালো [আছেন]? tini ki
bhaalo [aachen]? |
CONVERSATION 20
| CONVERSA 20
…, is
it so? … é assim? [ / é
verdade?] |
…, কি? …, ki? |
well / good bem |
ভালো bhaalo |
I eu |
আমি aami |
I [am] well. Eu
[estou] bem. |
আমি
ভালো। aami
bhaalo. |
I [am] well, is it so? Eu
[estou] bem, é verdade? |
আমি
ভালো, কি? aami
bhaalo, ki? |
you você |
তুমি tumi |
You [are] well. Você
[está] bem. |
তুমি
ভালো। tumi
bhaalo. |
You [are] well, are you? Você
[está] bem, é verdade? |
তুমি
ভালো, কি? tumi
bhaalo, ki? |
CONVERSATION 21
| CONVERSA 21
it este
/ esta / esse / essa |
তা taa |
it is
(generally) [so] é (geralmente) [assim] |
তা
হয় taa hay |
it is
not (generally) [so] não é (geralmente) [assim] |
তা
নয় taa nay |
CONVERSATION 22
| CONVERSA 22
…in
particular / indeed / certainly / especially … particularmente / em particular /
realmente |
…-ই …-i |
I am he Eu sou ele |
আমি
তিনি aami
tini |
I in
particular am he. Eu em particular sou ele |
আমিই
তিনি। aami-i
tini. |
CONVERSATION 23
| CONVERSA 23
…in
particular / indeed / certainly / especially … em particular / particularmente /
realmente |
…-ই …-i |
it este
/ esta / esse / essa |
তা taa |
it—in
particular este—em
particular |
তাই taa-i |
it is
indeed [so] este
é realmente assim |
তাই
হয় taa-i
hay |
it
certainly is not [so] este
realmente não é assim |
তাই
নয় taa-i nay |
…, is
it so? …, é assim? [ / não é
assim?] |
…, কি? …, ki? |
…, is
it not certainly so? …, não é realmente assim? |
…, তাই
নয়, কি? …,
taa-i nay, ki? |
CONVERSATION 24
| CONVERSA 24
…, is
it so? …, é esto assim? |
…, কি? …, ki? |
…, is
it not so? …, não é esto assim? |
…, তাই
নয়, কি? …,
taa-i nay, ki? |
I [am] well. Eu
[estou] bem. |
আমি
ভালো। aami bhaalo. |
I [am] well, is it so? Eu
[estou] bem, é verdade? |
আমি
ভালো, কি? aami
bhaalo, ki? |
You [are] well. Você
[está] bem. |
তুমি
ভালো। tumi
bhaalo. |
You [are] well, are you? Você
[está] bem, é verdade? |
তুমি
ভালো, কি? tumi
bhaalo, ki? |
CONVERSATION 25
| CONVERSA 25
(be)—I am / you are / he ( / she) is ser—sou
/ és / é / somos / sois / são [ / estar—estou / estás / está
/estamos / estais / estão/ |
(হওয়া)—আছি
/ আছো /আছে (haoyaa)—aachi
/ aacho / aache |
I eu |
আমি aami |
I [am] Bill. eu
[sou] Bill |
আমি
বিল্ aami
bil` |
and e |
এবং
/ আর ebanº /
aar |
and you? é você? |
এবং
আপনি? ebanº
aapani? |
whether …? [ / is it …?] é
assim, …? |
কি
…? ki …? |
[Are] you Bill? Você é (é assim) Bill? |
আপনি
কি বিল্? aapani
ki bil`? |
…, is it so? …, é esto assim? |
…, কি? …, ki? |
You [are] Bill, is it so? Você é Bill, é esto assim? |
আপনি
বিল্, কি? aapani
bil`, ki? |
You [are] Bill, are you? Você é Bill, é verdade? |
আপনি
বিল্, কি? aapani
bil`, ki? |
CONVERSATION 26
| CONVERSA 26
no /
not / is not the case não |
না naa |
I [am] good. Eu [estou]
bem. |
আমি
ভালো। aami
bhaalo. |
I am good—is not the case. Eu
[estou] bem—não é assim. |
আমি
ভালো না। aami
bhaalo naa. |
I am not good. Eu não
estou bem. |
আমি
ভালো নই। aami
bhaalo nai. |
You [are] Bill? Você [é] Bill? |
আপনি
বিল্? aapani
bil`? |
You are Bill, are you? Você é Bill, é assim? |
আপনি
বিল্, কি? aapani
bil, ki? |
You are Bill—is not the case! Você é Bill—não é assim! |
আপনি
বিল্ না! aapani
bil` naa! |
You are not Bill. Você não é Bill. |
আপনি
বিল্ নন। aapani
bil` nan. |
CONVERSATION 27
| CONVERSA 27
un-… / not … in-…
[ / im-… / não …] |
অ… a… |
well / in good health bem
/ em boa saúde |
সুস্থ sustha |
unwell / ill indisposto |
অসকুস্থ asustha |
well bem |
ভালো bhaalo |
I am not well [ / I am well—is not the
case] Eu
não estou bem [ / Eu estou bem—não é assim] |
আমি
ভালো না aami
bhaalo naa |
more / rather muito |
বেশি beshi |
quite well muito
bem |
বেশি
ভালো beshi
bhaalo |
I am rather unwell Estou
um pouco indisposta [ / Eu estou muito bem—não é assim] |
আমি
বেশি ভালো না aami
beshi bhaalo naa |
CONVERSATION 28
| CONVERSA 28
very muito |
খুব khub |
well bem |
ভালো bhaalo |
very well muito
bem |
খুব
ভালো khub
bhaalo |
I am not very well Eu
[estou] muito bem—não é assim. |
আমি
খুব ভালো না aami
khub bhaalo naa |
CONVERSATION 29
| CONVERSA 29
[You] become! fique
[Você]! [ / Seja! / Torne-se …!] |
[আপনি]
হোন! [aapani]
hon! |
well bem |
সুস্থ sustha |
‘Get well!’ ‘Fique bem!’ (~‘Torne-se
bem!’) |
‘সুস্থ হোন!’ ‘sustha
hon!’ |
again novamente |
আবার aabaar |
‘Get well again soon!’ ‘Fique
bem novamente!’ (~‘Torne-se novamente bem!’) |
‘আবার
সুস্থ হোন!’ ‘aabaar
sustha hon!’ |
WHOSE NAME
NOME DE QUEM
[Go to top | Início da página]
Psalm 83:18—May people know that
you, whose name is Jehovah, You alone are the Most High over all the earth.
Salmo 83:18—Que
as pessoas saibam que tu, cujo nome é Jeová, Somente tu és o Altíssimo sobre
toda a terra.
CONVERSATION 30
| CONVERSA 30
God (for non-muslims) Deus
(para Hindus e outros) |
ঈশ্বর iishvar |
God (for muslims) Deus
(para Muçulmanos) |
খোদা khodaa |
of / ’s de |
-র
/ -এর -r /
-er |
of God / God’s de
Deus |
ঈশ্বরোর
/ খোদার iishvarer
/ khodaar |
name nome |
নাম naam |
God’s name / the name of God o
nome de Deus |
ঈশ্বরের
[ / খোদার] নাম iishvarer
[ / khodaar] naam |
what? Qual? |
কী? kii? |
what is …? Qual
é …? |
…কী? …kii? |
What is God’s name? Qual
é o nome de Deus? |
ঈশ্বরের
[ / খোদার] নাম কী? iishvarer
[ / khodaar] naam kii? |
Jehovah Jeová |
যিহোবা yihobaa |
God’s name [is] Jehovah. O
nome de Deus [é] Jeová |
ঈশ্বরের
[ / খোদার] নাম
[ ] যিহোবা। iishvarer
[ / khodaar] naam yihobaa. |
is (absolutely, specifically, proven to be) é (absolutamente, especialmente, confirmou) |
হলো halo |
God’s name is Jehovah. O
nome de Deus é especialmente Jeová. |
ঈশ্বরের
[ / খোদার] নাম হলো
যিহোবা। iishvarer
[ / khodaar] naam halo yihobaa. |
CONVERSATION 31
| CONVERSA 31
I eu |
আমি aami |
my, of me, mine meu |
আমার aamaar |
my name o
meu nome |
আমার
নাম aamaar
naam |
you você |
তুমি tumi |
your, of you, yours seu²
[ / de você] |
তোমার tomaar |
your name o
seu² nome [ / o nome de você] |
তোমার
নাম tomaar
naam |
he / she ele
/ ela |
সে se |
it este
/ esta / esse / essa |
তা taa |
his / her / its / of him / of her / of it dele
/ dela / seu |
তার taar |
his name / her name / its name o
nome dele / o nome dela / seu nome |
তার
নাম taar
naam |
CONVERSATION 32
| CONVERSA 32
you (honorific) você (formal) |
আপনি aapani |
your (honorific) de você
(formal) |
আপনার aapanaar |
your name o
nome de você |
আপনার
নাম aapanaar
naam |
What is your name? Qual
é o nome de você? |
আপনার
নাম কী? aapanaar
naam kii? |
he / she (honorific) ele / ela (formal) |
তিনি tini |
his / her (honorific) dele / dela (formal) |
তাঁর taa^r |
his / her name o
nome dele / dela |
তাঁর
নাম taa^r
naam |
CONVERSATION 33
| CONVERSA 33
behalf favor |
জন্য janya |
for … / on …’s behalf a
favor de … / para … |
…’এর
জন্য …’er
janya |
you (honorific) você (formal) |
আপনি aapani |
for you / on your behalf para
você / a favor de você |
আপনার
জন্য aapanaar
janya |
this este |
এ e |
this message esta
mensagem |
এ
সংবাদ e
sanºbaad |
This message [is] for you Esta
mensagem [é] para você. |
এ
সংবাদ [ ] আপনার
জন্য e
sanºbaad [ ] aapanaar janya |
CONVERSATION 34
| CONVERSA 34
question pergunta |
প্রশ্ন prashna |
we nós |
আমরা aamaraa |
our nosso |
আমাদের aamaader |
our question nossa
pergunta |
আমাদের
প্রশ্ন aamaader
prashna |
YOU (plural) vocês |
তোমরা tomaraa |
YOUR (plural) de
vocês |
তোমাদের tomaader |
YOUR question a
pergunta de vocês |
তোমাদের
প্রশ্ন tomaader
prashna |
they eles
/ elas |
তারা taaraa |
their deles
/ delas |
তাদার taader |
their question a
pergunta deles / delas |
তাদার
প্রশ্ন taader
prashna |
CONVERSATION 35
| CONVERSA 35
answer resposta |
উত্তর uttar |
YOU (honorific, plural) vocês (formal) |
আপনারা aapanaaraa |
YOUR (honorific, plural) de vocês
(formal) [ / SEU², SUA², SEUS², SUAS²] |
আপনাদের aapanaader |
YOUR answer SUA² resposta |
আপনাদের
উত্তর aapanaader
uttar |
THEY (honorific) eles / elas (formal) |
তাঁরা taa^raa |
THEIR (honorific) deles (formal) [ / SEU, SUA, SEUS,
SUAS] |
তাঁদের taa^der |
THEIR answer SUA resposta |
তাঁদের
উত্তর taa^der |
CONVERSATION 36
| CONVERSA 36
boy menino |
চেলে cele |
girl garota |
মেয়ে meye |
children filhos
(~filho-filha) |
চেলেমেয়ে celemeye |
father pai |
বাপ baap |
my meu
/ minha / meus / minhas |
আমার aamaar |
my father meu
pai |
আমার
বাপ aamaar
baap |
mother mãe |
মাঁ maa^ |
my mother minha
mãe |
আমার
মাঁ aamaar
maa^ |
your de você |
আপনার aapanaar |
your mother sua² mãe, a mãe de você |
আপনার
মাঁ aapanaar
maa^ |
mother’s da
mãe |
মাঁর
/ মাঁয়ের maa^r /
maa^yer |
mother’s name o
nome da mãe |
মাঁর
নাম / মাঁয়ের নাম maa^r
naam / maa^yer naam |
father’s do
pai |
বাপের baaper |
father’s name o
nome do pai |
বাপের
নাম baaper
naam |
the name of your father o
nome do pai de você |
আপনার
বাপের নাম aapanaar
baaper naam |
What? O que?
/ Qual? |
কী? kii? |
What is …? ( / ~… is what?) Qual
é …? ( / ~ … [é] o que?) |
…কী? …kii? |
What is the name of your father? Qual
é o nome do pai de você? |
আপনার
বাপের নাম কী? aapanaar
baaper naam kii? |
CONVERSATION 37
| CONVERSA 37
Jehovah Jeová |
যিহোবা yihobaa |
Jehovah’s de
Jeová |
যিহোবার yihobaar |
witness testemunho
/ testemunha |
সাক্ষী saaksii |
Jehovah[’s] Witness Testemunho
de Jeová |
যিহোবার
সাক্ষী yihobaar saaksii |
I [am] … Eu
[sou] … |
আমি
… aami … |
I [am a] Jehovah’s Witness Eu [sou]
Testemunho de Jeová |
আমি
[ ] যিহোবার সাক্ষী aami
[ ] yihobaar saaksii |
CONVERSATION 38
| CONVERSA 38
to give dar |
দেওয়া—দেই,
দেও, দেয়, দেন deoyaa—dei,
deo, dey, den |
Give! Dê! [ / Deem!] |
দিন! din! |
Please give! Por
favor, dê! [ / deem!] |
দয়া
করে দিন! dayaa
kare din! |
Please give your name! Por
favor, dê o seu² nome! |
দয়া
করে আপনার নাম
দিন! dayaa
kare aapanaar naam din! |
to speak / to say falar
/ dizer |
বলা—বলি,
বলো, বলে, বলেন balaa—bali,
balo, bale, balen |
Speak! Fale! [ / Falem!] |
বলুন! balun! |
Please speak! Por
favor, diga! [ / fale!] |
দয়া
করে বলুন! dayaa
kare balun! |
Please say your name! Por
favor, diga o seu² nome! |
দয়া
করে আপনার নাম
বলুন! dayaa
kare aapanaar naam balun! |
LANGUAGE USED
IDIOMA USADO
[Go to top | Início da página]
Acts 2:8—How is it, then,
that each one of us is hearing his own native language?
Atos 2:8—Como
é que cada um de nós está a ouvir a sua própria língua nativa?
CONVERSATION 39
| CONVERSA 39
Bengali (person) bengali
(pessoa) |
বাঙ্গালী
(ব্যক্তি) baan¹gaalii
(byakti) |
[Are] you a Bengali person? Você [é um] bengali? |
আপনি
কি একজন বাঙ্গালী? aapani
ki ek-jan baan¹gaalii? |
Bengali (language) bengali
(língua) |
বাংলা
(ভাষা) baanºlaa
(bhaasaa) |
[Is] it Bengali (language)? [É] a língua bengali? |
তা
কি বাংলা? taa ki
baanºlaa? |
Bengali language língua
bengali? |
বাংলা
ভাষা baanºlaa
bhaasaa |
It [is] the Bengali language, is it or isn’t it? É
língua bengali, ou não? |
তা
বাংলা ভাষা কি
না? taa baanºlaa
bhaasaa ki naa? |
Chalito
[colloquial] language Chalito
[coloquial] linguagem |
চলিত
ভাষা calita
bhaasaa |
Sadhu [literary] language linguagem
Sadhu [literária] |
সাধু
ভাষা saadhu
bhaasaa |
CONVERSATION 40
| CONVERSA 40
written escrito |
লিখিত likhita |
(written) character letra
(escrita) |
(লিখিত)
অক্ষর (likhita)
aksar |
Roman / Latin Romano
/ latim |
রোমীয় romiiya |
written in Roman script escrito
em escrita romana |
রোমীয়
অক্ষরে লিখিত romiiya
aksare likhita |
written in Bengali script escrito
em escrita bengali |
বাংলা
অক্ষরে লিখিত baanºlaa
aksare likhita |
CONVERSATION 41
| CONVERSA 41
written escrito |
লিখিত likhita |
English (language) inglês
(língua) |
ইংরেজী
(ভাষা) inºrejii
(bhaasaa) |
in English em
inglês |
ইংরেজীতে inºrejiite |
written in English escrito
em inglês |
ইংরেজীতে
লিখিত inºrejiite
likhita |
English language língua
inglesa |
ইংরেজী
ভাষা inºrejii
bhaasaa |
in English language na
língua inglesa |
ইংরেজী
ভাষায় inºrejii
bhaasaay |
written in English escrito
na língua inglesa |
ইংরেজী
ভাষায় লিখিত inºrejii
bhaasaay likhita |
CONVERSATION 42
| CONVERSA 42
English (person) inglesa
(pessoa) |
ইংরেজ inºrej |
I [am] English Eu
[sou] Inglês |
আমি
ইংরেজ aami
inºrej |
You are English Você
[é] Inglês |
আপনি
ইংরেজ aapani
inºrej |
[Are] you English? Você [é] Inglês? |
আপনি
কি ইংরেজ? aapani
ki inºrej? |
CONVERSATION 43
| CONVERSA 43
to read ler |
পড়া—পড়ো*,
পড়ে, পড়েন paraa—paro*,
pare, paren |
[* Sadhu Style: [*
Estilo Sadhu: |
* পড়] * para] |
I read eu
leio |
আমি
পড়ি aami pari |
You read você lê |
আপনি
পড়েন aapani
paren |
Which …? Qual
…? |
কোন্
…? kon` …? |
Which one? Qual
deles? |
কোন্-টা? kon`taa? |
Which one do you read? Qual
deles você lê? |
আপনি
কোন্-টা পড়েন? aapani
kon`taa paren? |
CONVERSATION 44
| CONVERSA 44
Read! Leia
você! |
পড়ুন! parun! |
Please read! Por
favor leia! |
দয়া
করে পড়ুন! dayaa
kare parun! |
again novamente |
আবার aabaar |
once again de
novo |
আবার
এক বার aabaar
ek baar |
Read again! Leia de novo! |
আবার
পড়ুন! aabaar
parun! |
Please read again! Por
favor, leia novamente! |
দয়া
করে আবার পড়ুন! dayaa
kare aabaar parun! |
Please read once again! Por
favor, leia mais uma vez! |
দয়া
করে আবার এক বার
পড়ুন! dayaa
kare aabaar ek baar parun! |
CONVERSATION 45
| CONVERSA 45
to be able [ / can / to know [how to] poder |
পারা—পারি,
পারো*, পারে, পারেন paaraa—paari,
paaro*, paare, paaren |
[* Sadhu Style: [* Estilo Sadhu: |
* পার] *
paara] |
you can você pode |
আপনি
পারেন aapani
paaren |
reading (~to read) (estar)
lendo (~ler) |
পড়তে par-te |
[* Sadhu Style: [*
Estilo Sadhu: |
* পড়িতে] * parite] |
you can read você pode ler (~estar lendo) |
আপনি
পড়তে পারেন aapani
par-te paaren |
You can read, can you? Você pode ler, é verdade? |
আপনি
পড়তে পারেন, কি? aapani
par-te paaren, ki? |
You can read Bengali, is it so? Você pode ler bengali, é verdade? |
আপনি
বাংলা পড়তে পারেন,
কি? aapani
baanºlaa par-te paaren, ki? |
Can you read Bengali? Você pode ler bengali? |
আপনি
কি বাংলা পড়তে
পারেন? aapani
ki baanºlaa par-te paaren? |
CONVERSATION 46
| CONVERSA 46
I can [ / I know how to] [eu] posso |
[আমি]
পারি [aami]
paari |
I can read [eu] posso ler |
[আমি]
পড়তে পারি [aami]
par-te paari |
I can read Bengali. [Eu] posso ler bengali. |
[আমি]
বাংলা পড়তে পারি [aami]
baanºlaa par-te paari |
I cannot read Bengali [Eu]
não posso ler bengali |
[আমি]
বাংলা পড়তে পারি
না [aami] baanºlaa
par-te paari naa |
CONVERSATION 47
| CONVERSA 47
to write escrever |
লেখা—লিখি,
লিখো*, লিখে, লিখেন lekhaa—likhi,
likho*, likhe, likhen |
[* Sadhu Style: [*Estilo
Sadhu: |
* লিখ] *
likha] |
I write eu
escrevo |
আমি
লিখি aami
likhi |
you write você escreve |
আপনি
লিখেন aapani
likhen |
write! escreva [você]!
[ / escrevam!] |
লিখুন! likhun! |
Please write! Por
favor, escreva! |
দয়া
করে লিখুন! dayaa
kare likhun! |
CONVERSATION 48
| CONVERSA 48
Where? Onde? |
কোথায়? kothaay? |
here aqui |
এখানে ekhaane |
Please write here! Por
favor, escreva aqui! |
দয়া
করে এখানে লিখুন! dayaa
kare ekhaane likhun! |
there lá |
ওখানে okhaane |
Please write there! Por
favor, escreva lá! |
দয়া
করে ওখানে লিখুন! dayaa
kare okhaane likhun! |
CONVERSATION 49
| CONVERSA 49
used … (~use made) usado
(~uso feito) |
… ব্যবহার
করে …
byabahaar kare |
in Bengali (~Bengali used) em
bengali (~bengali usado) |
বাংলা
ব্যবহার করে baanºlaa
byabahaar kare |
Write using Bengali! Escreva usando bengali! |
বাংলা
ব্যবহার করে লিখুন! baanºlaa
byabahaar kare likhun! |
Please write using Bengali! Por
favor, escreva usando Bengali! |
দয়া
করে বাংলা ব্যবহার
করে লিখুন! dayaa
kare baanºlaa byabahaar kare likhun! |
CONVERSATION 50
| CONVERSA 50
name nome |
নাম naam |
your name seu² nome |
আপনার
নাম aapanaar
naam |
Write your name! Escreva
seu² nome! |
আপনার
নাম লিখুন! aapanaar
naam likhun! |
Please write! Por
favor, escreva! |
দয়া
করে লিখুন! dayaa
kare likhun! |
Please write your name! Por
favor, escreva seu² nome! |
দয়া
করে আপনার নাম
লিখুন! dayaa
kare aapanaar naam likhun! |
CONVERSATION 51
| CONVERSA 51
address endereço |
ঠিকানা thikaanaa |
your address seu² endereço! |
আপনার
ঠিকানা aapanaar
thikaanaa |
Write your address Escreva
seu² endereço! |
আপনার
ঠিকানা লিখুন! aapanaar
thikaanaa likhun! |
Please write your address! Por favor,
escreva seu² endereço! |
দয়া
করে আপনার ঠিকানা
লিখুন! dayaa
kare aapanaar thikaanaa likhun! |
CONVERSATION 52
| CONVERSA 52
one um |
এক ek |
a, an, some individual (with a
‘particle’ for persons) um, algum
individual (com uma partícula ou uma palavra de medição para as pessoãs) |
একজন ek-jan |
person, people pessoa |
ব্যক্তি byakti |
a person uma
pessoa |
একজন
ব্যক্তি ek-jan
byakti |
this person esta
pessoa |
এ
ব্যক্তি e
byakti |
CONVERSATION 53
| CONVERSA 53
one um |
এক ek |
a, an, some individual (with a particle
or measure word for things) um,
algum individual (com uma partícula ou uma palavra de medição para as coisas) |
একটি
[ / একটা] ek-ti
[ / ek-taa] |
an information message uma
mensagem informativa |
একটি
সংবাদ ek-ti
sanºbaad |
this este |
এ e |
this information [ / message] esta
mensagem informativa |
এ
সংবাদ e
sanºbaad |
this particular … esta
… específica |
এই
… ei … |
this particular information
[ / message] (written) esta
informação específica [ / mensagem escrita] |
এই
সংবাদ ei
sanºbaad |
Read this particular (written) message! Leia² esta mensagem particular (escrita)! |
এই
সংবাদ পড়ুন! ei
sanºbaad parun! |
Please read this particular (written)
message! Por
favor, leia² esta mensagem particular (escrita)! |
দয়া
করে এই সংবাদ পড়ুন! dayaa
kare ei sanºbaad parun! |
CONVERSATION 54
| CONVERSA 54
news notícia |
খবর
[ / সমাচার] khabar
[ / samaacaar] |
message mensagem |
সংবাদ
sanºbaad |
this news message esta
notícia |
এ
সংবাদ e
sanºbaad |
this particular news message esta
notícia em particular |
এই
সংবাদ ei
sanºbaad |
Read! Leia! [ / Leiam!] |
পড়ুন! parun! |
Read this news! Leia esta notícia! |
এ
সংবাদ পড়ুন! e
sanºbaad parun! |
Please read this news! Por
favor, leia esta notícia! |
দয়া
করে এ সংবাদ পড়ুন! dayaa
kare e sanºbaad parun! |
CONVERSATION 55
| CONVERSA 55
to say / speak / explain falar
/ dizer |
বলা—বলি,
বলো*, বলে, বলেন balaa—bali,
balo*, bale, balen |
[* Sadhu Style: [*
Estilo Sadhu: |
* বল] * bala] |
I can … [ / I know how to …] eu
posso … |
আমি
… পারি aami …
paari |
speaking, to speak falando,
falar [ / dizendo, dizer] |
বলতে* bal-te* |
[* Sadhu Style: [*Estilo
Sadhu: |
* বলিতে] *
balite] |
I can speak [eu]
posso falar |
[আমি]
বলতে পারি [aami]
bal-te paari |
CONVERSATION 56
| CONVERSA 56
You can … [ / You know how to …] Você pode … |
আপনি
… পারেন aapani
… paaren |
You can speak Você pode falar |
আপনি
বলতে পারেন aapani
bal-te paaren |
Bengali (language) bengali
(a língua) |
বাংলা baanºlaa |
You can speak Bengali Você pode falar bengali |
আপনি
বাংলা বলতে পারেন aapani
baanºlaa bal-te paaren |
CONVERSATION 57
| CONVERSA 57
manner / way maneira |
ভাব bhaab |
in a manner / in a way de
uma maneira |
ভাবে bhaabe |
in this manner / in this way dessa
maneira |
এ
ভাবে e
bhaabe |
nicely / well bem
(~‘de boa maneira’) |
ভালো
ভাবে bhaalo
bhaabe |
to speak falar
/ dizer |
বলা balaa |
to speak well falar
bem |
ভালো
ভাবে বলা bhaala
bhaabe balaa |
You speak nicely Você fala bem |
আপনি
ভালো ভাবে বলেন aapani
bhaalo bhaabe balen |
CONVERSATION 58
| CONVERSA 58
thing
said; matter under discussion palavra, matéria em discussão |
কথা kathaa |
this
matter esta palavra |
এ
কথা e
kathaa |
a good
matter, a nice thing said uma boa palavra |
ভালো
কথা bhaalo
kathaa |
You speak a nice thing Você fala uma boa palavra |
আপনি
ভালো কথা বলেন aapani
bhaalo kathaa balen |
You speak nicely Você fala bem |
আপনি
ভালো ভাবে বলেন aapani
bhaalo bhaabe balen |
You speak Bengali well Você fala bem bengali |
আপনি
ভালো ভাবে বাংলা
বলেন aapani
bhaalo bhaabe baanºlaa balen |
not / no não |
না naa |
You do not speak Bengali well Você não fala bem bengali |
আপনি
ভালো ভাবে বাংলা
বলেন না aapani
bhaalo bhaabe baanºlaa balen naa |
CONVERSATION 59
| CONVERSA 59
I speak Bengali Eu
falo bengali |
আমি
বাংলা বলি aami
baanºlaa bali |
nicely / well bem |
ভালো
ভাবে bhaalo
bhaabe |
I speak Bengali well Eu
falo bem bengali |
আমি
ভালো ভাবে বাংলা
বলি aami
bhaalo bhaabe baanºlaa bali |
I do not speak Bengali well Eu
não falo bem bengali |
আমি
ভালো ভাবে বাংলা
বলি না aami
bhaalo bhaabe baanºlaa bali naa |
CONVERSATION 60
| CONVERSA 60
much … muito
… |
অনেক
… anek … |
not [very] much … não
muito … |
অনেক
… না anek …
naa |
I eu |
আমি aami |
I can … eu
posso … |
আমি
… পারি aami …
paari |
I cannot … Eu
não posso … |
আমি
… পারি না aami …
paari naa |
I cannot speak Eu
não posso falar |
আমি
বলতে পারি না aami
bal-te paari naa |
I cannot speak Bengali Eu
não posso falar bengali |
আমি
বাংলা বলতে পারি
না aami
baanºlaa bal-te paari naa |
I cannot speak very much Bengali Eu
não posso falar muito bengali |
আমি
অনেক বাংলা বলতে
পারি না aami
anek baanºlaa bal-te paari naa |
CONVERSATION 61
| CONVERSA 61
a little; not much um
pouco; não muito |
অল্প
alpa |
not much Bengali um
pouco bengali |
অল্প
বাংলা alpa
baanºlaa |
speaking
Bengali falando
bengali |
বাংলা
বলতে baanºlaa
bal-te |
speaking
a little Bengali falando
um pouco bengali |
অল্প
বাংলা বলতে alpa
baanºlaa bal-te |
I can
speak Eu
posso falar (~‘posso estar falando’) |
আমি
বলতে পারি aami
bal-te paari |
I can
speak Bengali Eu
posso falar bengali |
আমি
বাংলা বলতে পারি
aami baanºlaa
bal-te paari |
I can
speak a little Bengali Eu
posso falar um pouco bengali |
আমি
অল্প বাংলা বলতে
পারি aami
alpa baanºlaa bal-te paari |
CONVERSATION 62
| CONVERSA 62
only só,
apenas |
শুধু shudhu |
only Bengali só
bengali |
শুধু
বাংলা shudhu baanºlaa |
[I] only speak Bengali [Eu]
falo apenas bengali |
[আমি]
শুধু বাংলা বলি [aami]
shudhu baanºlaa bali |
I only speak Bengali Eu
falo apenas bengali |
আমি
শুধু বাংলা বলি aami
shudhu baanºlaa bali |
[I] can speak [Eu]
posso falar |
[আমি]
বলতে পারি [aami] bal-te
paari |
[I] can speak Bengali [Eu]
posso falar bengali |
[আমি]
বাংলা বলতে পারি [aami]
baanºlaa bal-te paari |
I can only speak Bengali Eu
posso falar apenas bengali |
আমি
শুধু বাংলা বলতে
পারি aami
shudhu baanºlaa bal-te paari |
only a little apenas
um pouco |
শুধু
অল্প shudhu
alpa |
only a little Bengali apenas
um pouco bengali |
শুধু
অল্প বাংলা shudhu
alpa baanºlaa |
[I] only speak a little Bengali [Eu]
falo apenas um pouco bengali |
[আমি]
শুধু অল্প বাংলা
বলি [aami]
shudhu alpa baanºlaa bali |
[I] can only speak a little Bengali [Eu]
posso falar apenas um pouco bengali |
[আমি]
শুধু অল্প বাংলা
বলতে পারি [aami]
shudhu alpa baanºlaa bal-te paari |
QUESTION AND ANSWER
PERGUNTA E RESPOSTA
[Go to top | Início da página]
Mark 8:29—And he put the
question to them: “You, though, who do you say I am?” Peter answered him: “You
are the Christ.”
Marcos 8:29—E
ele perguntou-lhes: “E vocês, quem dizem que eu sou?” Pedro respondeu-lhe: “Tu
és o Cristo.”
CONVERSATION 63
| CONVERSA 63
would like, wish, hope to querer
/ desejar / esperar |
চাওয়া—চাই,
চাও, চায়, চান caaoyaa—caai,
caao, caay, caan |
I
wish to … [ / I’d like to …] [Eu]
quero … [ / Eu queria …] |
[আমি]
… চাই [aami]
… caai |
reading (~to read) ler
(~‘lendo’) |
পড়তে par-te |
I’d like to read [Eu] queria ler (~‘estar lendo’) |
[আমি]
পড়তে চাই [aami]
par-te caai |
CONVERSATION 64
| CONVERSA 64
you você |
আপনি aapani |
to … para
… |
…কে …ke |
to you a
você / para você |
আপনাকে aapanaake |
to tell, to say to dizer,
falar |
বলা—বলি,
বলো, বলে, বলেন balaa—bali,
balo, bale, balen |
[I] tell [eu] falo |
[আমি]
বলি [aami]
bali |
[I] tell you [eu]
falo para você |
[আমি]
আপনাকে বলি [aami]
aapanaake bali |
[I] tell you it [Eu] digo isso para você |
[আমি]
আপনাকে তা বলি [aami]
aapanaake taa bali |
[I] wish to say [Eu]
quero (~queria) dizer |
[আমি]
বলতে চাই [aami]
bal-te caai |
I’d like to say this [Eu]
quero (~queria) dizer isto |
[আমি]
এ বলতে চাই [aami]
e bal-te caai |
I’d like to say this to you [Eu]
quero (~queria) dizer isto para você |
[আমি]
আপনাকে এ বলতে
চাই [aami]
aapanaake e bal-te caai |
news item notícia |
খবরের
দফা khabarer
daphaa |
I’d like to say this news to you [Eu]
queria dizer esta notícia para você |
[আমি]
আপনাকে এ খবরের
দফা বলতে চাই [aami]
aapanaake e khabarer daphaa bal-te caai |
CONVERSATION 65
| CONVERSA 65
you você |
তুমি tumi |
to you lhe
[ / para você / a você] |
তোমাকে tomaake |
(to) inform [ / to make known] informar
[ / fazer conhecido] |
জানানো—জানাই,
জানাও, জানায়, জানান jaanaano—jaanaai,
jaanaao, jaanaay, jaanaan |
informing (~to inform) informando
(~informar) |
জানাতে jaanaate |
[I] inform [ / make known] [eu]
informo [ / eu faço conhecido] |
[আমি]
জানাই [aami]
jaanaai |
[I] inform you [ / make known to you] [Eu]
informo você [ / faço conhecido a você] |
[আমি]
তোমাকে জানাই [aami]
tomaake jaanaai |
I make it known to you [Eu]
o faço conhecido para você |
[আমি]
তোমাকে তা জানাই [aami]
tomaake taa jaanaai |
I wish
to make known [eu]
quero fazer conhecido |
[আমি]
জানাতে চাই [aami]
jaanaate caai |
I wish
to make known to you [eu]
quero fazer conhecido para você |
[আমি]
তোমাকে জানাতে
চাই [aami]
tomaake jaanaate caai |
I wish
to make this known to you [Eu]
quero fazer isto conhecido para você |
[আমি]
তোমাকে এ জানাতে
চাই [aami] tomaake
e jaanaate caai |
news notícia |
খবর khabar |
I wish
to make this news known to you [Eu]
quero fazer esta notícia conhecido para você |
[আমি]
তোমাকে এ খবর জানাতে
চাই [aami]
tomaake e khabar jaanaate caai |
CONVERSATION 66
| CONVERSA 66
question pergunta |
প্রশ্ন prashna |
a [ / some individual] question uma
[ / alguma] pergunta |
একটি
প্রশ্ন ek-ti
prashna |
a good question uma
boa pergunta |
একটি
ভালো প্রশ্ন ek-ti
bhaalo prashna |
This [is] a good question Isto
[é] uma boa pergunta |
এ
একটি ভালো প্রশ্ন e ek-ti
bhaalo prashna |
so [ / then / well] em
seguida [ / então] |
তো to |
[* Sadhu Style: [*Estilo
Sadhu: |
* ত] * ta] |
Well, this [is] a good question Bem,
esta [é] uma boa pergunta |
এ
তো একটি ভালো প্রশ্ন e to
ek-ti bhaalo prashna |
CONVERSATION 67
| CONVERSA 67
Well then? Bem
então? |
তো? to? |
This question [is] good Esta
pergunta [é] boa |
এ
প্রশ্ন ভালো e
prashna bhaalo |
So, this question [is] good Então,
esta pergunta é boa |
এ
প্রশ্ন তো ভালো e
prashna to bhaalo |
[Is] this a good question? Esta
[é] uma boa pergunta? |
এ
কি একটি ভালো প্রশ্ন? e ki ekti
bhaalo prashna? |
So, [is] this a good question? Então,
esta [é] uma boa pergunta? |
এ
তো কি একটি ভালো
প্রশ্ন? e to ki
ekti bhaalo prashna? |
CONVERSATION 68
| CONVERSA 68
answer resposta |
উত্তর uttar |
an [ / some individual] answer uma
[ / alguma] resposta |
একটি
উত্তর ekti
uttar |
comment commentário |
মন্তব্য mantabya |
that esse
… |
ও o |
that
particular esse … em particular |
ওই oi |
that
particular comment esse comentário em particular |
ওই
মন্তব্য oi mantabya |
that
particular comment [is] good esse comentário em particular é bom |
ওই
মন্তব্য ভালো oi
mantabya bhaalo |
[Is]
that particular comment good? Esse comentário em particular [é] bom? |
ওই
মন্তব্য কি ভালো? oi
mantabya ki bhaalo? |
Well,
that particular comment [is] good Bem, esse comentário em particular [é]
bom |
ওই
মন্তব্য তো ভালো oi
mantabya to bhaalo |
So,
[is] that particular comment good? Então, esse comentário em particular [é]
bom? |
ওই
মন্তব্য তো কি
ভালো? oi
mantabya to ki bhaalo? |
CONVERSATION 69
| CONVERSA 69
there is … ( ~have…; is …; … exists) há …
(~… existe; tem …) |
… আছে … aache |
there is not ( / ~not have, isn’t any) não
há … (~… não existe; não tem …) |
… নেই … nei |
not exist ( / ~… is not any) não
existe … (~não há nenhum …) |
… নেই … nei |
X has … (~X’s … exists) X
tem … (~o … de X é [ / existe]) |
… X-এর … আছে … X-er
… aache |
I have … (~my … exists) Eu
tenho … (~meu … é [ / existe]) |
আমার
… আছে aamaar
… aache |
I have a question. Eu
tenho uma pergunta (~minha pergunta é [ / existe]) |
আমার
প্রশ্ন আছে aamaar
prashna aache |
CONVERSATION 70
| CONVERSA 70
I have … (~my … exists) Eu
tenho … (~meu … é [ / existe]) |
আমার
… আছে aamaar
… aache |
I have a question Eu
tenho uma pergunta (~minha pergunta é [ / existe]) |
আমার
প্রশ্ন আছে aamaar prashna
aache |
X has not … (~X’s … does not exist) X
não tem … (~o … de X não é [ / existe]) |
X-এর … নেই X-er …
nei |
I have not a … Eu
não tenho … (~meu … não é [ / existe]) |
আমার
… নেই aamaar
… nei |
I do not have [a] question Eu não
tenho nenhuma pergunta (~minha pergunta não é [ / existe]) |
আমার
প্রশ্ন নেই aamaar
prashna nei |
CONVERSATION 71
| CONVERSA 71
questions questões
/ perguntas |
প্রশ্নগুলো
[ / প্রশ্নগুলি]
prashnagulo
[ / prashnaguli] |
There is a (~some individual) question Há
uma [ / alguma] pergunta |
একটি
প্রশ্ন আছে ek-ti
prashna aache |
There are questions Há
perguntas |
প্রশ্নগুলো
আছে prashnagulo
aache |
You have questions Você tem perguntas (~‘Suas² perguntas sao’) |
আপনার
প্রশ্নগুলো আছে
aapanaar
prashnagulo aache |
Do you have questions? Você tem (é verdade?) perguntas? |
আপনার
কি প্রশ্নগুলো
আছে? aapanaar
ki prashnagulo aache |
any question qualquier
pergunta |
কোনো
প্রশ্ন kono
prashna |
Do you have any question? Tem qualquier pergunta? |
আপনার
কি কোনো প্রশ্ন
আছে? aapanaar
ki kono prashna aache? |
CONVERSATION 72
| CONVERSA 72
to do / to make fazer |
করা—করি,
করো*, করে, করেন karaa—kari,
karo*, kare, karen |
[* Sadhu: [*Estilo Sadhu: |
* কর] * kara] |
to ask [ / to make enquiry] perguntar
[ / fazer (uma pergunta)] |
জিজ্ঞাসা
করা jijn²asaa
(~“jig’gaasaa”) karaa |
I ask [ / I make enquiry] eu
pergunto |
আমি
জিজ্ঞাসা করি aami
jijn²aasaa kari |
to ask [a] question fazer
[uma] pergunta |
প্রশ্ন
জিজ্ঞাসা করা prashna
jijn²aasaa karaa |
I ask [a] question Eu
faço [uma] pergunta |
আমি
প্রশ্ন জিজ্ঞাসা
করি aami
prashna jijn²aasaa kari |
You ask [a] question Você faz [uma] pergunta |
আপনি
প্রশ্ন জিজ্ঞাসা
করেন aapani
prashna jijn²aasaa karen |
CONVERSATION 73
| CONVERSA 73
to ask [a] question fazer
[uma] pergunta |
প্রশ্ন
জিজ্ঞাসা করা prashna
jijn²asaa (~“jig’gaasaa”) karaa |
You ask [a] question Você faz [uma] pergunta |
আপনি
প্রশ্ন জিজ্ঞাসা
করেন aapani
prashna jijn²aasaa karen |
You wish to ask [a] question Você quer fazer [uma] pergunta |
আপনি
প্রশ্ন জিজ্ঞাসা
করতে চান aapani
prashna jijn²aasaa kar-te caan |
Do you wish to ask [a] question? Você quer fazer [uma] pergunta |
আপনি
কি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা
করতে চান? aapani
ki prashna jijn²aasaa kar-te caan? |
Do you wish to ask a [ / some
individual] question? Você quer fazer [alguma] pergunta? |
আপনি
কি একটি প্রশ্ন
জিজ্ঞাসা করতে
চান? aapani
ki ekti prashna jijn²aasaa kar-te caan? |
Do you wish to ask any question? Deseja
fazer qualquer pergunta? |
আপনি
কি কোনো প্রশ্ন
জিজ্ঞাসা করতে
চান? aapani ki
kono prashna jijn²aasaa kar-te caan? |
CONVERSATION 74
| CONVERSA 74
answer resposta |
উত্তর uttar |
an
[ / some individual] answer alguma
resposta |
একটি
উত্তর [ / একটা
উত্তর] ekti
uttar [ / ektaa uttar] |
any qualquer |
কোনো kono |
any
answer qualquer
resposta |
কোনো
উত্তর kono
uttar |
many muitos,
muitas |
অনেক anek |
answers respostas |
উত্তরগুলো
[ / উত্তরগুলি] uttar-gulo
[ / uttar-guli] |
many answers muitas
respostas |
অনেক
উত্তর anek
uttar |
CONVERSATION 75
| CONVERSA 75
exists [ / there is] é,
existe [ / há] |
আছে aache |
answer resposta |
উত্তর uttar |
There
is [an] answer Há [uma] resposta |
উত্তর
আছে uttar
aache |
I have
a … (~My … exists) Eu
tenho (~Meu … existe) |
আমার
… আছে aamaar
… aache |
I have
[an] answer (~My answer exists) Eu
tenho [uma] resposta (~Minha resposta existe) |
আমার
উত্তর আছে aamaar
uttar aache |
You
have [an] answer Você
tem [uma] resposta (~Sua² resposta existe) |
তোমার
উত্তর আছে tomaar
uttar aache |
He
[ / she / it] has [an] answer Ele [ / ela / isso] tem [uma]
resposta |
তার
উত্তর আছে taar uttar
aache |
You have [an] answer Você tem [uma] resposta |
আপনার
উত্তর আছে aapanaar
uttar aache |
He [ / she] has [an] answer Ele [ / ela] tem [uma]
resposta |
তাঁর
উত্তর আছে taa^r
uttar aache |
CONVERSATION 76
| CONVERSA 76
exists [ / there is] existe,
é, há |
আছে aache |
an
[ / some individual] answer uma
[ / alguma] resposta |
একটি
উত্তর ek-ti
uttar |
There
is a [ / some individual] answer Há
uma [ / alguma] resposta |
একটি
উত্তর আছে ek-ti
uttar aache |
I have
a … (~My … exists) Eu
tenho … (~Meu … existe) |
আমার
… আছে aamaar
… aache |
I have
a [ / some individual] answer Eu
tenho uma [ / alguma] resposta |
আমার
একটি উত্তর আছে aamaar
ek-ti uttar aache |
You
have a [ / some individual] answer Você
tem uma [ / alguma] resposta |
তোমার
একটি উত্তর আছে tomaar
ek-ti uttar aache |
He
[ / she / it] has a [ / some individual] answer Ele
[ / ela / isso] tem uma [ / alguma] resposta |
তার
একটি উত্তর আছে taar
ek-ti uttar aache |
You have a [ / some individual] answer Você tem uma [ / alguma] resposta |
আপনার
একটি উত্তর আছে aapanaar
ek-ti uttar aache |
He [ / she] has a [ / some individual] answer Ele [ / ela] tem uma
[ / alguma] resposta |
তাঁর
একটি উত্তর আছে taa^r
ek-ti uttar aache |
CONVERSATION 77
| CONVERSA 77
exists [ / there is] existe
[ / é, há] |
আছে aache |
There
is one answer Há
(exatamente) uma resposta |
এক
উত্তর আছে ek
uttar aache |
I have
… (~My … exists) Eu
tenho … (~Meu … existe) |
আমার
… আছে aamaar
… aache |
I have
one answer Eu
tenho (exatamente) uma resposta (~Minha uma resposta existe) |
আমার
এক উত্তর আছে aamaar ek
uttar aache |
You
have one answer Você
tem (exatamente) uma resposta (~Sua² uma resposta existe) |
তোমার
এক উত্তর আছে tomaar
ek uttar aache |
He
[ / she / it] has one answer Ele
[ / ela / isso] tem (exatamente) uma resposta (~Sua uma resposta
existe) |
তার
এক উত্তর আছে taar ek
uttar aache |
You have one answer Você tem (exatamente) uma resposta (~Sua²
uma resposta existe) |
আপনার
এক উত্তর আছে aapanaar
ek uttar aache |
He [ / she] has one answer Ele
[ / ela] tem (exatamente) uma resposta (~Sua uma resposta
existe) |
তাঁর
এক উত্তর আছে taa^r
ek uttar aache |
CONVERSATION 78
| CONVERSA 78
We have
an [ / some individual] answer Nós temos uma [ / alguma]
resposta |
আমাদের
একটি উত্তর আছে aamaader
ek-ti uttar aache |
YOU
have an [ / some individual] answer Vocês
têm uma
[ / alguma] resposta |
তোমাদের
একটি উত্তর আছে tomaader
ek-ti uttar aache |
They
have an [ / some individual] answer Eles
[ / elas] têm uma [ / alguma] resposta |
তাদের
একটি উত্তর আছে taader
ek-ti uttar aache |
YOU have an [ / some individual] answer Vocês têm uma [ / alguma] resposta |
আপনাদের
একটি উত্তর আছে aapanaader
ek-ti uttar aache |
They have an [ / some individual] answer Eles [ / elas] têm uma
[ / alguma] resposta |
তাঁদের
একটি উত্তর আছে taa^der
ek-ti uttar aache |
They
have no answer Eles [ / Elas] não têm resposta |
তাদের
উত্তর নেই taader
uttar nei |
They
haven’t any answer Eles [ / Elas] não têm nenhuma
resposta |
তাদের
কোনো উত্তর নেই taader
kono uttar nei |
CONVERSATION 79
| CONVERSA 79
There
is no answer Não há resposta |
উত্তর
নেই uttar
nei |
There
isn’t any answer Não há nenhuma resposta |
কোনো
উত্তর নেই kono
uttar nei |
Do you have some answer? Você
tem [alguma] resposta? |
তোমার
কি উত্তর আছে? tomaar
ki uttar aache? |
We have many answers Temos
muitas respostas |
আমাদের
অনেক উত্তর আছে aamaader
anek uttar aache |
What is the answer? Qual
é a resposta? |
উত্তর
কী? uttar
kii? |
a [ / some individual] good answer uma
[ / alguma] boa resposta. |
একটি
ভালো উত্তর ek-ti
bhaalo uttar |
This
[is] a good answer. Esta é uma
[ / alguma] boa resposta |
এ
একটি ভালো উত্তর
[আছে] e ek-ti
bhaalo uttar [aache] |
This in
particular [is] a good answer Esta em particular é [uma] boa resposta. |
এটি
ভালো উত্তর [আছে] eti
bhaalo uttar [aache] |
CONVERSATION 80
| CONVERSA 80
comment comentário |
মন্তব্য
mantabya |
exists existe |
আছে aache |
You have some comment [ / ~Your
‘some comment’ exists] Você
tem [algum] comentário (~[Algum] comentário de você existe) |
তোমার
মন্তব্য আছে tomaar
mantabya aache |
some (individual) comment um
[ / algum] comentário |
একটি
মন্তব্য ek-ti
mantabya |
You have some (individual) comment? (~Your
‘some individual comment’ exists?) Você
tem algum comentário (~Algum comentário de você existe) |
তোমার
একটি মন্তব্য
আছে? tomaar
ek-ti mantabya aache? |
CONVERSATION 81
| CONVERSA 81
idea idéia |
ধারণা dhaaranaa |
There
is some idea [ / Some idea exists] Há alguma idéia (~Alguma
idéia existe) |
ধারণা
আছে dhaaranaa
aache |
I have
an idea [ / ~My idea exists] Eu tenho uma idéia (~Minha
idéia existe) |
আমার
ধারণা আছে aamaar
dhaaranaa aache |
exists
not não existe
[ / existem] (~não há nenhum) |
নেই nei |
There
is no idea (~An idea exists not) Não há nenhuma idéia (~Alguma
idéia não existe) |
ধারণা
নেই dhaaranaa
nei |
I have
no idea (~My idea exists not) Eu não tenho idéia (~Minha
idéia não existe) |
আমার
ধারণা নেই aamaar
dhaaranaa nei |
any
idea qualquer
idéia |
কোনো
ধারণা kono
dhaaranaa |
There isn’t any idea (~Any idea exists not) Não
há nenhuma idéia (~Qualquer idéia não existe) |
কোনো
ধারণা নেই kono
dhaaranaa nei |
I haven’t any idea (~My any idea exists not) Eu não tenho nenhuma idéia em
tudo (~Minha alguma idéia não existe) |
আমার
কোনো ধারণা নেই aamaar
kono dhaaranaa nei |
ONE GOD, ONE SOLUTION
UM DEUS, UMA SOLUÇÃO
[Go to top | Início da página]
Daniel 2:44—In the days of
those kings the God of heaven will set up a kingdom … It will crush and put an
end to all these kingdoms …
Daniel 2:44—
“Nos dias desses reis, o Deus do céu estabelecerá um
reino… Esmiuçará e porá fim a todos estes reinos …
CONVERSATION 82
| CONVERSA 82
problem problema |
সমস্যা samasyaa |
There
is some problem (~A problem exists) Há
um problema (~Existe um problema) |
সমস্যা
আছে samasyaa
aache |
many
problems muitos problemas |
অনেক
সমস্যা anek
samasyaa |
There
are many problems (~Many problems exist) Há muitos problemas (~Existem muitos
problemas) |
অনেক
সমস্যা আছে anek
samasyaa aache |
We have
many problems (~Our many problems exist) Temos
muitos problemas (~Existem nossos muitos problemas) |
আমাদের
অনেক সমস্যা আছে aamaader
anek samasyaa aache |
CONVERSATION 83
| CONVERSA 83
solution solução |
সমাধান samaadhaan |
There
is a solution (~Solution exists) Há
uma solução (~Solução existe) |
সমাধান
আছে samaadhaan
aache |
problem’s
solution A solução do problema |
সমস্যার
সমাধান samasyaar
samaadhaan |
The
problem has a solution (~Problem’s solution exists) O problema tem uma solução (~Existe a
solução do problema) |
সমস্যার
সমাধান আছে samasyaar
samaadhaan aache |
God’s
solution A solução de Deus |
ঈশ্বরের
সমাধান iishvarer
samaadhaan |
Jehovah’s
solution A solução de Jeová |
যিহোবার
সমাধান yihobaar samaadhaan |
Jehovah
God’s solution A solução de Jeová Deus |
যিহোবা
ঈশ্বরের সমাধান yihobaa iishvarer samaadhaan |
Jehovah
has the solution (~Jehovah’s solution exists) Jeová tem uma solução (~Existe a
solução de Jeová Deus) |
যিহোবার
সমাধান আছে yihobaar samaadhaan aache |
CONVERSATION 84
| CONVERSA 84
God Deus |
ঈশ্বর iishvar |
true,
real verdadeira |
সত্যময় satymay |
true
God Deus verdadeiro |
সত্যময়
ঈশ্বর satyamay
iishvar |
God is
[ / God exists] Deus
é [ / Deus existe] |
ঈশ্বর
আছেন iishvar
aachen |
There
is a [ / some individual] God Há
um [ / algum] Deus |
একজন
ঈশ্বর আছেন ek-jan
iishvar aachen |
There
is a [ / some individual] true God Há
um [ / algum] Deus verdadeiro |
একজন
সত্যময় ঈশ্বর
আছেন ek-jan satyamay
iishvar aachen |
There is one true God Existe
exatamente um Deus verdadeiro |
এক সত্যময় ঈশ্বর
আছেন ek satyamay iishvar aachen |
There is one indeed true God Existe
de fato um Deus verdadeiro |
একই সত্যময় ঈশ্বর
আছেন ek-i satyamay iishvar aachen |
CONVERSATION 85
| CONVERSA 85
name nome |
নাম naam |
His name exists [ / It is his name] Seu nome existe [ / É seu
nome] |
তাঁর
নাম আছে taa^r
naam aache |
He has a [ / some individual] name Ele tem um [ / algum] nome |
তাঁর
একটি নাম আছে taa^r
ek-ti naam aache |
Does he
have any name? Ele tem qualquer nome? |
তাঁর
কি কোনো নাম আছে? taa^r
ki kono naam aache? |
Does he
not have any name? Ele não tem nenhum nome? |
তাঁর
কি কোনো নাম নেই? taa^r
ki kono naam nei? |
BIBLE STUDY HELPS US
ESTUDO BÍBLICO AJUDA NOS
[Go to top | Início da página]
Psalm 119:105—Your word is a lamp
to my foot
Salmo 119:105—A
tua palavra é uma lâmpada para o meu pé
CONVERSATION 86
| CONVERSA 86
more / further / other / also mais
/ outro / também |
আর aar |
some more … mais
algumas … |
আর
কিছু … aar
kichu … |
yet more / even more / still more ainda
mais |
আরও
[ / আরো] aar-o
[ / aaro] |
still more questions ainda mais perguntas |
আরও
প্রশ্ন aar-o
prashna |
still more answers ainda
mais respostas |
আরও
উত্তর aar-o
uttar |
You have more questions Você tem mais perguntas |
আপনার
আরও প্রশ্ন আছে aapanaar
aar-o prashna aache |
Do you have still more questions? Você ainda tem mais perguntas? |
আপনার
কি আরও প্রশ্ন
আছে? aapanaar
ki aar-o prashna aache? |
I do not have still more questions Ainda
não tenho mais perguntas |
আমার
আরও প্রশ্ন নেই aamaar
aar-o prashna nei |
CONVERSATION 87
| CONVERSA 87
Read! Leia! |
পড়ুন! parun! |
Please Por
favor |
দয়া
করে dayaa
kare |
Please
read! Por favor,
leia! |
দয়া
করে পড়ুন! dayaa
kare parun! |
this question essa
questão |
এ
প্রশ্ন e
prashna |
Please read this question! Por
favor leia essa questão! |
দয়া
করে এ প্রশ্ন পড়ুন! dayaa
kare e prashna parun! |
this answer esta
resposta |
এ
উত্তর e uttar |
Please read this answer! Por
favor leia esta resposta! |
দয়া
করে এ উত্তর পড়ুন! dayaa
kare e uttar parun! |
CONVERSATION 88
| CONVERSA 88
again novamente |
আবার aabaar |
Read again! Leia novamente! |
আবার
পড়ুন! aabaar
parun! |
Please
read again! Por
favor leia novamente! |
দয়া
করে আবার পড়ুন! dayaa
kare aabaar parun! |
Say! Diga! |
বলুন! balun! |
Say
again! Diga novamente! |
আবার
বলুন! aabaar
balun! |
Please
say again! Por
favor diga novamente! |
দয়া
করে আবার বলুন! dayaa
kare aabaar balun! |
CONVERSATION 89
| CONVERSA 89
good bem |
ভালো bhaalo |
very muito |
খুব khub |
very good muito
bem |
খুব
ভালো khub
bhaalo |
Very good question! Muito
boa questão |
খুব
ভালো প্রশ্ন! khub
bhaalo prashna! |
Very good answer! Muito
boa resposta! |
খুব
ভালো উত্তর! khub
bhaalo uttar! |
Your thought [is] very good Seu² pensamento é muito bom |
আপনার
ধারণা খুব ভালো aapanaar
dhaaranaa khub bhaalo |
Your news [is] good Sua²
notícia é boa |
তোমার
খবর ভালো tomaar
khabar bhaalo |
CONVERSATION 90
| CONVERSA 90
holy sagrado |
পবিত্র pabitra |
Bible Bíblia |
বাইবেল baaibel |
holy Bible / holy writings Bíblia
Sagrada |
পবিত্র
বাইবেল pabitra
baaibel |
That is the holy Bible. Essa
é a santa Bíblia |
তা
হলো পবিত্র বাইবেল taa
halo pabitra baaibel |
CONVERSATION 91
| CONVERSA 91
It [is] good É
bom |
তা
ভালো taa bhaalo |
It says good things [ / matters] Diz
boas coisas [ / questões] |
তা
ভালো কথা বলে taa
bhaalo kathaa bale |
CONVERSATION 92
| CONVERSA 92
to like to … / to enjoy … gostar
de … |
… পছন্দ
করা—করি, করো, করে,
করেন …
pachanda karaa—kari, karo, kare, karen |
I like to … / I enjoy … eu
gosto de … |
আমি
… পছন্দ করি aami …
pachanda kari |
I like to read eu
gosto de ler |
আমি
পড়তে পছন্দ করি
aami par-te
pachanda kari |
I like to read it Eu
gosto de lê-lo |
আমি
তা পড়তে পছন্দ
করি aami
taa par-te pachanda kari |
study estudo |
অধ্যয়ন adhyayan |
to study estudar
(~Fazer estudo) |
অধ্যয়ন
করা—করি, করো, করে,
করেন adhyayan
karaa—kari, karo, kare, karen |
I study Eu
estudo (~Faço estudo) |
আমি
অধ্যয়ন করি aami
adhyayan kari |
I study this Eu
estudo isto (~Faço o estudo deste) |
আমি
এ অধ্যয়ন করি aami e
adhyayan kari |
I study the holy Bible Eu
estudo a bíblia sagrada (~Faço estudo da Santa Bíblia) |
আমি
পবিত্র বাইবেল
অধ্যয়ন করি aami
pabitra baaibel adhyayan kari |
CONVERSATION 93
| CONVERSA 93
help / assistance ajuda
/ assistência |
সাহায্য saahaayya |
to help / to assist ajudar
(~fazer ajuda) |
সাহায্য
করা—করি, করো, করে,
করেন saahaayya
karaa—kari, karo, kare, karen |
It helps Isso
ajuda (~Isso faz ajuda) |
তা
সাহায্য করে taa
saahaayya kare |
help for me [ / ~my help] minha
ajuda |
আমার
সাহায্য aamaar
saahaayya |
It helps me Isso
me ajuda (~Isso faz a minha ajuda) |
তা
আমার সাহায্য
করে taa
aamaar saahaayya kare |
can … [ / is able to …] pode |
… পারে … pare |
… can help …
pode ajudar (~…pode fazer ajuda) |
সাহায্য
করতে পারে saahaayya
kar-te paare |
It can help Isso
pode ajudar (~Isso pode fazer ajuda) |
তা
সাহায্য করতে
পারে taa
saahaayya kar-te paare |
It can help you Isso
pode ajudá-lo (~Isso pode fazer a sua² ajuda) |
তা
আপনার সাহায্য
করতে পারে taa
aapanaar saahaayya kar-te paare |
CONVERSATION 94
| CONVERSA 94
we nós |
আমরা aamaraa |
our nosso |
আমাদের aamaader |
helps for us [ / ~our help] Ajuda
para nós (~Nossa ajuda) |
আমাদের
সাহায্য aamaader
saahaayya |
It helps us [ / ~It does our help]
Ajuda-nos
(~Isso faz nossa ajuda) |
তা
আমাদের সাহায্য
করে taa aamaader
saahaayya kare |
to know (things, facts) saber
(coisas, fatos) |
জানা—জানি,
জানো, জানে, জানেন jaanaa—jaani,
jaano, jaane, jaanen |
knowing (~to know) sabendo
(~saber / estar sabendo) |
জানতে jaan-te |
It helps us to know … Isso
nos ajuda a saber… (~Isso faz nossa ajuda a saber …) |
তা
আমাদের জানতে
সাহায্য করে taa
aamaader jaan-te saahaayya kare |
CONVERSATION 95
| CONVERSA 95
[that] which o
que |
যা yaa |
[that] which [is] good o
que [é] bem |
যা
ভালো yaa bhaalo |
what is good—knowing (~to know) that o que
é bem—saber isso |
যা
ভালো তা জানতে yaa bhaalo taa jaan-te |
our nosso |
আমাদের aamaader |
helps for us [ / ~our help] nossa
ajuda |
আমাদের
সাহায্য aamaader
saahaayya |
It helps us [ / ~It does our help]
Isso
nos ajuda (~Isso faz a nossa ajuda) |
[তা]
আমাদের সাহায্য
করে [taa]
aamaader saahaayya kare |
It helps us to know that which [is] good Isso
nos ajuda a saber o que [é] bom |
যা
ভালো তা আমাদের
তা জানতে সাহায্য
করে yaa bhaalo taa aamaader taa jaan-te saahaayya
kare |
CONVERSATION 96
| CONVERSA 96
bad / not good mau
/ não é bom |
মন্দ
/ খারাপ / ভালো না manda /
khaaraap / bhaalo naa |
[that] which [is] bad o
que [é] mau |
যা
মন্দ yaa manda |
what [is] bad. o
que é mau |
যা
মন্দ yaa manda |
to know what [is] bad. saber
o que [é] mau |
যা
মন্দ জানতে yaa manda jaan-te |
to know that which [is] bad (~what is bad—to
know that) saber
o que [é] mau (~o que é mau—saber isso) |
যা
মন্দ তা জানতে yaa manda taa jaan-te |
It helps us Isso
ajuda-nos |
তা
আমাদের সাহায্য
করে taa
aamaader saahaayya kare |
It helps us to know that which [is] bad Isso
nos ajuda a saber o que [é] mau |
যা
মন্দ তা আমাদের
তা জানতে সাহায্য
করে yaa manda taa aamaader taa jaan-te saahaayya
kare |
CONVERSATION 97
| CONVERSA 97
Here acqui |
এখানে ekhaane |
to be (located, present, alive) estar
(localizado, presente, vivo) |
হওয়া—আছি,
আছো, আছে, আছেন haoyaa—aachi,
aacho, aache, aachen |
I [am] here Eu
[estou] aqui |
আমি
এখানে aami
ekhaane |
[I] am here [Eu]
estou acqui |
[আমি]
এখানে আছে [aami]
ekhaane aachi |
there aí |
ওখানে okhaane |
You [are] there Você [está] aí |
আপনি
ওখানে aapani
okhaane |
[You] are there [Você]
está aí |
ওখানে
আছেন okhaane
aachen |
You are there, are you? Você
está aí, é verdade? |
আপনি
ওখানে, কি? aapani
okhaane, ki? |
CONVERSATION 98
| CONVERSA 98
Where? Onde? |
কোথায়? kothaay? |
Where [are] you? Onde
[está] você? |
আপনি
কোথায়? aapani
kothaay? |
Where are [you]? Onde
está [você]? |
কোথায়
আছেন? kothaay
aachen? |
Here [is] my question Aqui
[está] a minha pergunta |
এখানে
আমার প্রশ্ন ekhaane
aamaar prashna |
your response sua² resposta |
আপনার
উত্তর aapanaar
uttar |
Where [is] your response? Onde
[está] sua resposta? |
আপনার
উত্তর কোথায়? aapanaar
uttar kothaay? |
This [is] my response Esta
[é] a minha resposta? |
এ
আমার উত্তর e
aamaar uttar |
What [is] your response? Qual
[é] a sua² resposta? |
আপনার
উত্তর কী? aapanaar
uttar kii? |
CONVERSATION 99
| CONVERSA 99
book livro |
বই
/ পুস্তক bai /
pustak |
your book seu² livro |
আপনার
বই aapanaar
bai |
It is your book É
seu livro |
আপনার
বই আছে aapanaar
bai aache |
God’s book Livro
de deus |
ঈশ্বরের
বই iishvarer
bai |
This is God’s book Este
é o livro de Deus |
এ
ঈশ্বরের বই e
iishvarer bai |
COMPARE PUBLICATIONS
COMPARAR PUBLICAÇÕES
[Go to top | Início da página]
Ecclesiastes 12:12—be
warned: To the making of many books there is no end
Eclesiastes 12:12—sê
avisado: de se fazerem muitos livros não há fim
CONVERSATION 100
| CONVERSA 100
to take pegar |
নেওয়া—নেই,
নেও, নেয়, নেন neoyaa—nei,
neo, ney, nen |
Take …! Pegue! |
… নিন! … nin! |
Please take …! Por
favor pegue! |
দয়া
করে … নিন! dayaa
kare … nin! |
magazine, thin brochure, pamphlet revista,
fino folheto, panfleto |
পত্রিকা patrikaa |
a, an (thin
magazine or document) um,
uma (revista fina ou documento) |
একখানা ek-khaanaa |
this este |
এ e |
this particular … (a thin document) esta
… em particular (revista fina) |
এই
… ei … |
a magazine uma
revista |
একখানা
পত্রিকা ek-khaanaa
patrikaa |
this magazine esta
revista |
এ
পত্রিকা e
patrikaa |
Please take this magazine! Por favor
pegue esta revista! |
দয়া
করে এ পত্রিকা
নিন! dayaa
kare e patrikaa nin! |
CONVERSATION 101
| CONVERSA 101
tract folheto |
ট্র্যাক্ট tryaakt (~“trakt”) |
a, an (thin tract
sheet) um (folheto
fino) |
একখানা ek-khaanaa |
this este |
এ e |
this particular … este
em particular … |
এই
… ei … |
a tract um
folheto [fino] |
একখানা
ট্ট্র্যাক্ট ek-khaanaa
tryaakt |
this tract este
folheto |
এ
ট্ট্র্যাক্ট e tryaakt |
Please take this tract! Por
favor pegue este folheto! |
দয়া
করে এ ট্ট্র্যাক্ট
নিন! dayaa
kare e tryaakt nin! |
CONVERSATION 102
| CONVERSA 102
that (word in place of a person/thing) este
(palavra que substitui uma pessoa / coisa) |
তা taa |
a, an (thin
magazine or document or book volume) um,
uma (revista fina ou documento) |
একখানা ek-khaanaa |
this este |
এ e |
this particular… este
… em particular |
এই
… ei … |
a book um
livro |
একখানা
বই ek-khaanaa
bai |
That [is] a good book Esse
[é] um bom livro |
তা
[একখানা] ভালো বই taa
[ek-khaanaa] bhaalo bai |
This book [is] good Este
livro [é] bom |
এ
বই ভালো e bai
bhaalo |
This book [is] very good Este
livro [é] muito bom |
এ
বই খুব ভালো e bai
khub bhaalo |
That particular book [is] not good Este
livro em particular não [é] bom |
ওই
বই ভালো না oi bai
bhaalo naa |
CONVERSATION 103
| CONVERSA 103
than … / compared to … do que
… / comparado a … |
… চেয়ে … ceye |
better than … melhor
do que … |
… চেয়ে
ভালো … ceye
bhaalo |
This book is better than that book Este
livro é melhor do que esse livro (= Este livro comparado a esse livro [é]
bom) |
এ
বই ওই বই চেয়ে ভালো e bai
oi bai ceye bhaalo |
This [is] better than that Isto
[é] melhor do que isso |
তা
ও চেয়ে ভালো taa o
ceye bhaalo |
Ours [is] better than theirs O
nosso é melhor do que o deles |
আমাদের
তাদের চেয়ে ভালো aamaader
taader ceye bhaalo |
better melhor |
আরও
ভালো aar-o
bhaalo |
This book [is] better Este
livro [é] melhor |
এ
বই আরও ভালো e bai
aar-o bhaalo |
best o
melhor |
সব
চেয়ে ভালো sab
ceye bhaalo |
This book [is] best Este
livro [é] o melhor |
এ
বই সব চেয়ে ভালো e bai
sab ceye bhaalo |
This in particular [is] the best book Este
em particular [é] o melhor livro |
এই
সব চেয়ে ভালো বই ei sab
ceye bhaalo bai |
JEHOVAH’S WITNESSES LOVE
TESTEMUNHAS DE JEOVÁ AMAM
[Go to top | En haut | Verso l’alto | Anfang | Início da página]
John 13:35—if you have love
among yourselves
João 13:35—se
tiverem amor entre vocês.
CONVERSATION 104
| CONVERSA 104
neighbour próximo
[ / vizinho] |
প্রতিবেশী
[ / প্রতিবাসী] pratibeshii
[ / pratibaasii] |
my neighbour meu
próximo [ / vizinho] |
আমার
প্রতিবেশী aamaar
pratibeshii |
to love amar |
ভালোবাসা—ভালোবাসি,
ভালোবাসো, ভালোবাসে,
ভালোবাসেন bhaalobaasaa—bhaalobaasi,
bhaalobaaso, bhaalobaase, bhaalobaasen |
[I] love [eu]
amo |
[আমি]
ভালোবাসি [aami]
bhaalobaasi |
[towards] my neighbour [para]
meu vizinho |
আমার
প্রতিবেশীকে aamaar
pratibeshiike |
I love my neighbour [Eu]
amo meu próximo |
[আমি]
আমার প্রতিবেশীকে
ভালোবাসি [aami]
aamaar pratibeshiike bhaalobaasi |
we love [nós]
amamos |
[আমরা]
ভালোবাসি [aamaraa]
bhaalobaasi |
our neighbours nossos
próximos |
আমাদের
প্রতিবেশীরা aamaader
pratibeshiiraa |
[towards] our neighbours [para]
nossos próximos |
আমাদের
প্রতিবেশীদেরকে aamaader
pratibeshiider-ke |
We love our neighbours Nós
amamos nossos próximos [ / vizinhos] |
[আমরা]
আমাদের প্রতিবেশীদেরকে
ভালোবাসি [aamaraa]
aamaader pratibeshiider-ke bhaalobaasi |
You [are] my neighbour Você
[é] meu vizinho |
আপনি
আমার প্রতিবেশী aapani aamaar
pratibeshii |
CONVERSATION 105
| CONVERSA 105
…s / …es (plural ending for persons) …s /
…os / …as |
…রা
[ / …গণ / …বৃন্দ] …raa
[ / …gan / … brrinda] |
Witness Testemunho
/-a |
সাক্ষী saaksii |
Witnesses Testemunhos
/-as |
সাক্ষীরা saaksiiraa |
Jehovah Jeová |
যিহোবা yihobaa |
Jehovah’s de
Jeová |
যিহোবার yihobaar |
Jehovah’s Witnesses Testemunhos
de Jeová |
যিহোবার
সাক্ষীরা yihobaar saaksiiraa |
neighbour próximo
/ vizinho |
প্রতিবেশী pratibeshii |
their neighbour SEU
próximo |
তাদের
প্রতিবেশী taader
pratibeshii |
they love eles
amam |
তারা
ভালোবাসে taaraa
bhaalobaase |
they love their neighbour eles
amam SEU próximo |
তারা
তাদের প্রতিবেশীকে
ভালোবাসে taaraa
taader pratibeshiike bhaalobaase |
Jehovah’s Witnesses love their neighbour Os
Testemunhos de Jeová amam SEU próximo |
যিহোবার
সাক্ষীরা তাদের
প্রতিবেশীকে
ভালোবাসে yihobaar saaksiiraa taader pratibeshiike
bhaalobaase |
BRING PEACE, NOT WAR
TRAGA PAZ, NÃO GUERRA
[Go to top | En haut | Verso l’alto | Anfang | Início da página]
Isaiah 2:4—Nor will they
learn war anymore
Isaís 2:4—Nem
aprenderão mais a guerra.
CONVERSATION 106
| CONVERSA 106
relationship / link relação
/ link |
সম্বন্ধ sambandha |
about … [sobre
o tema] de |
… সম্বন্ধে …
sambandhe |
about God sobre
o tema de Deus |
ঈশ্বর
সম্বন্ধে iishvar
sambandhe |
peace (freedom
from war) paz
(liberdade da guerra) |
শান্তি
(যুদ্ধ থেকে মুক্তি) shaanti
(yuddha theke mukti) |
peace (calm,
freedom from disturbance) paz
(calma, liberdade de perturbação) |
শান্তি
(অবিচলিত, গোলযোগ
থেকে মুক্তি) shaanti
(abicalita, golayog theke mukti) |
about peace sobre
o tema da paz |
শান্তি
সম্বন্ধে shaanti
sambandhe |
we speak falamos |
আমরা
বলি aamaraa
bali |
We speak (about) peace Falamos
de paz |
আমরা
শান্তি সম্বন্ধে
বলি aamaraa
shaanti sambandhe bali |
the saying of peace a
palavra da paz |
শান্তির
কথা shaantir
kathaa |
We speak sayings of peace Falamos
palavras de paz |
আমরা
শান্তির কথা বলি aamaraa
shaantir kathaa bali |
CONVERSATION 107
| CONVERSA 107
to make fazer
(~fazer construção) |
নির্মাণ
করা—করি, করো, করে,
করেন nirmaan
karaa—kari, karo, kare, karen |
we make Nós
fazemos |
আমরা
নির্মাণ করি aamaraa
nirmaan kari |
thing coisa |
জিনিষ jinis |
things coisas |
জিনিষগুলো
[ / জিনিষপত্র] jinis-gulo
[ / jinis-patra] |
good things coisas
boas |
ভালো
জিনিষগুলো
[ / ভালো ভালো জিনিষ] bhaalo
jinis-gulo [ / bhaalo bhaalo jinis] |
make good things fazer
coisas boas |
ভালো
জিনিষগুলো নির্মাণ
করা bhaalo
jinis-gulo nirmaan karaa |
We make good things Nós
fazemos coisas boas |
আমরা
ভালো জিনিষগুলো
নির্মাণ করি aamaraa
bhaalo jinis-gulo nirmaan kari |
CONVERSATION 108
| CONVERSA 108
to bring about / to make / to cause to be done trazer
/ fazer fazer / causar |
করানো*—করাই,
করাও, করায়, করান karaano*—karaai,
karaao, karaay, karaan |
[* Sadhu: [*
Estilo Sadhu: |
*করান] *
karaana] |
we bring about … nós
causamos … |
আমরা
… করাই aamaraa
… karaai |
peace paz |
শান্তি shaanti |
We bring about peace Nós
trazemos a paz |
আমরা
শান্তি করাই aamaraa
shaanti karaai |
war guerra |
যুদ্ধ yuddha |
they bring about … eles
trazem … |
তারা
… করাই taaraa
… karaai |
They bring about war Eles
trazem guerra |
তারা
যুদ্ধ করাই taaraa yuddha
karaai |
we do not make … Nós
não fazemos … |
আমরা
… করাই না aamaraa
… karaai naa |
We do not make war Nós
não fazemos guerra |
আমরা
যুদ্ধ করাই না aamaraa
yuddha karaai naa |
CONVERSATION 109
| CONVERSA 109
to give dar |
দেওয়া—দিই,
দেও, দেয়, দেন deoyaa—di-i,
deo, dey, den |
We give Nós
damos |
আমরা
দিই aamaraa
di-i |
happiness / blessed joy felicidade |
আনন্দ
/ সুখ aananda
/ sukh |
jolly / happy / joyful feliz |
আনন্দিত
/ সুখী aanandita
/ sukhii |
We give happiness Nós
damos felicidade |
আমরা
আনন্দ দিই aamaraa
aananda di-i |
We [are] happy Nós
estamos felizes |
আমরা
আনন্দিত aamaraa
aanandita |
CONVERSATION 110
| CONVERSA 110
to take levar
/ tomar / |
নেওয়া—নেই,
নেও, নেয়, নেন neoyaa—ne-i,
neo, ney, nen |
taken / having taken pegado |
নিয়ে niye |
to come vir |
আসা—আসি,
আসো, আসে, আসেন aasaa—aasi,
aaso, aase, aasen |
to bring (~to come—having taken) trazer
(~vir—havendo pegado) |
নিয়ে
আসা niye
aasaa |
We bring happiness. Nós
trazemos felicidade |
আমরা
আনন্দ নিয়ে আসি aamaraa
aananda niye aase |
neighbours próximos
[ / vizinhos] |
প্রতিবেশীরা pratibeshiiraa |
to neighbours felicidade
aos vizinhos |
প্রতিবেশীদেরকে pratibeshiider-ke |
to our neighbours aos
nossos vizinhos |
আমাদের
প্রতিবেশীদেরকে aamaader
pratibeshiider-ke |
We bring happiness to our neighbours Trazemos
felicidade aos nossos vizinhos |
আমরা
আমাদের প্রতিবেশীদেরকে
আনন্দ নিয়ে আসি
aamaraa
aamaader pratibeshiider-ke aananda niye aasi |
CONVERSATION 111
| CONVERSA 111
to help / to assist ajudar
(~fazer ajuda) |
সাহায্য
করা—করি, করো, করে,
করেন saahaayya
karaa—kari, karo, kare, karen |
We help Nós
ajudamos (~Nós fazemos ajuda) |
আমরা
সাহায্য করি aamaraa
saahaayya kari |
We help them Nós
os ajudamos |
আমরা
তাদের[কে] সাহায্য
করি aamaraa
taader[-ke] saahaayya kari |
neighbour próximo
[ / vizinho] |
প্রতিবেশী pratibeshii |
neighbours próximos
[ / vizinhos] |
প্রতিবেশীরা pratibeshiiraa |
our neighbours nossos
próximos |
আমাদের
প্রতিবেশীরা aamaader
pratibeshiiraa |
[towards / affecting] our neighbours aos
nossos próximos |
আমাদের
প্রতিবেশীদের[কে] aaamaader
pratibeshiider[-ke] |
We help our neighbours Nós
ajudamos [aos] nossos vizinhos |
আমরা
আমাদের প্রতিবেশীদের[কে]
সাহায্য করি aamaraa
aamaader pratibeshiider[-ke] saahaayya kari |
CONVERSATION 112
| CONVERSA 112
security segurança |
নিরাপত্তা niraapattaa |
There is security (~Security exists) Há
segurança (~Existe segurança) |
নিরাপত্তা
আছে niraapatta
aache |
There is no security (~Security does not exist) Não
há segurança (~A segurança não existe) |
নিরাপত্তা
নেই niraapattaa
nei |
We don’t have security (~Our security does not
exist) Não
temos segurança (~Nossa segurança não existe) |
আমাদের
নিরাপত্তা নেই aamaader
niraapatta nei |
to want / to wish for querer |
চাওয়া—চাই,
চাও, চায়, চান caaoyaa—caai,
caao, caay, caan |
You want Você quer |
আপনি
চান aapani
caan |
You want security Você quer segurança |
আপনি
নিরাপত্তা চান aapani
niraapattaa caan |
to know saber
|
জানা—জানি,
জানো, জানে, জানেন jaanaa—jaani,
jaano, jaane, jaanen |
that (~the fact that) que
(~o fato de que) |
যে ye |
I know that you want security Eu
sei que você quer segurança |
আমি
জানি যে আপনি নিরাপত্তা
চান aami
jaani ye aapani niraapattaa caan |
Where [is] security? Onde
[está] a segurança? |
নিরাপত্তা
কোথায়? niraapattaa
kothaay? |
CONVERSATION 113
| CONVERSA 113
happiness felicidade |
আনন্দ aananda |
Where [is] happiness? Onde
[está] a felicidade? |
আনন্দ
কোথায়? aananda
kothaay? |
WE CAN BECOME GOD’S FRIENDS
NÓS PODEMOS VIR A SER AMIGOS DE DEUS
[Go to top | Início da página]
James 2:23—and he came to be
called Jehovah’s friend
Tiago 2:23—e
ele veio a ser chamado amigo de Jeová.
CONVERSATION 114
| CONVERSA 114
to be able / can (~have the possibility to) poder
(~ter a possibilidade de vir) |
পারা—পারি,
পারো, পারে, পারেন paaraa—paari,
paaro, paare, paaren |
we are able / we can (~could, if we tried) nós
podemos (~nós poderíamos, se tentássemos) |
আমরা
পারি aamaraa
paari |
to be être essere sein
[ / werden] ser |
হওয়া—হই,
হও, হয়, হন haoyaa—hai,
hao, hay, han |
being (~to be) étant
(~[ / en train d’] être) essendo
(~[ / in treno d’]essere) seiend
(~dabei sein, etwas zu tun) sendo
(~[ / em vias de] ser) |
হতে hate |
we are able to be … / we can be … / we are
capable of being … nous
pouvons être … noi
possiamo essere … wir
können … sein nós
podemos ser … |
আমরা
… হতে পারি aamaraa
… hate paari |
CONVERSATION 115
| CONVERSA 115
we are able / we can (~could, if we tried) nós
podemos (~nós poderíamos, se tentássemos) |
আমরা
পারি aamaraa
paari |
being (~to be) sendo
(~[ / em vias de] ser) |
হতে hate |
we are able to be … / we can be … / we are capable
of being … nós
podemos … ser |
আমরা
… হতে পারি aamaraa
… hate paari |
friend amigo
/ amiga |
বন্ধু bandhu |
friends amigos |
বন্ধুরা bandhuraa |
We are able to be [ / We can] be
friends Podemos
ser amigos |
আমরা
বন্ধু[রা] হতে পারি aamaraa
bandhu[raa] hate paari |
good friends bons
amigos |
ভালো
বন্ধুরা / ভালো
ভালো বন্ধু bhaalo
bandhuraa / bhaalo bhaalo bandhu |
very good friends muito
bons amigos |
খুব
ভালো বন্ধুরা khub
bhaalo bandhuraa |
We can be very good friends Podemos
ser muito bons amigos |
আমরা
খুব ভালো বন্ধু
হতে পারি aamaraa
khub bhaalo bandhu hate paari |
CONVERSATION 116
| CONVERSA 116
to go ir |
যাওয়া—যাই,
যাও, যায়, যান yaaoyaa—yaai, yaao, yaay, yaan |
we go nós
vamos [ / imos] |
আমরা
যাই aamaraa
yaai |
to be ser |
হওয়া—হই,
হও, হয়, হন haoyaa—hai,
hao, hay, han |
having been havendo
sido |
হয়ে haye |
to become / to be made into (~to go—having
been) tornar-se
(~ir—havendo sido) |
হয়ে
যাওয়া haye yaaoyaa |
we become … / we are made into … nós
nos tornamos … |
আমরা
… হয়ে যাই aamaraa
… haye yaai |
friend amigo
/-a |
বন্ধু bandhu |
We become friends Nós
nos tornamos amigos |
আমরা
বন্ধু হয়ে যাই aamaraa
bandhu haye yaai |
CONVERSATION 117
| CONVERSA 117
to be able / can (~have the possibility to) poder
(~ter a possibilidade de fazer) |
পারা—পারি,
পারো, পারে, পারেন paaraa—paari,
paaro, paare, paaren |
we are able / we can (~could, if we tried) nós
podemos (~poderíamos, se nós tentamos) |
আমরা
পারি aamaraa
paari |
to go ir |
যাওয়া—যাই,
যাও, যায়, যান yaaoyaa—yaai, yaao, yaay, yaan |
going (~to go) indo
(~ir) |
যেতে yete |
to be able to go / can go poder
ir |
যেতে
পারা yete paaraa |
we are able to go / we can go nós
podemos ir |
আমরা
যেতে পারি aamaraa
yete paari |
CONVERSATION 118
| CONVERSA 118
to be estar
/ ser |
হওয়া—হই,
হও, হয়, হন haoyaa—hai,
hao, hay, han |
been / having been estado
/ havendo estado) |
হয়ে
haye |
to become (~to go—having been) tornar-se
(~ir—havendo estado) |
হয়ে
যাওয়া haye yaaoyaa |
becoming (~going—having been) tornando-se
(~indo—havendo estado) |
হয়ে
যেতে haye yete |
to be able to become / can become poder
tornar-se |
হয়ে
যেতে পারা haye yete
paaraa |
we are able to become / we can become Nós
podemos nos tornar |
আমরা
হয়ে যেতে পারি
aamaraa
haye yete paari |
friend amigo
/-a |
বন্ধু
bandhu |
We can become friends Nós podemos
nos tornar amigos |
আমরা
বন্ধু হয়ে যেতে
পারি aamaraa
bandhu haye yete paari |
CONVERSATION 119
| CONVERSA 119
to become (~to go—having been) tornar-se
(~ir—havendo estado) |
… হয়ে
যাওয়া … haye yaaoyaa |
God Deus |
ঈশ্বর iishvar |
God’s de
Deus |
ঈশ্বরের iishvarer |
friend amigo
/-a |
বন্ধু bandhu |
God’s friend amigo
de Deus |
ঈশ্বরের
বন্ধু iishvarer
bandhu |
to become God’s friend tornar-se
(ser tornado) amigos de Deus |
ঈশ্বরের
বন্ধু হয়ে যাওয়া iishvarer
bandhu haye yaaoyaa |
We become God’s friend Nós nos
tornamos amigos de Deus |
আমরা
ঈশ্বরের বন্ধু
হয়ে যাই aamaraa
iishvarer bandhu haye yaai |
God’s friend amigo
de Deus |
ঈশ্বরের
বন্ধু iishvarer
bandhu |
becoming … (~to become) tornando-se
… (~[estar em vias de] tornar-se …) |
… হয়ে
যেতে … haye yete |
to be able to become … poder
tornar-se … |
… হয়ে
যেতে পারা … haye yete
paari |
We are able to become … Nós
podemos nos tornar … |
আমরা
… হয়ে যেতে পারি aamaraa
… haye yete paari |
We are able to become friends Nós
podemos nos tornar amigos |
আমরা
বন্ধু হয়ে যেতে
পারি aamaraa
bandhu haye yete paari |
We are able to become God’s friends Nós
podemos nos tornar amigos de Deus |
আমরা
ঈশ্বরের বন্ধু
হয়ে যেতে পারি aamaraa
iishvarer bandhu haye yete paari |
CONVERSATION 120
| CONVERSA 120
say dizer |
বলা—বলি,
বলো, বলে, বলেন balaa—bali,
balo, bale, balen |
He says Ele diz |
তিনি
বলেন tini
balen |
He says this Ele diz isto |
তিনি
এ বলেন tini e
balen |
The Bible says this A
Bíblia diz isto |
বাইবেল
এ বলে baaibel
e bale |
CONVERSATION 121
| CONVERSA 121
to want / to wish for querer
/ desejar / esperar |
চাওয়া—চাই,
চাও, চায়, চান caaoyaa—caai,
caao, caay, caan |
to want to go (~to want to be going) querer
ir (~querer estar indo) |
যেতে
চাওয়া yete caaoyaa |
to become … (~to go—having been …) tornar-se
… (~ir—havendo estado …) |
… হয়ে
যাওয়া … haye yaaoyaa |
becoming … (~going—having been …) tornando-se
… (~indo—havendo estado …) |
… হয়ে
যেতে … haye yete |
to want to become (~to want to be becoming) querer
tornar-se (~querer haber estado e ido) |
হয়ে
যেতে চাওয়া haye yete
caaoyaa |
We want to become (~We want to be becoming) Nós
queremos nos tornar (~Nós queremos haber estado e ido) |
আমরা
হয়ে যেতে চাই aamaraa
haye yete caai |
CONVERSATION 122
| CONVERSA 122
God Deus |
ঈশ্বর iishvar |
God’s de
Deus |
ঈশ্বরের iishvarer |
friend amigo
/-a |
বন্ধু bandhu |
God’s friend amigo
de Deus |
ঈশ্বরের
বন্ধু iishvarer
bandhu |
to become God’s friend tornar-se
um amigo de Deus |
ঈশ্বরের
বন্ধু হয়ে যাওয়া iishvarer
bandhu haye yaaoyaa |
becoming God’s friend tornando-se
um amigo de Deus |
ঈশ্বরের
বন্ধু হয়ে যেতে iishvarer
bandhu haye yete |
to want to become … (~to want to be becoming) querer
tornar-se … (~querer haber estado e ido) |
… হয়ে
যেতে চাওয়া … haye yete
caaoyaa |
We want to become … Nós
queremos nos tornar … |
আমরা
… হয়ে যেতে চাই aamaraa
… haye yete caai |
We want to become friends Nós
queremos nos tornar amigos |
আমরা
বন্ধু হয়ে যেতে
চাই aamaraa
bandhu haye yete caai |
We want to become God’s friends Nós
queremos nos tornar amigos de Deus |
আমরা
ঈশ্বরের বন্ধু
হয়ে যেতে চাই aamaraa
iishvarer bandhu haye yete caai |
CONVERSATION 123
| CONVERSA 123
[Having] done [havendo]
feito |
করে kare |
what? o
que? |
কী? kii? |
How? (~Having done what?) Como?
(~Havendo feito o que?) |
কী
করে? kii
kare? |
I eu |
আমি aami |
I can [eu]
posso |
[আমি]
পারি [aami]
paari |
… going (~… to go) … indo
(~[em vias de] ir) |
যেতে yete |
I can go [ / I am able to go (~I can
be going)] [Eu]
posso ir |
[আমি]
যেতে পারি [aami] yete
paari |
How can I go? Como
[eu] posso ir? |
[আমি]
কী করে যেতে পারি? [aami]
kii kare yete paari? |
CONVERSATION 124
| CONVERSA 124
going (~ to go) indo
(~[em vias de] ir) |
যেতে yete |
becoming … (~going—having been) tornando-se
… (~indo—havendo estado …) |
… হয়ে
যেতে … haye yete |
I can become … [ / I can go—having been
…] [Eu]
posso me tornar … (~[Eu] posso ir—havendo estado …) |
[আমি]
… হয়ে যেতে পারি [aami]
… haye yete paari |
How can I become …? [ / How can I
go—having been …?] Como
[eu] como posso me tornar …? (~Como [eu] posso ir—havendo estado …?) |
[আমি]
কী করে … হয়ে যেতে
পারি? [aami]
kii kare … haye yete paari? |
a friend um
[ / algum] amigo |
একজন
বন্ধু ek-jan
bandhu |
I can become a friend [Eu]
posso me tornar um amigo |
[আমি]
একজন বন্ধু হয়ে
যেতে পারি [aami]
ek-jan bandhu haye yete paari |
How can I become a friend? Como
[eu] posso me tornar um amigo? |
[আমি]
কী করে একজন বন্ধু
হয়ে যেতে পারি?
[aami]
kii kare ek-jan bandhu haye yete paari? |
CONVERSATION 125
| CONVERSA 125
How can I become his friend? Como
[eu] posso me tornar um amigo? |
[আমি]
কী করে তার বন্ধু
হয়ে যেতে পারি? [aami]
kii kare taar bandhu haye yete paari? |
How can I become his friend? Como
[eu] posso me tornar seu amigo? |
[আমি]
কী করে তাঁর বন্ধু
হয়ে যেতে পারি? [aami]
kii kare taa^r bandhu haye yete paari? |
How can I become God’s friend? Como
[eu] posso me tornar amigo de Deus? |
[আমি]
কী করে ঈশ্বরের
বন্ধু হয়ে যেতে
পারি? [aami]
kii kare iishvarer bandhu haye yete paari? |
How can you become God’s friend? Como
[você] pode se tornar amigo de Deus? |
[আপনি]
কী করে ঈশ্বরের
বন্ধু হয়ে যেতে
পারেন? [aapani]
kii kare iishvarer bandhu haye yete paaren? |
How can we become God’s friend? Como
[nós] podemos nos tornar amigos de Deus? |
[আমরা]
কী করে ঈশ্বরের
বন্ধু হয়ে যেতে
পারি? [aamaraa]
kii kare iishvarer bandhu haye yete paari? |
WHAT GOD SAYS—DO THAT
O QUE DEUS DIZ—FAÇA ISSO
[Go to top | Início da página]
Deuteronomy 28:12—All these
blessings will come upon you …, because you keep listening to the voice of
Jehovah your God
Deuteronómio 28:2—Todas
estas bênçãos virão sobre ti e irão acompanhar-te, se escutares sempre a voz de
Jeová, teu Deus:
CONVERSATION 126
| CONVERSA 126
He [ / She] says Ele
[ / Ela] diz |
সে
বলে se bale |
that (the
thing) isto
(a coisa) |
তা taa |
He says that Ela
diz isto |
সে
তা বলে se taa
bale |
what (the
thing that) o
que (a coisa que) |
যা yaa |
what he says (the
thing that he says) o
que diz (a coisa que ele diz) |
সে
যা বলে se yaa
bale |
Do! faça!
[ / façam!] |
করো! karo! |
Do what he says! Faça
a coisa que ele diz! |
সে
যা বলে, তা করো! se yaa
bale, taa karo! |
CONVERSATION 127
| CONVERSA 127
must … (need
to so as to achieve …) / [ / ~will be] deve
… (necessário para alcançar …) [ / será] |
হবে habe |
we must … (~our … will be [ / will
take place]) temos
de …(~o nosso fazer … será) |
আমাদের
… হবে aamaader
… habe |
doing (~to do) fazendo
(~[em vias de] fazer) |
করতে kar-te |
we must do … (~our doing … will be) temos
de fazer isso (~o nosso estar
fazendo [em vias de fazer] será) |
আমাদের
… করতে হবে aamaader
… kar-te habe |
What? O
que? |
কী? kii? |
What must one do? O
que se deve fazer? |
কী
করতে হবে? kii
kar-te habe? |
What must we do? O
que devemos fazer? |
আমাদের
কী করতে হবে? aamaader
kii kar-te habe? |
One must do that [Você]
deve fazer isso |
তা
করতে হবে taa
kar-te habe |
We must do that Devemos
fazer isso |
আমাদের
তা করতে হবে aamaader
taa kar-te habe |
what (the
thing that) o
que (a coisa que) |
যা yaa |
what he says (~the thing that he says) o
que ele diz (~a coisa que ele diz) |
সে
যা বলে se yaa
bale |
We must do what he says (~The thing that he says—our doing that will be) Devemos
fazer a coisa que ele diz (~O que ele diz—nosso fazer isto será) |
সে
যা বলে, আমাদের
তা করতে হবে se yaa
bale, aamaader taa kar-te habe |
CONVERSATION 128
| CONVERSA 128
How? (~by acting in what manner) Como?
(~agindo de que maneira?) |
কেমন
করে? keman
kare? |
study estudo |
অধ্যয়ন adhyayan |
to study estudar |
অধ্যয়ন
করা adhyayan
karaa |
Study! [ / Do study!] Estude!
[ / Faça estudo!] |
অধ্যয়ন
করো! adhyayan
karo! |
Study it! [ / Do study
of it!] Estude
isso! [ / Faça estudo dele!] |
তার
অধ্যয়ন করো! taar adhyayan
karo! |
He says Ele diz |
তিনি
বলেন tini
balen |
what [ / that which] o
que (a coisa que) |
যা yaa |
what He says o
que ele diz |
তিনি
যা বলেন tini yaa
balen |
that [ / that thing] isso
[ / aquela coisa] |
তা taa |
… exactly exatamente |
…-ই …-i |
that exactly isso
exatamente |
তাই taa-i |
Study exactly what He says! (~What he says, do
study of it in particular!) Estude
exatamente o que Ele diz! (~O que ele diz, faça o estudo dele em
particular!) |
তিনি
যা বলেন, তারই অধ্যয়ন
করো! tini yaa
balen, taar-i adhyayan karo! |
CONVERSATION 129
| CONVERSA 129
[it] says [isso]
diz |
[তা]
বলে [taa]
bale |
[the] book says [o]
livro diz |
বই
বলে bai
bale |
God’s book says o
livro de Deus diz |
ঈশবরের
বই বলে iishvarer
bai bale |
what God’s book says o que
o livro de Deus diz |
ঈশবরের
বই যা বলে iishvarer
bai yaa bale |
Study exactly that! Estude
exatamente isso! |
তাই
অধ্যয়ন করো! taa-i
adhyayan karo! |
Study what God’s book says! Estude
exatamente o que o livro de Deus diz! (~O que o livro de Deus diz, faça o
estudo dele!) |
ঈশবরের
বই যা বলে, তা অধ্যয়ন
করো! iishvarer
bai yaa bale, taa adhyayan karo! |
CONVERSATION 130
| CONVERSA 130
we must [ / need to] … (~our … will be) Temos
de … (~o nosso … será) |
আমাদের
… হবে aamaader
… habe |
We must do Devemos
fazer |
আমাদের
করতে হবে aamaader
kar-te habe |
We must do study Temos
de estudar (~fazer estudo) |
আমাদের
অধ্যয়ন করতে হবে aamaader
adhyayan kar-te habe |
We must study it Temos
de estudar isso |
আমাদের
তা অধ্যয়ন করতে
হবে aamaader
taa adhyayan kar-te habe |
We must study it exactly Temos
de estudar isso em particular |
আমাদের
তাই অধ্যয়ন করতে
হবে aamaader
taa-i adhyayan kar-te habe |
We must study exactly what God’s book says (~God’s
book what says, our exactly that study doing will be) Temos
de estudar exatamente o que o livro de Deus diz (~O que o livro de Deus
diz—nosso fazer exatamente isso será) |
ঈশবরের
বই যা বলে আমাদের
তাই অধ্যয়ন করতে
হবে iishvarer
bai yaa bale aamaader taa-i adhyayan kar-te habe |
KNOW AND TRUST HIM
CONHECER E CONFIAR NELE
[Go to top | Início da página]
Psalm 37:3—Trust in Jehovah
and do what is good
Salmo 37:3—Confia
em Jeová e faz o bem
CONVERSATION 131
| CONVERSA 131
to know (facts, things) saber
(fatos, coisas) |
জানা—জানি,
জানো, জানে, জানেন jaanaa—jaani,
jaano, jaane, jaanen |
we know nós
sabemos |
আমরা
জানি aamaraa
jaani |
we know that [fact] nós
sabemos isso (aquelo fato) |
আমরা
তা জানি aamaraa
taa jaani |
we know this nós
sabemos isto |
আমরা
এ জানি aamaraa
e jaani |
what [ / that which] o
que [ / a coisa que] |
যা yaa |
what [ / that which] the Bible says o
que a Bibbia diz |
বাইবেল
যা বলে baaibel
yaa bale |
We know what the Bible says Nós
sabemos o que a Bibbia diz |
বাইবেল
যা বলে, আমরা তা
জানি baaibel
yaa bale, aamaraa taa jaani |
CONVERSATION 132
| CONVERSA 132
says diz |
বলে bale |
the Bible says a
Bibbia diz |
বাইবেল
বলে baaibel
bale |
what the Bible says o
que a Bibbia diz |
বাইবেল
যা বলে baaibel
yaa bale |
knowing what the Bible says (~what the Bible
says—knowing that) sabendo
o que a Bibbia diz (~o que a Bibbia diz—sabendo isso) |
বাইবেল
যা বলে, তা জানতে baaibel
yaa bale, taa jaan-te |
one must (need
to) … (~… will be) deve
… (~…-endo será) |
…-তে
হবে …-te
habe |
one must know (~knowing will be) [você] deve saber |
জানতে
হবে jaan-te
habe |
one must know it (~knowing it will be) [você]
deve fazer isso (~sabendo isso será) |
তা
জানতে হবে taa
jaan-te habe |
We must know it (~Our knowing it will be) Devemos
fazer isso (~nosso sabendo isso será) |
আমাদের
তা জানতে হবে aamaader
taa jaan-te habe |
We must know what the Bible says Devemos
saber o que a Bíblia diz |
বাইবেল
যা বলে, আমাদের
তা জানতে হবে baaibel
yaa bale, aamaader taa jaan-te habe |
CONVERSATION 133
| CONVERSA 133
to know (be acquainted with) conhecer
/ saber (estar familiarizado com) |
চিনা
[ / চেনা]—চিনি, চিনো,
চিনে, চিনেন cinaa
[ / cenaa]—cini, cino, cine, cinen |
to know [to] him conhecer
[a] ele |
তাঁকে
চিনা taa^ke
cinaa |
We know [to] him. Nós
conhecemos [a] ele |
আমরা
তাঁকে চিনি aamaraa
taa^ke cini |
We must know him (~Our to him knowing will be) Temos
de familiarizar-nos com ele (~Nosso conhecer ele será) |
আমাদের
তাঁকে চিনতে হবে aamaader
taa^ke cin-te habe |
CONVERSATION 134
| CONVERSA 134
to believe in, to trust acreditar
em, confiar em (~fazer crença [em]) |
বিশ্বাস
করা—করি, করো, করে,
করেন bishvaas
karaa—kari, karo, kare, karen |
We trust [ / believe in] him Nós
confiamos [ / acreditamos] nele |
[আমরা]
তাঁতে বিশ্বাস
করি [aamaraa]
taa^te bishvaas kari |
God (for muslim context) Deus
(para Muçulmanos) |
খোদা
khodaa |
God (for hindu or other contexts) Deus
(para Hindus e outros) |
ঈশ্বর iishvar |
to believe in God acreditar
em Deus (~fazer crença em Deus) |
ঈশ্বরে
বিশ্বাস করা iishvare
bishvaas karaa |
to know him conhecer
[a] ele |
তাঁকে
চিনা taa^ke
cinaa |
to trust [in / on] him fazer
crença nele |
তাঁতে
বিশ্বাস করা taa^te
bishvaas karaa |
to know him and to trust him conhecer
[a] ele e confiar nele |
তাঁকে
চিনা আর তাঁতে
বিশ্বাস করা taa^ke
cinaa aar taa^te bishvaas karaa |
[We] know him and trust him Nós
conhecemos [a] ele e confiamos nele |
[আমরা]
তাঁকে চিনি আর
তাঁতে বিশ্বাস
করি [aamaraa]
taa^ke cini aar taa^te bishvaas kari |
CONVERSATION 135
| CONVERSA 135
known conhecido |
চিনে cine |
having known him havendo
conhecido [a] ele |
তাঁকে
চিনে taa^ke
cine |
to know and trust him (~having come to
know [to] him, to believe in him) conhecer
e confiar nele (~havendo conhecido ele, confiar nele) |
তাঁকে
চিনে তাঁতে বিশ্বাস
করা taa^ke
cine taa^te bishvaas karaa |
We know and trust him (~having come to
know [to] him, we believe in him) Nós
conhecemos e confiamos nele (~havendo conhecido ele, nós confiamos nele) |
তাঁকে
চিনে আমরা তাঁতে
বিশ্বাস করি taa^ke
cine aamaraa taa^te bishvaas kari |
CONVERSATION 136
| CONVERSA 136
We can [ / We are capable] Nós
podemos [ / Somos capazes] |
আমরা
পারি aamaraa
paari |
knowing (~to know) conhecendo
(~em vias de conhecer) |
চিনতে cin-te |
knowing [to] him conhecendo
[a] ele |
তাঁকে
চিনতে taa^ke
cin-te |
We can know him [ / We are
capable of knowing him] Podemos
conhecer [a] ele [ / Somos capazes de conhecê-lo] |
আমরা
তাঁকে চিনতে পারি aamaraa
taa^ke cin-te paari |
trusting him confiando
nele |
তাঁতে
বিশ্বাস করতে taa^te
bishvaas kar-te |
We can trust him [ / We are
capable of trusting him] Podemos
confiar nele [ / Somos capazes de confiar nele] |
আমরা
তাঁতে বিশ্বাস
করতে পারি aamaraa
taa^te bishvaas kar-te paari |
CONVERSATION 137
| CONVERSA 137
happy (delighted, made happy) feliz |
আনন্দিত aanandita |
to be happy; to be delighted estar
feliz |
আনন্দিত হওয়া—হই,
হও, হয়, হন aanandita
haoyaa—hai, hao, hay, han |
We can be happy Podemos
ser felizes |
আমরা
আনন্দিত হতে পারি aamaraa
aanandita hate paari |
being (~to be) sendo
(~[em vias de] ser) |
হতে hate |
We can be … (~We are capable of being …) Podemos ser … (~Somos capazes
de ser …) |
আমরা
… হতে পারি aamaraa … hate paari |
We can be happy Podemos
ser felizes |
আমরা
আনন্দিত হতে পারি aamaraa
aanandita hate paari |
We trust Nós
confiamos |
আমরা
বিশ্বাস করি aamaraa
bishvaas kari |
We trust [in] him Nós
confiamos nele |
আমরা
তাঁতে বিশ্বাস
করি aamaraa
taa^te bishvaas kari |
IF WE DO THIS, THEN GOD IS HAPPY
SE NÓS FAZEMOS ESTE, ENTÃO DEUS ESTÁ FELIZ
[Go to top | Início da página]
Proverbs 27:11—Be wise, my son,
and make my heart rejoice
Provérbios 27:11—
Sê sábio, meu filho, e alegra o meu coração
CONVERSATION 138
| CONVERSA 138
If …, then … Se
…, então … |
যদি
…, তবে … yadi …, tabe … |
We trust Nós
confiamos |
আমরা
বিশ্বাস করি aamaraa
bishvaas kari |
If we trust Se
confiamos |
আমরা
যদি বিশ্বাস করি aamaraa
yadi bishvaas kari |
If we trust, then … Se
confiamos, então … |
আমরা
যদি বিশ্বাস করি,
তবে … aamaraa
yadi bishvaas kari, tabe … |
If we trust [in] God, then … Se
confiamos em Deus, então … |
আমরা
যদি ঈশ্বরে বিশ্বাস
করি, তবে … aamaraa
yadi iishvare bishvaas kari, tabe … |
to be / become ser
/ tornar-se |
হওয়া—হই,
হও, হয়, হন haoyaa—hai,
hao, hay, han |
He [is] happy Ele [é] feliz |
তিনি
আনন্দিত [হন] tini
aanandita [han] |
then He [is] happy então
ele [é / torna se] feliz |
তবে
তিনি আনন্দিত
[হন] tabe
tini aanandita [han] |
CONVERSATION 139
| CONVERSA 139
If …, then … Se
…, então … |
যদি
…, তবে … yadi …, tabe … |
He says Ele diz |
তিনি
বলেন tini
balen |
what He says o
que ele diz |
তিনি
যা বলেন tini yaa
balen |
we do nós
fazemos |
আমরা
করি aamaraa
kari |
we do that nós
fazemos isso |
আমরা
তা করি aamaraa
taa kari |
What He says—we do that O
que ele diz—nós fazemos isso |
তিনি
যা বলেন, আমরা তা করি tini yaa
balen, aamaraa taa kari |
CONVERSATION 140
| CONVERSA 140
If …, then … Se
…, então … |
যদি
…, তবে … yadi …, tabe … |
what He says o
que ele diz |
তিনি
যা বলেন tini yaa
balen |
we do that Nós
fazemos isso |
আমরা
তা করি aamaraa
taa kari |
What He says—we do that O
que ele diz—nós fazemos isso |
তিনি
যা বলেন, আমরা তা করি tini yaa
balen, aamaraa taa kari |
what He says, if we do that, … o
que ele diz, se nós fazemos isso, … |
তিনি
যা বলেন, আমরা যদি তা
করি, … tini yaa
balen, aamara yadi taa kari, … |
what He says, if we do that, then … o
que ele diz, se nós fazemos isso, então … |
তিনি
যা বলেন, আমরা যদি তা
করি, তবে … tini yaa
balen, aamara yadi taa kari, tabe … |
what He says, if we do that, then He
… o
que ele diz, se nós fazemos isso, entao ele … |
তিনি
যা বলেন, আমরা যদি তা
করি, তবে তিনি… tini yaa
balen, aamara yadi taa kari, tabe tini … |
what He says, if we do that, then He
is happy o
que ele diz, se nós fazemos isso, então ele torna se feliz |
তিনি
যা বলেন, আমরা যদি তা
করি, তবে তিনি আনন্দিত
[হন] tini yaa
balen, aamara yadi taa kari, tabe tini aanandita [han] |
CONVERSATION 141
| CONVERSA 141
to want / to wish for querer
/ desejar / esperar |
চাওয়া—চাই,
চাও, চায়, চান caaoyaa—caai,
caao, caay, caan |
He wants Ele quer |
তিনি
চান tini
caan |
what He wants o
que ele quer |
তিনি
যা চান tini yaa
caan |
God wants Deus
quer |
ঈশ্বর
চান iishvar
caan |
what God wants o
que Deus quer |
ঈশ্বর
যা চান iishvar
yaa caan |
Do! Faça! |
করো! karo! |
Do that! Faça
isso! |
তা
করো! taa
karo! |
Do what God wants! (~That which God wants—do
that!) Faça
o que ele quer! (~O que Deus quer—faça isso!) |
ঈশ্বর
যা চান, তা করো! iishvar
yaa caan, taa karo! |
CONVERSATION 142
| CONVERSA 142
must (obligation)
… / to have to … / … will be dever
(obligacão) … / … será |
… হবে … habe |
must do / to have to do (~doing will be) deve
fazer (~será fazendo [ / em vias de fazer]) |
করতে
হবে kar-te
habe |
We must do (~Our doing will be) Nós
devemos fazer (~Nosso fazendo [ / estar em vias de fazer] será) |
আমাদের
করতে হবে aamaader
kar-te habe |
We must do that (~Our doing that will be) Nós
devemos fazer isso (~Nosso fazendo [ / estar em vias de fazer]
isso será) |
আমাদের
তা করতে হবে aamaader
taa kar-te habe |
what God wants o
que Deus quer |
ঈশ্বর
যা চান iishvar
yaa caan |
We must do what God wants (~What God wants—our
doing that will be) Nós devemos
fazer o que Deus quer (~O que Deus quer—nosso fazer isso será) |
ঈশ্বর
যা চান, আমাদের
তা করতে হবে iishvar
yaa caan, aamaader taa kar-te habe |
CONVERSATION 143
| CONVERSA 143
essential essencial |
প্রয়োজনীয়
/ গুরুত্বপূর্ণ prayojaniiya
/ gurutvapuurna |
to know [is] essential saber
[é] essencial |
জানা
প্রয়োজনীয় jaanaa
prayojaniiya |
to know that [is] essential saber
isso [é] essencial |
তা
জানা প্রয়োজনীয় taa
jaanaa prayojaniiya |
Our knowing is essential nosso
saber [é] essencial |
আমাদের
জানা প্রয়োজনীয় aamaader
jaanaa prayojaniiya |
Our knowing that is essential Nosso
saber isso [é] essencial |
আমাদের
তা জানা প্রয়োজনীয় aamaader
taa jaanaa prayojaniiya |
what God wants—knowing that o
que Deus quer—saber isso |
ঈশ্বর
যা চান, তা জানা iishvar
yaa caan, taa jaanaa |
What God wants—knowing that [is] essential O
que Deus quer—saber isso [é] essencial |
ঈশ্বর
যা চান, তা জানা
প্রয়োজনীয় iishvar
yaa caan, taa jaanaa prayojaniiya |
What God wants—our knowing that [is] essential O que
Deus quer—nosso saber isso [é] essencial |
ঈশ্বর
যা চান, আমাদের
তা জানা প্রয়োজনীয় iishvar
yaa caan, aamaader taa jaanaa prayojaniiya |
It is essential for us to know what God wants É
essencial para nos—saber o que Deus quer |
ঈশ্বর
যা চান, আমাদের
তা জানা প্রয়োজনীয় iishvar
yaa caan, aamaader taa jaanaa prayojaniiya |
CONVERSATION 144
| CONVERSA 144
if …, then … se
…, então … |
যদি
…, তবে … yadi …, tabe … |
to do fazer |
করা—করি,
করো, করে, করেন kaaraa—kari,
karo, kare, karen |
we do nós
fazemos |
আমরা
করি aamaraa
kari |
we do that nós
fazemos isso |
আমরা
তা করি aamaraa
taa kari |
if we do that, … se
nós fazemos isso, … |
আমরা
যদি তা করি, … aamaraa
yadi taa kari, … |
if we do that, then … se
nós fazemos isso, então … |
আমরা
যদি তা করি, তবে
… aamaraa
yadi taa kari, tabe … |
He Ele |
তিনি tini |
He is [ / becomes] … Ele é [ / torna se] … |
তিনি
… হন tini …
han |
He [is] happy Ele [é / torna se] feliz |
তিনি
আনন্দিত [হন] tini
aanandita [han] |
then He [is] happy então
ele [é / torna se] feliz |
তবে
তিনি আনন্দিত
[হন] tabe tini
aanandita [han] |
If we do that, then He [is] happy. Se
nós fazemos isso, então ele [é / torna se] feliz |
আমরা
যদি তা করি, তবে
তিনি আনন্দিত
[হন] aamaraa
yadi taa kari, tabe tini aanandita [han] |
CONVERSATION 145
| CONVERSA 145
to do / to make fazer |
করা—করি,
করো, করে, করেন karaa—kari,
karo, kare, karen |
to make happy / to cause to be happy fazer
feliz |
আনন্দিত
করা aanandita
karaa |
to make … happy fazer
… feliz |
…–কে
আনন্দিত করা …-ke
aanandita karaa |
to make God happy fazer
Deus feliz |
ঈশ্বরকে
আনন্দিত করা iishvar-ke
aanandita karaa |
We make God happy Nós
fazemos Deus feliz |
আমরা
ঈশ্বরকে আনন্দিত
করি aamaraa
iishvar-ke aanandita kari |
to make us happy nos
fazer felizes |
আমাদেরকে
আনন্দিত করা aamaader-ke
aanandita karaa |
God makes us happy Deus
nos faz felizes |
ঈশ্বর
আমাদেরকে আনন্দিত
করেন iishvar
aamaader-ke aanandita karen |
GOD CAUSES GOOD
DEUS CAUSA BEM
[Go to top | Início da página]
Romans 16:20—… the God who
gives peace will crush Satan …
Romanos 16:20—O
Deus que dá paz em breve esmagará Satanás …
CONVERSATION 146
| CONVERSA 146
to do / to make fazer |
করা—করি,
করো, করে, করেন karaa—kari,
karo, kare, karen |
to cause an action or reaction causar
uma ação ou reação |
–ানো -aano |
to cause to do fazer
fazer |
করানো—করাই,
করাও, করায়, করান karaano—karaai,
karaao, karaay, karaan |
actions, work ações
/ trabalhos / obras |
কাজ / কর্ম kaaj /
karma |
good bom |
ভালো bhaalo |
good works boas
obras |
ভালো
কাজ bhaalo
kaaj |
to cause good works to be done fazer com que boas obras sejam
feitas |
ভালো
কাজ করানো bhaalo
kaaj karaano |
God causes good works to be done Deus faz com que boas obras
sejam feitas |
ঈশ্বর
ভালো কাজ করান iishvar
bhaalo kaaj karaano |
only só |
শুধু shudhu |
God only causes good works to be done Deus
causa só boas obras ser feitas |
ঈশ্বর
শুধু ভালো কাজ
করান iishvar
shudhu bhaalo kaaj karaan |
CONVERSATION 147
| CONVERSA 147
to cause to be done fazer
fazer / causar ser feito |
করানো—করাই,
করাও, করায়, করান karaano—karaai,
karaao, karaay, karaan |
he causes to be done ele
faz fazer |
সে
করায় se
karaay |
bad ruim |
মন্দ manda |
works, actions, deeds trabalhos,
acões, obras |
কাজ kaaj |
bad deeds trabalhos
ruims [ / obras ruins] |
মন্দ
কাজ manda
kaaj |
He causes bad works to be done Ele faz
com que trabalhos ruims sejam feitos |
সে
মন্দ কাজ করায় se
manda kaaj karaay |
Satan Satanás |
শয়তান shay-taan |
Satan causes bad works to be done Satanás
faz com que trabalhos ruims sejam feitos |
শয়তান
মন্দ কাজ করায় shay-taan
manda kaaj karaay |
only só |
শুধু shudhu |
Satan causes only bad works to be done Satanás
faz só com que trabalhos ruims sejam feitos |
শয়তান
শুধু মন্দ কাজ
করায় shay-taan
shudhu manda kaaj karaay |
CONVERSATION 148
| CONVERSA 148
to know saber |
জানা—জানি,
জানো, জানে, জানেন jaanaa—jaani,
jaano, jaane, jaanen |
to cause an action or reaction causar
uma ação ou reação |
–ানো -aano |
to cause to know, to inform causar
saber, informar |
জানানো—জানাই,
জানাও, জানায়, জানান jaanaano—jaanaai,
jaanaao, jaanaay, jaanaan |
we make known nós
fazemos saber |
আমরা
জানায় aamaraa
jaanaay |
good news boas
novas |
সুসমাচার
[ / ভালো খবর] susamaacaar
[ / bhaalo khabar] |
We make known good news Nós
fazemos saber boas novas |
আমরা
সুসমাচার জানায় aamaraa
susamaacaar jaanaay |
God’s de
Deus |
ঈশ্বরের iishvarer |
We make known God’s good news Nós
fazemos saber as boas novas de Deus |
আমরা
ঈশ্বরের সুসমাচার
জানায় aamaraa
iishvarer susamaacaar jaanaay |
CONVERSATION 149
| CONVERSA 149
will … (future action) vai
… (ação futura) |
–বো,
–বে, –বে, –বেন -bo,
-be, -be, -ben |
will be serei,
serás, será, seremos, sereis, serão |
হবো,
হবে, হবে, হবেন habo,
habe, habe, haben |
We will be [Nós]
seremos |
[আমরা]
হবো [aamaraa]
habo |
We will be happy Nós
seremos felizes |
আমরা
আনন্দিত হবো aamaraa
aanandita habo |
soon verdadeiramente
em breve |
শীঘ্রই shiighra-i |
We will be happy soon Nós
seremos felizes em breve |
আমরা
শীঘ্রই আনন্দিত
হব aamaraa
shiighra-i aanandita habo |
CONVERSATION 150
| CONVERSA 150
to be able to / can poder |
পারা—পারি,
পারো, পারে, পারেন paaraa—paaraa,
paaro, paare, paaren |
We are able to / can Nós
podemos |
আমরা
পারি aamaraa
paari |
We are able to [ / can] be Nós
podemos ser |
আমরা
হতে পারি aamaraa
hate paari |
We are able to [ / can] be happy Nós
podemos ser felizes |
আমরা
আনন্দিত হতে পারি aamaraa
aanandita hate paari |
CONVERSATION 151
| CONVERSA 151
to be able to / can poder |
পারা—পারি,
পারো, পারে, পারেন paaraa—paaraa,
paaro, paare, paaren |
will be able to poderei,
poderás, poderá, poderemos, podereis, poderão |
পারবো,
পারবে, পারবে, পারবেন paar-bo,
paar-be, paar-be, paar-ben |
We will be able to Nós
poderemos |
আমরা
পারবো aamaraa paar-bo |
We will be able to be Nós
poderemos ser |
আমরা
হতে পারবো aamaraa
hate paar-bo |
We will be able to be happy Nós
poderemos ser felizes |
আমরা
আনন্দিত হতে পারবো aamaraa
aanandita hate paar-bo |
soon verdadeiramente
em breve |
শীঘ্রই shiighra-i |
Soon we will be able to be happy Logo
poderemos ser felizes |
শীঘ্রই
আমরা আনন্দিত
হতে পারবো shiighra-i
aamaraa aanandita hate paar-bo |
CONVERSATION 152
| CONVERSA 152
to see ver |
দেখা—দেখি,
দেখো, দেখে, দেখেন dekhaa—dekhi,
dekho, dekhe, dekhen |
We see Nós
vemos |
আমরা
দেখি aamaraa
dekhi |
trouble problemas |
কষ্ট kasta |
We see trouble. Vemos
problemas |
আমরা
কষ্ট দেখি aamaraa
kasta dekhi |
much muito
/-s |
অনেক anek |
We see much trouble Vemos
muitos problemas |
আমরা
অনেক কষ্ট দেখি aamaraa
anek kasta dekhi |
Why do we see much trouble? Por
que nós vemos muitos problemas? |
আমরা
কেন অনেক কষ্ট
দেখি? aamaraa
kena anek kasta dekhi? |
Because Satan causes bad works to be done! Porque
Satanás faz com que obras ruins sejam feitas! |
কারণ
শয়তান মন্দ কাজ
করায়! kaaran
shay-taan manda kaaj karaay! |
Therefore we see trouble. Portanto,
vemos problemas. |
সেইজন্য
আমরা কষ্ট দেখি। seijanya
aamaraa kasta dekhi. |
CONVERSATION 153
| CONVERSA 153
If …, then … Se …,
então … |
যদি
…, তবে … yadi …, tabe … |
He says Ele diz |
তিনি
বলেন tini
balen |
what He says o
que ele diz |
তিনি
যা বলেন tini yaa
balen |
we do nós
fazemos |
আমরা
করি aamaraa
kari |
we do that nós
fazemos isso |
আমরা
তা করি aamaraa
taa kari |
what He says, we do that o
que ele diz, nós fazemos isso |
তিনি
যা বলেন, আমরা তা করি tini yaa
balen, aamaraa taa kari |
CONVERSATION 154
| CONVERSA 154
If …, then … Se
…, então … |
যদি
…, তবে … yadi …, tabe … |
what He says, we do that o
que ele diz, nós fazemos isso |
তিনি
যা বলেন, আমরা তা করি tini yaa
balen, aamaraa taa kari |
what He says, if we do that, … o
que ele diz, se nós fazemos isso … |
তিনি
যা বলেন, আমরা যদি তা
করি, … tini yaa
balen, aamaraa yadi taa kari, … |
what He says, if we do that, then … o
que ele diz, se nós fazemos isso, então … |
তিনি
যা বলেন, আমরা যদি তা
করি, তবে … tini yaa
balen, aamaraa yadi taa kari, tabe … |
what He says, if we do that, then He
… o
que ele diz, se nós fazemos isso, então ele … |
তিনি
যা বলেন, আমরা যদি তা
করি, তবে তিনি… tini yaa
balen, aamaraa yadi taa kari, tabe tini … |
What He says, if we do that, then He
is happy O
que ele diz, se nós fazemos isso, então ele [é / torna se]
feliz |
তিনি
যা বলেন, আমরা যদি তা
করি, তবে তিনি আনন্দিত
[হন] tini yaa
balen, aamaraa yadi taa kari, tabe tini aanandita [han] |
WHO MAKE GOOD AND BAD?
QUEM FAZ O BOM E O MAU?
[Go to top | Início da página]
Isaiah 5:20—Woe to those who
say that good is bad and bad is good
Isaías 5:20—Ai
dos que dizem que o bom é mau e que o mau é bom
CONVERSATION 155
| CONVERSA 155
thing coisa |
জীনিষ jinis |
things coisas |
জিনিষপত্র
[ / জিনিষগুলো] jinis-patra
[ / jinis-gulo] |
good things boas
coisas |
ভালো
ভালো জিনিষ
[ / ভালো জিনিষপত্র] bhaalo
bhaalo jinis [ / bhaalo jinis-patra] |
construction construção |
নির্মাণ nirmaan |
[* Sadhu: [*
Estilo Sadhu: |
নির্ম্মাণ] nirmaan] |
to make (~to do construction) construir
(~fazer construção) |
নির্মাণ
করা—করি, করো, করে,
করেন nirmaan
karaa—kari, karo, kare, karen |
He makes … Ele construi … (~faz construção) |
তিনি
… নির্মাণ করেন tini …
nirmaan karen |
God makes … Deus
construi [ / constrói] … |
ঈশ্বর
… নির্মাণ করেন iishvar
… nirmaan karen |
God makes good things (~good good thing) Deus
construi boas coisas (~boa boa coisa) |
ঈশ্বর
ভালো ভালো জিনিষ
নির্মাণ করেন iishvar
bhaalo bhaalo jinis nirmaan karen |
CONVERSATION 156
| CONVERSA 156
to do [ / to make] fazer |
করা—করি,
করো, করে, করেন karaa—kari,
karo, kare, karen |
did (Commonly-used past tense of ‘to
do/make’—Past Participle of the verb + Past of ‘to be’—This has the same form
as the Pluperfect Tense) [ / had done] fiz,
fizeste, fez, fizemos, fizestes, fizeram (comumente usado passado de
‘fazer’—Particípio passado do verb + Pasado de ‘ser’—Isto tem a mesma forma
que a mais-que perfeito) (~feito+fui|foste|foi|fomos|fostes|foram) |
করেছিলাম,
করেছিলে, করেছিলো,
করেছিলেন karechilaam,
karechile, karechilo, karechilen |
I did [ / made] eu
fiz (~feito+fui) |
আমি
করেছিলাম aami karechilaam |
you did [ / made] tu
fizeste (~feito+foste) |
তুমি
করেছিলে tumi
karechile |
he [ / she / it] did
[ / made] ele
[ / ela / isso] fez (~feito+foi) |
সে
[ / তা] করেছিলো se
[ / taa] karechilo |
you did [ / made] você fez (~feito+foi) |
আপনি
করেছিলেন aapani
karechilen |
he [ / she] did
[ / made] ele [ / ela] fez (~feito+foi) |
তিনি
করেছিলেন tini
karechilen |
God did [ / made] … Deus
fez (~feito+foi) |
ঈশ্বর
… করেছিলেন iishvar
… karechilen |
God did [ / made] good things Deus
fez (~feito+foi) as boas coisas |
ঈশ্বর
ভালো ভালো জিনিষ
করেছিলেন iishvar
bhaalo bhaalo jinis karechilen |
CONVERSATION 157
| CONVERSA 157
did/made (common past tense of ‘to do/make’)
(~had done) fiz,
fizeste, fez, fizemos, fizestes, fizeram (comumente usado passado de
‘fazer’) (~feito+fui|foste|foi|fomos|fostes|foram) |
করেছিলাম,
করেছিলে, করেছিলো,
করেছিলেন karechilaam,
karechile, karechilo, karechilen |
we did [ / made] (~had made) nós
fizemos (~havíamos feito+fomos) |
আমরা
করেছিলাম aamaraa
karechilaam |
YOU did [ / made] (~had made) Vocês
fizeram (~feito+foram) |
তোমরা
করেছিলে tomaraa
karechile |
they did [ / made] (~had made) eles
[ / elas] fizeram (~feito+foram) |
তারা
করেছিলো taaraa
karechilo |
YOU did [ / made] (~had made) Vocês fizeram (~feito+foram) |
আপনারা
করেছিলেন aapanaaraa
karechilen |
they did [ / made] (~had made) eles [ / elas] fizeram (~feito+foram) |
তাঁরা
করেছিলেন taa^raa
karechilen |
God did [ / made (~had made)]
good things Deus
fez (~feito+foi) as boas coisas |
ঈশ্বর
ভালো ভালো জিনিষ
করেছিলেন iishvar
bhaalo bhaalo jinis karechilen |
CONVERSATION 158
| CONVERSA 158
God did … Deus
fez (~feito+foi) … |
ঈশ্বর
… করেছিলেন iishvar
… karechilen |
God did good things Deus
fez (~feito+foi) as boas coisas |
ঈশ্বর
ভালো ভালো জিনিষ
করেছিলেন iishvar
bhaalo bhaalo jinis karechilen |
only só |
শুধু shudhu |
God did only good things Deus
fez (~feito+foi) só as boas coisas |
ঈশ্বর
শুধু ভালো ভালো
জিনিষ করেছিলেন iishvar
shudhu bhaalo bhaalo jinis karechilen |
construction construção |
নির্মাণ nirmaan |
God did construction Deus
fez construção (~constução + feito+foi) |
ঈশ্বর
নির্মাণ করেছিলেন iishvar
nirmaan karechilen |
God did construction of good things Deus
fez construção (~havia feito construção) das boas coisas |
ঈশ্বর
ভালো জিনিষপত্র
নির্মাণ করেছিলেন iishvar
bhaalo jinis-patra nirmaan karechilen |
God did construction of only good things Deus
fez (~havia feito) construção só das boas coisas |
ঈশ্বর
শুধু ভালো জিনিষপত্র
নির্মাণ করেছিলেন iishvar
shudhu bhaalo jinis-patra nirmaan karechilen |
Jehovah God did construction of only good things Jeová
Deus fez (~havia feito) construção só das boas coisas |
যিহোবা
ঈশ্বর শুধু ভালো
জিনিষপত্র নির্মাণ
করেছিলেন yihobaa
iishvar shudhu bhaalo jinis-patra nirmaan karechilen |
CONVERSATION 159
| CONVERSA 159
to make trouble (~to cause trouble to be done)
fazer
os problemas (~fazer fazer sofrer) |
কষ্ট
করানো—করাই, করাও,
করায়, করান kasta
karaano—karaai, karaao, karaay, karaan |
who? quem? |
কে? ke? |
WHO? QUEM? |
কারা? kaaraa? |
WHO make trouble? QUEM
causam os problemas (~fazem fazer sofrer) |
কারা
কষ্ট করায়? kaaraa
kasta karaay? |
person pessoa |
ব্যক্তি byakti |
persons pessoas |
ব্যক্তিরা
[ / ব্যক্তিগণ] byaktiraa
[ / byaktigan] |
bad mau |
মন্দ manda |
bad persons pessoas
más |
মন্দ
ব্যক্তিরা
[ / মন্দ ব্যক্তিগণ
/ মন্দ মন্দ ব্যক্তি] manda
byaktiraa [ / manda byaktigan / manda manda byakti] |
to make trouble fazer
os problemas (~fazer fazer sofrer) |
কষ্ট
করানো—করাই, করাও,
করায়, করান kasta
karaano—karaai, karaao, karaay, karaan |
bad persons make trouble as
pessoas más fazem os problemas (~fazem fazer sofrer) |
মন্দ
ব্যক্তিরা কষ্ট
করায় manda
byaktiraa kasta karaay |
CONVERSATION 160
| CONVERSA 160
human being ser
humano |
মানব maanab |
human beings seres
humanos |
মানবেরা
[ / মানবগণ] maanaberaa
[ / maanab-gan] |
humankind [ / mankind] humanidade |
মানবজাতি maanab-jaati |
to see ver |
দেখা—দেখি,
দেখো, দেখে, দেখেন dekhaa—dekhi,
dekho, dekhe, dekhen |
they see eles
veem |
তারা
দেখে taaraa
dekhe |
they see trouble eles
veem os problemas |
তারা
কষ্ট দেখে taaraa
kasta dekhe |
mankind see trouble a
humanidade vê problemas |
মানবজাতি
কষ্ট দেখে maanab-jaati
kasta dekhe |
CONVERSATION 161
| CONVERSA 161
to do fazer |
করা—করি,
করো, করে, করেন karaa—kari,
karo, kare, karen |
work trabalho
[ / obra] |
কাজ kaaj |
to do work [ / to work] trabalhar
(~fazer trabalho) |
কাজ
করা—করি, করো, করে,
করেন kaaj karaa—kari,
karo, kare, karen |
not (in the past) não
(no passado) |
নি ni |
did not …(past negative) (~do no) não
fiz, não fizeste, não fez, não fizemos, não fizestes, não fizeram (~faço
não, fazes não, faz não, fazemos não, fazeis não, fazem não) |
করি
নি, করো নি, করে নি,
করেন নি kari
ni, karo ni, kare ni, karen ni |
I did not work (~I work no) eu
não fiz (~eu faço não) |
আমি
কাজ করি নি aami
kaaj kari ni |
you did not work (~you work no) você
não fez (~você faz não) |
তুমি
কাজ করো নি tumi
kaaj karo ni |
he [ / she] did not work (~he/she
work no) ele
[ / ela] não fez (~ele faz não) |
সে
কাজ করে নি se kaaj
kare ni |
it did not work (~it work no) isso
não fez (~isso faz não) |
তা
কাজ করে নি taa
kaaj kare ni |
you did not work (~you work no) você não fez (~você faz não) |
আপনি
কাজ করেন নি aapani
kaaj karen ni |
he [ / she] did not work here (~he/she
here work no) ele [ / ela] não fez (~ele
faz não) |
তিনি
এখানে কাজ করেন
নি tini
ekhaane kaaj karen ni |
CONVERSATION 162
| CONVERSA 162
bad work trabalho
ruim |
মন্দ
কাজ manda
kaaj |
he [ / she] did not do bad work (~he/she
bad work does no) ele [ / ela] não fez trabalho ruim
(~ele faz trabalho ruim não) |
তিনি
মন্দ কাজ করেন
নি tini
manda kaaj karen ni |
Jehovah God Jeová
Deus |
যিহোবা
ঈশ্বর yihobaa iishvar |
Jehovah God did not do bad work Jeová
não fez obras ruins (~faz obras ruins não) |
যিহোবা
ঈশ্বর মন্দ কাজ
করেন নি yihobaa iishvar manda kaaj karen ni |
Satan Satanás |
শয়তান shayataan |
good work bom
trabalho [ / boas obras] |
ভালো
কাজ bhaalo
kaaj |
Satan did not do good work Satanás
não fez boas obras (~faz boas obras não) |
শয়তান
ভালো কাজ করে নি shayataan
bhaalo kaaj kare ni |
We did not do work Nós
não fizemos trabalho |
আমরা
কাজ করি নি aamaraa
kaaj kari ni |
that work aquele
trabalho |
ঐ
কাজ ee kaaj
(~“oi kaaj”) |
We did not do that work Nós
não fizemos aquele trabalho |
আমরা
ঐ কাজ করি নি aamaraa
ee kaaj kari ni |
CONVERSATION 163
| CONVERSA 163
to do fazer |
করা—করি,
করো, করে, করেন karaa—kari,
karo, kare, karen |
to cause to be done fazer
fazer / causar que seja feito |
করানো—করাই,
করাও, করায়, করান karaano—karaai,
karaao, karaay, karaan |
work trabalho
/ obra |
কাজ kaaj |
to cause work to be done fazer
fazer trabalho [ / fazer trabalho ser feito] |
কাজ
করানো—করাই, করাও,
করায়, করান kaaj
karaano—karaai, karaao, karaay, karaan |
not (in the past) não
(no passado) |
নি ni |
did not cause work to be done não
fez o trabalho ser feito |
কাজ
করাই নি, করাও নি,
করায় নি, করান নি kaaj
karaai ni, karaao ni, karaay ni, karaan ni |
I did not cause work to be done Eu
não fiz o trabalho ser feito |
আমি
কাজ করাই নি aami
kaaj karaai ni |
you did not cause work to be done você
não fez o trabalho ser feito |
তুমি
কাজ করাও নি tumi
kaaj karaao ni |
he [ / she] did not cause work to be
done ele
[ / ela] não fez o trabalho ser feito |
সে
কাজ করায় নি se kaaj
karaay ni |
it did not cause work to be done isso
não fez o trabalho ser feito |
তা
কাজ করায় নি taa
kaaj karay ni |
you did not cause work to be done você não fez o trabalho ser feito |
আপনি
কাজ করান নি aapani
kaaj karaan ni |
he [ / she] did not cause this work
to be done ele [ / ela] não fez este trabalho
ser feito |
তিনি
এ কাজ করান নি tini e
kaaj karaan ni |
CONVERSATION 164
| CONVERSA 164
this particular work este
trabalho em particular |
এই
কাজ ei kaaj |
We did not cause this particular work to be done Nós
não fizemos este trabalho em particular ser feito |
আমরা
এই কাজ করাই নি aamaraa
ei kaaj karaai ni |
bad work trabalho
ruim |
মন্দ
কাজ manda
kaaj |
he [ / she] did not cause bad work
to be done ele [ / ela] não fez trabalho ruim
ser feito |
তিনি
মন্দ কাজ করান
নি tini
manda kaaj karaan ni |
Jehovah God did not cause bad work to be done Jeová
não fez trabalho ruim ser feito |
যিহোবা
ঈশ্বর মন্দ কাজ
করান নি yihobaa iishvar manda kaaj karaan ni |
Does God cause the making of trouble? Deus
causa (é verdade?) (~faz fazer sofrer) problemas? |
ঈশ্বর
কি কষ্ট করান? iishvar
ki kasta karaan? |
No, God did not make trouble Não,
Jeová não fez fazer problemas |
না,
যিহোবা ঈশ্বর
কষ্ট করান নি naa, yihobaa
iishvar kasta karaan ni |
CONVERSATION 165
| CONVERSA 165
to do fazer |
করা—করি,
করো, করে, করেন karaa—kari,
karo, kare, karen |
will do (future tense) farei,
farás. fará, faremos, fareis, farão (futuro simples) |
করবো,
করবে, করবে, করবেন kar-bo,
kar-be, kar-be, kar-ben |
I will do eu
farei |
আমি
করবো aami
kar-bo |
you will do você
fará |
তুমি
করবে tumi
kar-be |
he [ / she / it] will do ele
[ / ela / isso] fará |
সে
[ / তা] করবে se
[ / taa] kar-be |
he [ / she] will do ele [ / ela] fará |
তিনি
করবেন tini
kar-ben |
prevention prevenção |
নিবারণ nibaaran |
to prevent (~to do prevention) prevenir
(~fazer prevenção) |
নিবারণ
করা—করি, করো, করে,
করেন nibaaran
karaa—kari, karo, kare, karen |
will prevent (~will do prevention) prevenirá
(~fará prevenção) |
নিবারণ
করবো, করবে, করবে,
করবেন nibaaran
kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben |
He will prevent Ele prevenirá |
তিনি
নিবারণ করবেন tini
nibaaran kar-ben |
trouble problemas |
কষ্ট kasta |
He will prevent trouble Ele prevenirá problemas |
তিনি
কষ্ট নিবারণ করবেন tini kasta
nibaaran kar-ben |
God will prevent trouble Deus
prevenirá problemas |
ঈশ্বর
কষ্ট নিবারণ করবেন iishvar
kasta nibaaran kar-ben |
Jehovah God will prevent trouble Jeová
Deus prevenirá problemas |
যিহোবা
ঈশ্বর কষ্ট নিবারণ
করবেন yihobaa iishvar kasta nibaaran kar-ben |
Soon realmente
logo |
শীঘ্রই shiighra-i |
Soon Jehovah God will prevent trouble Realmente
logo Jeová Deus prevenirá problemas |
শীঘ্রই
যিহোবা ঈশ্বর
কষ্ট নিবারণ করবেন shiighra-i
yihobaa iishvar kasta nibaaran kar-ben |
PARADISE ON EARTH
PARAISO NA TERRA
[Go to top | Início da página]
Luke 23:43—“Truly I tell you
today, you will be with me in Paradise.”
Lucas 23:43—“Em
verdade, digo-te hoje: Estarás comigo no Paraíso.”
CONVERSATION 166
| CONVERSA 166
There will be … (~… will be) Haverá
… (~…será [ / estará]) |
… হবে … habe |
peace paz |
শান্তি shaanti |
There will be peace (~peace will be) Haverá
paz (~A paz será) |
শান্তি
হবে shaanti
habe |
again de
novo |
আবার aabaar |
Again there will be peace Haverá
paz de novo |
আবার
শান্তি হবে aabaar
shaanti habe |
Soon Realmente
logo |
শীঘ্রই shiighra-i |
Soon there will be peace Realmente
logo haverá paz novamente |
শীঘ্রই
শান্তি হবে shiighra-i
shaanti habe |
CONVERSATION 167
| CONVERSA 167
X will have … (~X’s … will be) X
terá … (~o … de X será) |
X-এর … হবে X-er …
habe |
I will have … (~my … will be) terei
… (~o meu … será) |
আমার
… হবে aamaar
… habe |
you will have … (~your … will be) você
terá … (~o … de você será) |
তোমার
… হবে tomaar
… habe |
he [ / she / it] will have … (~his /
her … will be) ele
[ / ela / isso] terá … (~o … dele será) |
তার
… হবে taar …
habe |
you will have … (~you … will be) você terá … (~o … de você será) |
আপনার
… হবে aapanaar
… habe |
he [ / she] will have … (~his
/ her … will be) ele [ / ela] terá … (~o … dele
será) |
তাঁর
… হবে taa^r …
habe |
we will have … (~our … will be) teremos
… (~o nosso … será) |
আমাদের
… হবে aamaader
… habe |
YOU will have … (~YOUR … will be) vocês
terão … (~o … de vocês será) |
তোমাদের
… হবে tomaader
… habe |
they will have … (~their … will be) eles
[ / elas] terão … (~o … deles será) |
তাদের
… হবে taader
… habe |
YOU will have … (~YOUR … will be) vocês terão … (~o … de vocês será) |
আপনাদের
… হবে aapanaader
… habe |
they will have … (~their … will be) eles [ / elas] terão … (~o … deles
será) |
তাঁদের
… হবে taa^der
… habe |
peace paz |
শান্তি shaanti |
We will have peace (~Our peace will be) Teremos
paz (~nossa paz será) |
আমাদের
শান্তি হবে aamaader
shaanti habe |
Soon Realmente
logo |
শীঘ্রই shiighra-i |
Soon we will have peace (~Soon our peace will
be) Realmente
logo teremos paz (~nossa paz será) |
শীঘ্রই
আমাদের শান্তি
হবে shiighra-i
aamaader shaanti habe |
CONVERSATION 168
| CONVERSA 168
the Earth (the planet) a
Terra (o planeta) |
পৃথিবী
(গ্রহ) prrithibii
(graha) |
X will have … (~X’s … will be) X
terá … (~o … de X será) |
X-এর … হবে X-er …
habe |
X will have peace (~X’s peace will be) X
terá paz (~paz de X será) |
X-এর শান্তি হবে X-er
shaanti habe |
The Earth will have peace (~Earth’s peace will
be) A
Terra terá paz (~paz da Terra será) |
পৃথিবীর
শান্তি হবে prrithibiir
shaanti habe |
Soon the Earth will have peace. Realmente
logo a Terra terá paz (~paz da Terra será) |
শীঘ্রই
পৃথিবীর শান্তি
হবে shiighra-i
prrithibiir shaanti habe |
CONVERSATION 169
| CONVERSA 169
on … / in … em |
-এ
/ -তে -e /
-te |
earth terra |
পৃথিবী prrithibii |
on earth na
terra |
পৃথিবীতে prrithibiite |
peace paz |
শান্তি shaanti |
peace on earth paz
na terra |
পৃথিবীতে
শান্তি prrithibiite
shaanti |
paradise paraíso |
পরমদেশ param-desh |
paradise on earth paraíso
na terra |
পৃথিবীতে
পরমদেশ prrithibiite
param-desh |
[it] will be [isso]
será [ / estará] |
হবে habe |
it will be isso
será |
তা
হবে taa
habe |
there will be … Haverá
… |
… হবে … habe |
There will be paradise on earth. Haverá
paraíso na terra |
পৃথিবীতে
পরমদেশ হবে prrithibiite
param-desh habe |
CONVERSATION 170
| CONVERSA 170
was / were era,
eras, era, éram, éreis, eram |
ছিলাম,
ছিলে, ছিলো, ছিলেন chilaam,
chile, chilo, chilen |
it was isso
era |
তা
ছিলো taa
chilo |
There was … havia
… (~… era) |
… ছিলো … chilo |
paradise paraíso |
পরমদেশ param-desh |
a paradise um
(~algum) paraíso |
একটি
পরমদেশ ek-ti
param-desh |
There was a paradise Havia
um (~algum) paraíso |
একটি
পরমদেশ ছিলো ek-ti
param-desh chilo |
There was a paradise on earth. Havia
um (~algum) paraíso na terra |
পৃথিবীতে
একটি পরমদেশ ছিলো prrithibiite
ek-ti param-desh chilo |
CONVERSATION 171
| CONVERSA 171
there will be … haverá
… (~… será / … estará) |
… হবে … habe |
a paradise um
(~algum) paraíso |
একটি
পরমদেশ ek-ti
param-desh |
There will be a paradise Havia
um (~algum) paraíso |
একটি
পরমদেশ হবে ek-ti
param-desh habe |
on earth na
terra |
পৃথিবীতে prrithibiite |
There will be a paradise on earth Haverá
um (~algum) paraíso na terra |
পৃথিবীতে
একটি পরমদেশ হবে prrithibiite
ek-ti param-desh habe |
again de
novo |
আবার aabaar |
There will be again a paradise on earth Haverá
de novo um (~algum) paraíso na terra |
পৃথিবীতে
একটি পরমদেশ আবার
হবে prrithibiite
ek-ti param-desh aabaar habe |
present presente |
উপস্থিত upasthita |
On earth a paradise will be present again Na
terra um paraíso estará presente novamente |
পৃথিবীতে
একটি পরমদেশ আবার
উপস্থিত হবে prrithibiite
ek-ti param-desh aabaar upasthita habe |
CONVERSATION 172
| CONVERSA 172
come vir |
আসা—আসি,
আসো, আসে, আসেন aasaa—aasi,
aaso, aase, aasen |
will come virei,
virá, virá, viremos, vireis, virão |
আসবো,
আসবে, আসবে, আসবেন aas-bo,
aas-be, aas-be, aas-ben |
It will come [Ele]
virá |
[তা]
আসবে [taa]
aas-be |
It will come soon [Ele]
virá em breve |
[তা]
শীঘ্রই আসবে [taa]
shiighra-i aas-be |
It will come again soon [Ele]
virá de novo em breve |
[তা]
শীঘ্রই আবার আসবে [taa]
shiighra-i aabaar aas-be |
Paradise will come again soon O
paraíso virá de novo em breve |
পরমদেশ
শীঘ্রই আবার আসবে param-desh
shiighra-i aabaar aas-be |
to become (~go—having been) tornar-se
… (~ir—havendo estado …) |
হয়ে
যাওয়া—যাই, যাও,
যায়, যান haye yaaoyaa—yaai,
yaao, yaay, yaan |
it will become … [ele]
se tornará … |
[তা]
… হয়ে যাবে [taa] …
haye yaabe |
It will become a paradise Vai
se tornar um paraíso |
[তা]
একটি পরমদেশ হয়ে
যাবে [taa]
ek-ti param-desh haye yaabe |
The earth will become a paradise A
terra se tornará um paraíso |
পৃথিবী
একটি পরমদেশ হয়ে
যাবে prrithibii
ek-ti param-desh haye yaabe |
Soon the earth will become a paradise Logo
a terra se tornará um paraíso |
শীঘ্রই
পৃথিবী একটি পরমদেশ
হয়ে যাবে shiighra-i
prrithibii ek-ti param-desh haye yaabe |
PREVENTION OF WICKEDNESS
PREVENÇÃO DA MALDADE
[Go to top | Início da página]
Psalm 37:10—Just a little while
longer, and the wicked will be no more
Salmo 37:10—Apenas
mais um pouco e os maus deixarão de existir
CONVERSATION 173
| CONVERSA 173
person pessoa |
লোক lok |
persons pessoas
[ / povo] |
লোকেরা lokeraa |
persons’ [ / people’s / of people] das
pessoas |
লোকেদের lokeder |
wicked perverso |
দুষ্ট dusta |
of wicked people das
pessoas perversas |
দুষ্ট
লোকেদের dusta
lokeder |
prevention prevenção |
নিবারণ nibaaran |
prevention of wicked people prevenção
das pessoas perversas |
দুষ্ট
লোকেদের নিবারণ dusta
lokeder nibaaran |
CONVERSATION 174
| CONVERSA 174
prevention prevenção |
নিবারণ nibaaran |
prevention of wicked people prevenção
das pessoas perversas |
দুষ্ট
লোকেদের নিবারণ dusta
lokeder nibaaran |
will prevent (~will do prevention) prevenirá
(~fará prevenção) |
নিবারণ
করবো, করবে, করবে,
করবেন nibaaran
kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben |
he will prevent (~will do prevention) ele prevenirá (~ele fará prevenção) |
তিনি
নিবারণ করবেন tini
nibaaran kar-ben |
God will prevent …(~will do prevention) Deus
prevenirá (~Deus fará prevenção de) … |
ঈশ্বর
… নিবারণ করবেন iishvar
… nibaaran kar-ben |
of wicked people das
pessoas perversas |
দুষ্ট
লোকেদের dusta
lokeder |
God will prevent wicked people Deus
prevenirá as (~fará prevenção das) pessoas perversas |
ঈশ্বর
দুষ্ট লোকেদের
নিবারণ করবেন iishvar
dusta lokeder nibaaran kar-ben |
CONVERSATION 175
| CONVERSA 175
people pessoas
[ / povo] |
লোকেরা lokeraa |
of people das
pessoas |
লোকেদের lokeder |
of wicked people das
pessoas perversas |
দুষ্ট
লোকেদের dusta
lokeder |
prevention of wicked people prevenção
das pessoas perversas |
দুষ্ট
লোকেদের নিবারণ dusta
lokeder nibaaran |
He will prevent [ / do prevention of]
wicked people Ele prevenirá as [ / fará prevenção das]
pessoas perversas |
তিনি
দুষ্ট লোকেদের
নিবারণ করবেন tini dusta
lokeder nibaaran kar-ben |
God will prevent wicked people. Deus
prevenirá as pessoas perversas |
ঈশ্বর
দুষ্ট লোকেদের
নিবারণ করবেন iishvar
dusta lokeder nibaaran kar-ben |
Soon Logo |
শীঘ্রই shiighra-i |
Soon God will prevent wicked people Realmente
logo Deus prevenirá as pessoas perversas |
ঈশ্বর
শীঘ্রই দুষ্ট
লোকেদের নিবারণ
করবেন iishvar
shiighra-i dusta lokeder nibaaran kar-ben |
CONVERSATION 176
| CONVERSA 176
wickedness maldade |
দুষ্টতা dustataa |
prevention of wickedness prevenção
da maldade |
দুষ্টতার
নিবারণ dustataar
nibaaran |
God will prevent wickedness. Deus
impedirá a maldade |
ঈশ্বর
দুষ্টতার নিবারণ
করবেন iishvar
dustataar nibaaran kar-ben |
Soon God will prevent wickedness. Realmente
logo Deus impedirá a maldade |
শীঘ্রই
ঈশ্বর দুষ্টতার
নিবারণ করবেন shiighra-i
iishvar dustataar nibaaran kar-ben |
CONVERSATION 177
| CONVERSA 177
system este
sistema |
বিধি
ব্যবস্থা bidhi
bybasthaa |
wicked system sistema
perverso |
দুষ্ট
বিধি ব্যবস্থা dusta
bidhi bybasthaa |
this wicked system este
sistema perverso |
এই
দুষ্ট বিধি ব্যবস্থা ei dusta
bidhi bybasthaa |
destruction destruição |
ধ্বংস dhvanºsa |
to destroy (~to do destruction) destruir
(~fazer destruição) |
ধ্বংস
করা—করি, করো, করে,
করেন dhvanºsa
karaa—kari, karo, kare, karen |
will destroy (~will do destruction) destruirá
(~fará destruição) |
ধ্বংস
করবো, করবে, করবে,
করবেন dhvanºsa
kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben |
He will destroy (~will do destruction) Ele destruirá (~ fará a destruição) |
তিনি
ধ্বংস করবেন tini
dhvanºsa kar-ben |
destruction of this wicked system destruição
deste sistema perverso |
এই
দুষ্ট বিধি ব্যবস্থার
ধ্বংস ei dusta
bidhi byabasthaar dhvanºsa |
He will destroy this wicked system Ele destruirá este sistema perverso |
তিনি
এই দুষ্ট বিধি
ব্যবস্থার ধ্বংস
করবেন tini ei
dusta bidhi byabasthaar dhvanºsa kar-ben |
God will destroy this wicked system. Deus
destruirá este sistema perverso |
ঈশ্বর
এই দুষ্ট বিধি
ব্যবস্থার ধ্বংস
করবেন iishvar
ei dusta bidhi byabasthaa dhvanºsa kar-ben |
CONVERSATION 178
| CONVERSA 178
end / finish fim |
শেষ shes |
to make … end [ / finish] (~to do ending) acabar
(~fazer fim) |
… শেষ
করা—করি, করো, করে,
করেন … shes
karaa—kari, karo, kare, karen |
will make … end [ / finish] (~to do ending) terminará
…(~fará o fim de …) |
… শেষ
করবো, করবে, করবে,
করবেন … shes
kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben |
He will end …. Ele terminará … (~fará o fim de …) |
তিনি
… শেষ করবেন tini …
shes kar-ben |
He will end it Ele
terminará isso |
তিনি
তা শেষ করবেন tini
taa shes kar-ben |
God will end it Deus
terminará isso |
ঈশ্বর
তা শেষ করবেন iishvar
taa shes kar-ben |
CONVERSATION 179
| CONVERSA 179
world mundo |
জগৎ jagat` |
bad world mundo
perverso |
মন্দ
জগৎ manda
jagat` |
this bad world este
mundo perverso |
এ
মন্দ জগৎ e manda
jagat` |
of this bad world deste
mundo perverso |
এ
মন্দ জগতের e manda
jagater |
end of this bad world o
fim deste mundo perverso |
এ
মন্দ জগতের শেষ e manda
jagater shes |
[He] will end (~make the end of)
this bad world Ele terminará este (~fará o fim deste) mundo
perverso |
তিনি
এ মন্দ জগতের শেষ
করবেন tini e manda
jagater shes kar-ben |
God will end (~make the end of) this bad
world Deus
terminará este (~fará o fim deste) mundo perverso |
ঈশ্বর
এ মন্দ জগতের শেষ
করবেন iishvar
e manda jagater shes kar-ben |
CONVERSATION 180
| CONVERSA 180
world mundo |
জগৎ jagat` |
new novo |
নূতন nuutan |
new world novo
mundo |
নূতন
জগৎ nuutan
jagat` |
to want / to wish for querer
/ desear |
চাওয়া—চাই,
চাও, চায়, চান caaoyaa—caai,
caao, caay, caan |
we want nós
queremos |
আমরা
চাই aamaraa
caai |
we want … nós
queremos … |
আমরা
… চাই aamaraa
… caai |
We want [the] new world Nós
queremos [o] novo mundo |
আমরা
নূতন জগৎ চাই aamaraa
nuutan jagat` caai |
GOD LOVES THE TRUTHFUL
DEUS AMA OS VERDADEIROS
[Go to top | En haut | Verso l’alto | Anfang | Início da página]
Psalm 31:5—You have redeemed
me, O Jehovah, the God of truth.
Salmo 31:5—Tu
resgataste-me, ó Jeová, Deus da verdade.
CONVERSATION 181
| CONVERSA 181
people [ / persons] pessoas
[ / povo] |
লোকেরা lokeraa |
good people pessoas
boas |
ভালো
লোকেরা bhaalo
lokeraa |
what (~that which) o
que |
যা* yaa* |
[* Sadhu: [*
Estilo Sadhu: |
* যাহা] * yaahaa] |
to say dizer
/ falar |
বলা—বলি,
বলো, বলে, বলেন balaa—bali,
balo, bale, balen |
they say eles
dizem |
তারা
বলে taaraa
bale |
what they say o
que eles dizem |
তারা
যা বলে taaraa yaa
bale |
what good people say o
que as pessoas boas dizem |
ভালো
লোকেরা যা বলে bhaalo
lokeraa yaa bale |
true verdade |
সত্য satya |
What good people say [is] true O
que as pessoas boas dizem é verdade |
ভালো
লোকেরা যা বলে
সত্য bhaalo
lokeraa yaa bale satya |
CONVERSATION 182
| CONVERSA 182
speech, language, words palavra, matéria em discussão |
কথা kathaa |
truth verdade |
সত্য satya |
of truth da
verdade |
সত্যের satyer |
words of truth [ / true speech] a
palavra da verdade |
সত্যের
কথা satyer
kathaa |
to speak [ / to say] dizer
[ / falar] |
বলা—বলি,
বলো, বলে, বলেন balaa—bali,
balo, bale, balen |
they speak … eles
dizem … |
তারা
… বলে taaraa
… bale |
they speak truth eles
dizem a verdade |
তারা
সত্য বলে taaraa
satya bale |
they speak words of truth eles
dizem a palavra da verdade |
তারা
সত্যের কথা বলে taaraa
satyer kathaa bale |
God Deus |
ঈশ্বর iishvar |
God’s de
Deus |
ঈশ্বরের iishvarer |
God’s people o
povo de Deus |
ঈশ্বরের
লোকেরা iishvarer
lokeraa |
God’s people speak … o
povo de Deus falam … |
ঈশ্বরের
লোকেরা … বলে iishvarer
lokeraa … bale |
God’s people speak truth O
povo de Deus falam a verdade |
ঈশ্বরের
লোকেরা সত্য বলে iishvarer
lokeraa satya bale |
CONVERSATION 183
| CONVERSA 183
those people who [ / those ones who] aquelas
[pessoas] que |
যারা yaaraa |
the people [ / ones] who speak … aquelas
pessoas que falam … |
যারা
… বলে yaaraa … bale |
the people [ / ones] who speak truth aquelas
pessoas que falam a verdade |
যারা
সত্য বলে yaaraa satya bale |
to love amar |
ভালোবাসা—ভালোবাসি,
ভালোবাসো, ভালোবাসে,
ভালোবাসেন bhaalobaasaa—bhaalobaasi,
bhaalobaaso, bhaalobaase, bhaalobaasen |
God loves … Deus
ama … |
ঈশ্বর
… ভালোবাসেন iishvar
… bhaalobaasen |
God loves [to] them Deus
ama estes |
ঈশ্বর
তাদেরকে ভালোবাসেন iishvar
taader-ke bhaalobaasen |
God loves the people [ / ones] who
speak the truth (~the ones who speak truth—God loves these ones) Deus
ama aqueles que dizem a verdade (~aqueles que dizem a verdade—Deus ama
estes) |
যারা
সত্য বলে, ঈশ্বর
তাদেরকে ভালোবাসেন yaaraa satya bale, iishvar taader-ke bhaalobaasen |
CONVERSATION 184
| CONVERSA 184
those people who [ / ~those ones who]
aqueles
que |
যারা yaaraa |
the people [ / ones] who speak … aqueles
que falam … |
যারা
… বলে yaaraa … bale |
untruth [ / falsehood] falsidade |
মিথ্যা mithyaa |
the people [ / ones] who speak untruth aqueles
que falam a falsidade |
যারা
মিথ্যা বলে yaaraa mithyaa bale |
hatred ódio |
ঘৃণা ghrrinaa |
to hate (~to do hatred) odiar
(~fazer ódio) |
ঘৃণা
করা—করি, করো, করে,
করেন ghrrinaa
karaa—kari, karo, kare, karen |
God hates … Deus
odeia … |
ঈশ্বর
… ঘৃণা করেন iishvar
… ghrrinaa karen |
God hates [to] them (those persons) Deus
os odeia (estas pessoas) |
ঈশ্বর
তাদেরকে ঘৃণা
করেন iishvar
taader-ke ghrrinaa karen |
God hates the people [ / ones] who
speak untruth (~the ones who speak untruth, God hates these ones) Deus
odeia estes pessoas que dizem a falsidade (~Aqueles que dizem a
falsidade—Deus odeia estes) |
যারা
মিথ্যা বলে, ঈশ্বর
তাদেরকে ঘৃণা
করেন yaaraa mithyaa bale, iishvar taader-ke ghrrinaa
karen |
THEY WILL LIVE FOREVER ON EARTH
ELES VIVERÃO PARA SEMPRE NA TERRA
[Go to top | En haut | Verso l’alto | Anfang | Início da página]
Psalm 37:29—The righteous
will possess the earth, And they will live forever on it.
Salmo 37:29—Os
justos possuirão a terra E viverão nela para sempre.
CONVERSATION 185
| CONVERSA 185
to stay / live / reside / remain / continue to be
ficar
/ habitar / residir / continuar a ser |
থাকা—থাকি,
থাকো, থাকে, থাকেন thaakaa—thaaki,
thaako, thaake, thaaken |
you stay você reside |
আপনি
থাকেন aapani
thaaken |
Where? Onde? |
কোথায়? kothaay? |
Where do you stay [ / live]? Onde
você reside [ / habita]? |
আপনি
কোথায় থাকেন? aapani
kothaay thaaken? |
here aqui |
এখানে ekhaane |
I stay [ / live] eu
resido [ / habito] |
আমি
থাকি aami
thaaki |
I stay [ / live] here Eu
fico [ / habito] aqui |
আমি
এখানে থাকি aami
ekhaane thaaki |
there lá |
এখানে ekhaane |
they stay [ / live] eles
ficam [ / habitam] |
তারা
থাকে taaraa
thaake |
they stay [ / live] there eles
ficam [ / habitam] lá |
তারা
ওখানে থাকে taaraa
okhaane thaake |
CONVERSATION 186
| CONVERSA 186
to stay / live / reside / remain / continue to be
ficar
/ viver / habitar / residir / continuar a ser |
থাকা—থাকি,
থাকো, থাকে, থাকেন thaakaa—thaaki,
thaako, thaake, thaaken |
will stay / live / reside / remain / continue to
be ficará
/ habitará |
থাকবো,
থাকবে, থাকবে, থাকবেন thaak-bo,
thaak-be, thaak-be, thaak-ben |
they will stay … ficarão
/ habitarão |
তারা
…থাকবে taaraa
… thaak-be |
on … em … |
…-তে
[ / -এ] …-te
[ / -e] |
on earth na
terra |
পৃথিবীতে prrithibiite |
they will stay on earth eles
residirão na terra |
তারা
পৃথিবীতে থাকবে taaraa
prrithibiite thaak-be |
good bom |
ভালো bhaalo |
good people [ / persons] pessoas
boas |
ভালো
লোকেরা bhaalo
lokeraa |
Good people will stay on earth As
pessoas boas viverão [ / residirão] na terra |
ভালো
লোকেরা পৃথিবীতে
থাকবে bhaalo
lokeraa prrithibiite thaak-be |
CONVERSATION 187
| CONVERSA 187
un- [ / an- / non- / -less] in-…
[ / im-… / não …] |
অন- an- |
end fim |
অন্ত anta |
unending interminável |
অনন্ত ananta |
time period período
de tempo |
কাল kaal |
unending time period [ / ever] período
de tempo interminável |
অনন্ত
কাল ananta
kaal |
for … para
… |
…-এর
জন্য …-er janya |
forever para
sempre |
অনন্ত
কালের জন্য ananta
kaaler janya |
forever on earth para
sempre na terra |
অনন্ত
কালের জন্য পৃথিবীতে ananta
kaaler janya prrithibiite |
They will stay … ficarão
/ habitarão / residirão |
তারা
… থাকবে taaraa
… thaak-be |
They will stay forever on earth Eles
residirão para sempre na terra |
তারা
অনন্ত কালের জন্য
পৃথিবীতে থাকবে taaraa
ananta kaaler janya prrithibiite thaak-be |
WHOSE IDEA IS IT?
DE QUEM É A IDÉIA?
[Go to top | En haut | Verso l’alto | Anfang | Início da página]
Isaiah 55:9—… my thoughts
[are higher] than your thoughts
Isaías 55:9—…
e os meus pensamentos [são mais altos] do que os vossos pensamentos.
CONVERSATION 188
| CONVERSA 188
idea, opinion, thought; plan, decision idéia |
ধারণা dhaaranaa |
‘Good idea!’ ‘Boa
idéia!’ |
‘ভালো
ধারণা!’ ‘bhaalo
dhaaranaa’ |
‘What a …!’ [isn’t it?] ‘Que …!’ |
‘কী
না …!’ ‘kii
naa …!’ |
‘What a good idea!’ ‘Que
boa idéia!’ |
‘কী
না ভালো ধারণা!’ ‘kii
naa bhaalo dhaaranaa!’ |
CONVERSATION 189
| CONVERSA 189
Who? Quem? |
কে? ke? |
to say dizer |
বলা—বলি,
বলো, বলে, বলেন balaa—bali,
balo, bale, balen |
said (past tense) disse
(pasado) (~dito+ fui|foste|foi|fomos|fostes|foram) |
বলেছিলাম,
বলেছিলে, বলেছিলো,
বলেছিলেন balechilaam,
balechile, balechilo, balechilen |
Who said it? Quem
disse isso? |
কে
তা বলেছিলো? ke taa
balechilo? |
CONVERSATION 190
| CONVERSA 190
a, an (for an idea or
thought) um
(~algum) (para uma idéia ou pensamento) |
একটি ek-ti |
an idea uma
(~alguma) idéia |
একটি
ধারণা ek-ti
dhaaranaa |
this este |
এ e |
this [particularly]… (“…” is an idea) este
[em particular] … (“…” é uma idéia) |
এই ei |
this [particular] idea esta
idéia [em particular] |
এই
ধারণা ei
dhaaranaa |
Who said it? Quem
disse isso? |
কে
তা বলেছিলো? ke taa balechilo? |
Who said this idea? Quem
disse esta idéia? |
কে
এই ধারণা বলেছিলো? ke ei
dhaaranaa balechilo? |
CONVERSATION 191
| CONVERSA 191
Whose? De
quem? |
কার? kaar? |
Whose idea? A
idéia de quem? |
কার
ধারণা? kaar
dhaaranaa? |
Whose idea is it? De
quem é essa idéia? |
কার
ধারণা আছে? kaar
dhaaranaa aache |
human humano |
মানব maanab |
a human um
[ / algum] humano |
একজন
মানব ek-jan
maanab |
a human’s de
um humano |
একজন
মানবের ek-jan
maanaber |
or is it not? o
não? / nåo é verdade? |
কি
না? ki naa? |
Is it [or is it not] a human’s idea? É a
idéia de um humano ou não? |
তা
একজন মানবের ধারণা
কি না? taa
ek-jan maanaber dhaaranaa ki naa? |
CONVERSATION 192
| CONVERSA 192
to do fazer |
করা—করি,
করো, করে, করেন karaa—kari,
karo, kare, karen |
doing … fazendo
… (~[estar em vias de] fazer) |
… করতে …
kar-te |
doing that estar
em vias de fazer isso |
তা
করতে taa
kar-te |
can [ / to be able to] pode
[ / está capaz de] |
পারা—পারি,
পারো, পারে, পারেন paaraa—paari,
paaro, paare, paaren |
he can [ / is able to] ele
pode [ / está capaz de] |
সে
পারে se
paare |
He can do … Ele
pode fazer … |
সে
… করতে পারে se …
kar-te paare |
He can do that Ele
pode fazer isso |
সে
তা করতে পারে se taa
kar-te paare |
not não |
না naa |
He cannot do that Ele
não pode fazer isso |
সে
তা করতে পারে না se taa kar-te
paare naa |
man homem |
মানুষ maanus |
A man cannot do that Um
homem não pode fazer isso |
একজন
মানুষ তা করতে
পারে না ek-jan
maanus taa kar-te pare naa |
CONVERSATION 193
| CONVERSA 193
Who? Quem? |
কে? ke? |
Who can? Quem
pode [ / é capaz]? |
কে
পারে? ke
paare? |
Who can do …? Quem
pode fazer …? |
কে
… করতে পারে? ke …
kar-te paare? |
Who can do that? Quem
pode fazer isso? |
কে
তা করতে পারে? ke taa
kar-te paare? |
God can do that Deus
pode fazer isso |
ঈশ্বর
তা করতে পারেন iishvar
taa kar-te paaren |
only / none other than / alone só /
somente |
শুধু
মাত্র shudhu
maatra |
Only God can do that! Somente
Deus pode fazer isso! |
শুধু
মাত্র ঈশ্বর তা
করতে পারেন! shudhu
maatra iishvar taa kar-te paar-ben! |
CONVERSATION 194
| CONVERSA 194
God Deus |
ঈশ্বর
iishvar |
good bom |
ভালো
bhaalo |
God [is] good Deus
[é] bom |
ঈশ্বর
ভালো iishvar
bhaalo |
to make (~to do making) construir
(~fazer construção) |
নির্মাণ
করা nirmaan
karaa |
made (past tense) (~had made) fez
construção (pasado) |
নির্মাণ
করেছিলাম, করেছিলে,
করেছিলো, করেছিলেন
nirmaan
karechilaam, karechile, karechilo, karechilen |
He made … Ele fez construção de … |
তিনি
… নির্মাণ করেছিলেন
tini …
nirmaan karechilen |
things coisas |
জিনিষপত্র
jinis-patra |
He made things Ele
fez as coisas |
তিনি
জিনিষপত্র নির্মাণ
করেছিলেন tini
jinis-patra nirmaan karechilen |
well [ / in a good way] bem
(~‘de boa maneira’) |
ভালো
ভাবে bhaalo
bhaabe |
He made things well Ele fez as coisas bem |
তিনি
জিনিষপত্র ভালো
ভাবে নির্মাণ
করেছিলেন tini
jinis-patra bhaalo bhaabe nirmaan karechilen |
all todos |
সব sab |
something algo |
কিছু kichu |
everything todas
coisas |
সব
কিছু sab
kichu |
He made all things well Ele fez todas as coisas bem |
তিনি
সব কিছু ভালো ভাবে
নির্মাণ করেছিলেন
tini
sab kichu bhaalo bhaabe nirmaan karechilen |
THEY CHOOSE THEIR OWN WAY
ELES ESCOLHAM O SEU PRÓPRIO CAMINHO
[Go to top | Início da página]
Proverbs 1:29—… And they did
not choose to fear Jehovah.
Provérbios 1:29—…
E não quiseram temer a Jeová.
CONVERSATION 195
| CONVERSA 195
some / certain alguns |
কিছু kichu |
some[ / certain] people algumas
pessoas |
কিছু
লোক kichu
lok |
to love (~to do love) amar
(~fazer amor) |
প্রেম
করা—করি, করো, করে,
করেন prem
karaa—kari, karo, kare, karen |
they love eles
amam |
তারা
প্রেম করে taaraa
prem kare |
not não |
না naa |
they don’t love Eles
não amam |
তারা
প্রেম করে না taaraa
prem kare naa |
God Deus |
ঈশ্বর iishvar |
[to] God a
Deus |
ঈশ্বরকে iishvar-ke |
to love [to] God amar
a Deus |
ঈশ্বরকে
প্রেম করা iishvar-ke
prem karaa |
Some people love God Algumas
pessoas amam a Deus |
কিছু
লোক ঈশ্বরকে প্রেম
করে kichu
lok iishvar-ke prem kare |
Some people don’t love God Algumas
pessoas não amam a Deus |
কিছু
লোক ঈশ্বরকে প্রেম
করে না kichu
lok iishvar-ke prem kare naa |
CONVERSATION 196
| CONVERSA 196
some [ / certain] alguns |
কিছু kichu |
some [ / certain] people algumas
pessoas |
কিছু
লোক kichu
lok |
[There] are some people Há
algumas pessoas |
কিছু
লোক আছে kichu
lok aache |
WHO QUEM |
যারা yaaraa |
[There] are some people WHO Há algumas
pessoas que |
কিছু
লোক আছে যারা kichu
lok aache yaaraa |
God Deus |
ঈশ্বর iishvar |
[to] God a
Deus |
ঈশ্বরকে iishvar-ke |
to love (~to do love) amar
(~fazer amor) |
প্রেম
করা—করি, করো, করে,
করেন prem
karaa—kari, karo, kare, karen |
they love eles
amam |
তারা
প্রেম করে taaraa
prem kare |
[There] are some people WHO love Há
algumas pessoas que amam |
কিছু
লোক আছে যারা প্রেম
করে kichu
lok aache yaaraa prem kare |
God Deus |
ঈশ্বর iishvar |
[to] God a
Deus |
ঈশ্বরকে iishvar-ke |
[There] are some people WHO love [to] God Há
algumas pessoas que amam a Deus |
কিছু
লোক আছে যারা ঈশ্বরকে
প্রেম করে kichu
lok aache yaaraa iishvar-ke prem kare |
not não |
না naa |
[There] are some people WHO do not love [to] God Há algumas
pessoas que não amam a Deus |
কিছু
লোক আছে যারা ঈশ্বরকে
প্রেম করে না kichu
lok aache yaaraa iishvar-ke prem kare naa |
CONVERSATION 197
| CONVERSA 197
own (in one’s own possession) próprio |
নিজ nij |
own thing própria
coisa |
নিজ
জিনিষ nij
jinis |
their own thing SUA
própria coisa |
তাদের
নিজ জিনিষ taader
nij jinis |
idea idéia |
ধারণা dhaaranaa |
own idea própria
idéia |
নিজ
ধারণা nij
dhaaranaa |
their own idea SUA
própria idéia |
তাদের
নিজ ধারণা taader
nij ddhaaranaa |
way (road / route / means) caminho |
পথ path |
own way próprio
caminho |
নিজ
পথ nij
path |
their own way SEU
próprio caminho |
তাদের
নিজ পথ taader
nij path |
to want / to wish for querer
/ desear |
চাওয়া—চাই,
চাও, চায়, চান caaoyaa—caai,
caao, caay, caan |
They want their own way Eles
querem SEU próprio caminho |
তারা
তাদের নিজ পথ চায় taaraa
taader nij path caay |
CONVERSATION 198
| CONVERSA 198
behalf favor |
জন্য janya |
for (~on behalf of) em
favor de … / para … |
-এর
জন্য -er
janya |
of us nosso |
আমাদের aamaader |
for us (~on behalf of us) para
nos (em favor de nos) |
আমাদের
জন্য aamaader
janya |
trouble problemas |
কষ্ট kasta |
trouble for us problemas
para nos |
আমাদের
জন্য কষ্ট aamaader
janya kasta |
to give dar |
দেওয়া—দিই,
দেও, দেয়, দেন deoyaa—di-i,
deo, dey, den |
They give … Eles
dão … |
তারা
… দেয় taaraa
… dey |
They give us trouble Eles
nos dão (~causam) problemas |
তারা
আমাদের জন্য কষ্ট
দেয় taaraa
aamaader janya kasta dey |
CONVERSATION 199
| CONVERSA 199
chosen escolhido |
মনোনীত
/ বেছে* manoniita
/ beche |
[* Sadhu: [*
Estilo Sadhu: |
* বাছাই] *
baachaai] |
to choose / to select escolher |
মনোনীত
করা / বেছে করা manoniita
karaa / beche karaa |
to choose (~to make chosen) escolher
(~fazer a escolha) |
মনোনীত
করা—করি, করো, করে,
করেন manoniita
karaa—kari, karo, kare, karen |
They choose … eles
escolhem … |
তারা
… মনোনীত করে taaraa
… manoniita kare |
way caminho |
পথ path |
own way próprio
caminho |
নিজ
পথ nij
path |
their own way SEU
próprio caminho |
তাদের
নিজ পথ taader
nij path |
They choose their own way Eles
escolhem SEU próprio caminho |
তারা
তাদের নিজ পথ মনোনীত
করে taaraa
taader nij path manoniita kare |
CONVERSATION 200
| CONVERSA 200
done (past participle) feito
(Particípio passado) |
করে
kare |
have done (perfect) escolheu
(Pretérito perfeito) |
করেছি,
করেছো, করেছে, করেছেন
karechi,
karecho, kareche, karechen |
chosen escolhido |
মনোনীত
manoniita |
have chosen (~have made chosen) escolheu
(~escolha + feito+foi) |
মনোনীত
করেছি, করেছো, করেছে,
করেছেন manoniita
karechi, karecho, kareche, karechen |
They have chosen … escolheram
… |
তারা
… মনোনীত করেছে
taaraa
… manoniita kareche |
way caminho |
পথ
path |
own way próprio
caminho |
নিজ
পথ nij
path |
their own way SEU
próprio caminho |
তাদের
নিজ পথ taader
nij path |
They have chosen their own way Eles
escolheram SEU próprio caminho |
তারা
তাদের নিজ পথ মনোনীত
করেছে taaraa
taader nij path manoniita kareche |
CONVERSATION 201
| CONVERSA 201
chosen escolhido |
মনোনীত
/ বেছে manoniita
/ beche |
you choose (~you make chosen) você
escolhe (~fazes escolhido) |
তুমি
মনোনীত করো tumi
manoniita karo |
What? O
que? |
কী? kii? |
What do you choose? O
que você escolhe? |
তুমি
কী মনোনীত করো? tumi
kii manoniita karo? |
way caminho |
পথ path |
Whose? De
quem? |
কার? kaar? |
Whose way? O
caminho de quem? |
কার
পথ? kaar
path? |
CONVERSATION 202
| CONVERSA 202
own próprio |
আপন aapan |
own way próprio
caminho |
আপন
পথ aapan
path |
your own way suo²
próprio caminho |
তোমার
আপন পথ tomaar
aapan path |
you want você
quer |
তুমি
চাও tumi
caao |
Do you want your own way? Você quer o seu² próprio caminho? |
তুমি
কি তোমার আপন পথ
চাও? tumi ki
tomaar aapan path caao? |
Do you choose your own way? Você escolhe o seu próprio caminho? |
তুমি
কি তোমার আপন পথ
মনোনীত করো? tumi ki
tomaar aapan path manoniita karo? |
or [ / alternatively] ou
[ / alternativamente] |
অথবা athabaa |
or God’s way ou o
caminho de Deus |
অথবা
ঈশ্বরের পথ athabaa
iishvarer path |
Do you choose God’s way? Você
escolhe o caminho de Deus? |
তুমি
কি ঈশ্বরের পথ
মনোনীত করো? tumi ki
iishvarer path manoniita karo? |
CONVERSATION 203
| CONVERSA 203
to choose escolher |
মনোনীত
করা / বাছে করা manoniita
karaa / beche karaa |
people (in general, as a class) pessoas
(em geral, como uma classe) |
লোকে loke |
people choose pessoas
escolhem |
লোকে
মনোনীত করে loke
manoniita kare |
many / much muito |
অনেক anek |
many people (in general, as a class) muitas
pessoas (em geral, como uma classe) |
অনেকে aneke |
many people choose muitas
pessoas escolham |
অনেকে
মনোনীত করে aneke
manoniita kare |
one’s own o
próprio de cada um |
আপন aapan |
their own SEU
próprio |
আপন
আপন aapan
aapan |
their own way SEU próprio
caminho |
আপন
আপন পথ aapan
aapan path |
many people choose their own way muitas
pessoas escolhem o SEU próprio caminho |
অনেকে
আপন আপন পথ মনোনীত
করে anek
aapan aapan path manoniita kare |
there is … [going on] Há …
acontecendo? |
… রয়েছে …
rayeche |
therefore portanto |
সেইজন্য seijanya |
therefore there is … [going on] portanto
há … acontecendo? |
সেইজন্য
… রয়েছে seijanya
… rayeche |
there is trouble [going on] há
problemas [acontecendos] |
কষ্ট
রয়েছে kasta
rayeche |
many / much muito |
অনেক anek |
Therefore there is much trouble Portanto
há muitos problemas |
সেইজন্য
অনেক কষ্ট রয়েছে seijanya
anek kasta rayeche |
CONVERSATION 204
| CONVERSA 204
to die morrer |
মরা maraa |
we die morremos |
আমরা
মরি aamaraa
mari |
to suffer sofrer |
কষ্ট
ভোগ করা kasta
bhog karaa |
we suffer sofremos |
আমরা
কষ্ট ভোগ করি aamaraa
kasta bhog kari |
we all suffer todos
nós sofremos |
আমরা
সকলে কষ্ট ভোগ
করি aamaraa
sakale kasta bhog kari |
[having] suffered [havendo]
sofrido |
কষ্ট
ভোগ করে kasta
bhog kare |
We all suffer and die (~having suffered, die)
Todos
nós sofremos e morremos (~havendo
sofrido, morremos) |
আমরা
সকলে কষ্ট ভোগ
করে মরি aamaraa
sakale kasta bhog kare mari |
Why? Por
quê? |
কেন? kena? |
day dia |
দিন din |
every todo |
প্রতি prati |
every day todos
os dias |
প্রতি
দিন prati din |
mistakes erro |
ভুল bhul |
we make mistakes nós
cometemos erros |
আমরা
ভুল করি aamaraa
bhul kari |
We all make mistakes every day Nós
cometemos erros todos os dias |
আমরা
সকলে প্রতি দিন
ভুল করি aamaraa
sakale prati din bhul kari |
first primeiro |
প্রথম pratham |
man homem |
মানুষ maanus |
the first man, Adam O
primeiro homem, Adão |
প্রথম
মানুষ আদম pratham
maanus aadam |
rejection rejeição |
অগ্রাহ্য agraahya |
he rejected ele
rejeitou |
সে
অগ্রাহ্য করেছিলো se
agraahya karechilo |
The first man, Adam, rejected God O
primeiro homem, Adão, rejeitou Deus |
প্রথম
মানুষ আদম ঈশ্বরকে
অগ্রাহ্য করেছিলো pratham
maanus aadam iishvar-ke agraahya karechilo |
rulership governo |
রাজত্ব raajatva |
God’s rulership o
governo de Deus |
ঈশ্বরের
রাজত্ব iishvarer
raajatva |
The first man, Adam, rejected God’s rulership O
primeiro homem, Adão, rejeitou o governo de Deus |
প্রথম
মানুষ আদম ঈশ্বরের
রাজত্ব অগ্রাহ্য
করেছিলো pratham
maanus aadam iishvarer raajatva agraahya karechilo |
CONVERSATION 205
| CONVERSA 205
What is the result (~fruit) of this
rejection? Qual
é o resultado dessa rejeição? |
এ
অগ্রাহ্যের ফল
কী? e
agraahyer phal kii? |
We see sin and death Vemos
pecado e morte |
আমরা
পাপ এবং মৃত্যু
দেখি aamaraa
paap ebanº mrrityu dekhi |
God’s direction direção
de Deus |
ঈশ্বরের
নির্দেশনা iishvarer
nirdeshanaa |
need / necessity necessidade |
দরকার
/ প্রয়োজন darakaar
/ prayojan |
We have a need Precisamos
(~Existe a nossa necessidade) |
আমাদের
দরকার আছে aamaader
darakaar aache |
We have need for God’s direction Precisamos
da direção de Deus |
ঈশ্বরের
নির্দেশনার জন্য
আমাদের দরকার
আছে iishvarer
nirdeshanaar janya aamaader darakaar aache |
to control (~to do controlling) controlar
(~fazer controle) |
নিয়ন্ত্রণ
[ / শাসন] করা niyantran
[ / shaasan] karaa |
God can control Deus
pode controlar |
ঈশ্বর
নিয়ন্ত্রণ করতে
পারেন iishvar
niyantran kar-te paaren |
forces of nature forças
da natureza |
প্রকৃতির
শক্তিগুলো prakrritir
shaktigulo |
God can control the forces of nature Deus
pode controlar as forças da natureza |
ঈশ্বর
প্রকৃতির শক্তিগুলো
নিয়ন্ত্রণ করতে
পারেন iishvar
prakrritir shaktigulo niyantran kar-te paaren |
Jehovah God the Almighty Jeová
Deus, o Todo-Poderoso |
সর্বশক্তিমান
ঈশ্বর যিহোবা sarbashaktimaan
iishvar yihobaa |
Jehovah the Almighty will control them again Jeová,
o Todo-Poderoso, os controlará novamente |
সর্বশক্তিমান
যিহোবা আবার তাদের
নিয়ন্ত্রণ করবেন sarbashaktimaan
yihobaa aabaar taader niyantran kar-ben |
obedient to him obediente
a ele |
তাঁর
বাধ্য taa^r
baadhya |
those who obey him (~those who are
obedient to him) aqueles
que lhe obedecem (~aqueles que são obedientes a ele) |
যারা
তাঁর বাধ্য হয় yaaraa taa^r baadhya hay |
to save (~to do saving) salvar
(~‘fazer salvação’) |
রক্ষা
করা [ / উদ্ধার
করা] raksaa
karaa [ / uddhaar karaa] |
He will save Ele salvará |
রক্ষা
করা tini
raksaa kar-ben |
He himself will save YOU [Isaiah 35:4] Ele mesmo salvará vocês [Isaías 35:4] |
তিনিই
তোমাদোর রক্ষা
করবেন [যিশাইয় ৩৫:৪] tini-i
tomaader raksaa kar-ben [yishaaiya 35:4] |
He will save those who are obedient to him
(~Those who are obedient to him—he will save these ones) Ele
salvará aqueles que são obedientes a ele (~Aqueles que são obedientes a ele—ele
salvará esses) |
যারা
তাঁর বাধ্য হয়
তিনি তাদের রক্ষা
করবেন yaaraa taa^r baadhya hay tini taader raksaa
kar-ben |
The Truth A
Verdade |
সত্য satya |
the way of the truth o
caminho da verdade |
সত্যের
পথ satyer
path |
Choose! Escolha! |
মনোনীত
করুন! manoniita
karun! |
Choose the way of the truth! Escolha
o caminho da verdade! |
সত্যের
পথ মনোনীত করুন! satyer
path manoniita karun! |
INVITATION TO MEETINGS
CONVITE ÀS REUNIÕES
[Go to top | Início da página]
Hebrews 10:25—not forsaking
our meeting together
Hebreus 10:25—não
deixando de nos reunir
CONVERSATION 206
| CONVERSA 206
peace paz |
শান্তি shaanti |
the way of peace o
caminho de paz |
শান্তির
পথ shaantir
path |
true verdadeiro |
সঠিক sathik |
true peace verdadeira
paz |
সঠিক
শান্তি sathik
shaanti |
the way of true peace o
caminho da verdadeira paz |
সঠিক
শান্তির পথ sathik
shaantir path |
here aqui |
এখানে ekhaane |
The way of true peace [is] here O
caminho da verdadeira paz [está] aqui |
সঠিক
শান্তির পথ এখানে sathik
shaantir path ekhaane |
with com |
সঙ্গে
[ / সাথে] san¹ge
[ / saathe] |
with us conosco |
আমাদের
সঙ্গে aamaader
san¹ge |
True peace [is] with us A
verdadeira paz [está] conosco |
সঠিক
শান্তি আমাদের
সঙ্গে sathik
shaanti aamaader san¹ge |
CONVERSATION 207
| CONVERSA 207
study estudo |
অধ্যয়ন adhyayan |
to study (~to do studying) estudar
(~fazer estudo) |
অধ্যয়ন
করা—করি, করো, করে,
করেন adhyayan
karaa—kari, karo, kare, karen |
we study nós
estudamos (~nós fazemos estudo) |
আমরা
অধ্যয়ন করি aamaraa
adhyayan kari |
We study this [in particular] Nós
estudamos isso [em particular] |
আমরা
এই অধ্যয়ন করি aamaraa
ei adhyayan kari |
at … em … |
…-এ
[ / …-য় / …-তে] …-e
[ / …-y / …-te] |
meeting reunião |
সভা
[ / মিটিং] sabhaa
[ / mitinº] |
our meeting nossa
reunião |
আমাদের
সভা aamaader
sabhaa |
at our meeting em
nossa reunião |
আমাদের
সভাতে [ / সভায়] aamaader
sabhaate [ / sabhaay] |
We study this at our meeting Nós estudamos
isso em nossa reunião |
আমরা
আমাদের সভাতে
এই অধ্যয়ন করি aamaraa
aamaader sabhaate ei adhyayan kari |
CONVERSATION 208
| CONVERSA 208
Where? Onde? |
কোথায়? kothaay? |
meeting reunião |
সভা
[ / মিটিং] sabhaa
[ / mitinº] |
Where is YOUR meeting? Onde
[está / acontece] a SUA² reunião? |
তোমাদের
সভা কোথায়? tomaader
sabhaa kothaay? |
Kingdom Reino |
রাজ্য raajya |
Kingdom Hall Salão
do Reino |
রাজ্যের
সভাস্থল [কিংডম
হল] raajyer
sabhaasthal [kinºdam hal] |
at the Kingdom Hall no
Salão do Reino |
রাজ্যের
সভাস্থলে raajyer
sabhaasthale |
is [held] [ / takes place] é
realizada [ / acontece] |
হয় hay |
The meeting is [held] at the Kingdom Hall A
reunião é [realizada] no Salão do Reino |
মিটিং
কিংডম হলে হয় mitinº
kinºdam hale hay |
CONVERSATION 209
| CONVERSA 209
address endereço |
ঠিখানা thikaanaa |
Here is the address Aqui
[está] o endereço |
ঠিখানা
এখানে thikaanaa ekhaane |
to study estudar
(~fazer estudo) |
অধ্যয়ন
করা—করি, করো, করে,
করেন adhyayan
karaa—kari, karo, kare, karen |
[We] study [Nós]
estudamos |
[আমরা]
অধ্যয়ন করি [aamaraa]
adhyayan kari |
[We] study there [Nós]
estudamos lá |
[আমরা]
ওখানে অধ্যয়ন
করি [aamaraa]
okhaane adhyayan kari |
[We] study the Bible there [Nós]
estudamos a Bíblia lá |
[আমরা]
ওখানে বাইবেল
অধ্যয়ন করি [aamaraa]
okhaane baaibel adhyayan kari |
CONVERSATION 210
| CONVERSA 210
peace paz |
শান্তি shaanti |
-ful / full of cheio |
-পূর্ণ -puurna |
peaceful cheio
de paz |
শান্তিপূর্ণ shaantipuurna |
life vida |
জীবন jiiban |
peaceful life vida
tranquila |
শান্তিপূর্ণ
জীবন shaantipuurna
jiiban |
to live / follow a way / lead a life levar
uma vida |
জীবন
যাপন করা—করি, করো,
করে, করেন jiiban yaapan
karaa—kari, karo, kare, karen |
to lead a peaceful life levar
uma vida tranquila |
শান্তিপূর্ণ
জীবন যাপন করা shaantipuurna
jiiban yaapan karaa |
We lead a peaceful life Nós
levamos uma vida pacífica |
[আমরা]
শান্তিপূর্ণ
জীবন যাপন করি [aamaraa]
shaantipuurna jiiban yaapan kari |
We live the way of peace Vivemos
o caminho da paz |
[আমরা]
শান্তির পথ যাপন
করি [aamaraa]
shaantir path yaapan kari |
CONVERSATION 211
| CONVERSA 211
brother irmão |
ভাই bhaai |
this brother este
irmão |
এ
ভাই e bhaai |
this brother loves … este
irmão ama … |
এ
ভাই … ভালোবাসে e bhaai
… bhaalobaase |
This brother loves peace Este
irmão ama a paz |
এ
ভাই শান্তি ভালোবাসে e bhaai
shaanti bhaalobaase |
sister irmã |
বোন bon |
brother [and] sister irmão
[e] irmã |
ভাইবোন bhaaibon |
CONVERSATION 212
| CONVERSA 212
brothers irmãos |
ভাই’এরা
[ / ভাইয়েরা] bhaai’eraa
[ / bhaaiyeraa] |
sisters irmãs |
বোনেরা boneraa |
Brothers [and] Sisters Irmãos
[e] irmãs |
ভাইবোনেরা bhaaiboneraa |
our Brothers [and] Sisters Nossos
Irmãos [e] Irmãs |
আমাদের
ভাইবোনেরা aamaader
bhaaiboneraa |
Our Brothers [&] Sisters [are] good friends Nossos
irmãos [e] irmãs [são] bons amigos |
আমাদের
ভাইবোনেরা ভালো
বন্ধু aamaader
bhaaiboneraa bhaalo bandhu |
CONVERSATION 213
| CONVERSA 213
They love Eles
amam |
তারা
ভালোবাসে taaraa
bhaalobaase |
[to] their neighbours [a]
SUS vizinhos [ / próximos] |
তাদের
প্রতিবেশীদেরকে taader
pratibeshiider-ke |
They love their neighbours Eles
amam SEUS vizinhos |
তারা
তাদের প্রতিবেশীদেরকে
ভালোবাসে taaraa
taader pratibeshiider-ke bhaalobaase |
meeting reunião |
সভা
[ / মিটিং] sabhaa
[ / mitinº] |
our meeting a
nossa reunião |
আমাদের
সভা aamaader
sabhaa |
Please come to our meeting Por favor,
venha para nossa reunião |
দয়া
করে আমাদের মিটিং-এ
আসুন dayaa
kare aamaader mitinº-e aasun |
would like to … quereria
… [ / gostaria …] |
… চাইবেন …
caaiben |
Would you like to come to our meeting? Você gostaria de vir a nossa reunião? |
আপনি
কি আমাদের মিটিং-এ
আসতে চাইবেন? aapani
ki aamaader mitinº-e aas-te caaiben? |
CONVERSATION 214
| CONVERSA 214
invitation convite |
নিমন্ত্রণ nimantran |
to invite [ / to give an invitation] convidar
[ / dar um convite] |
নিমন্ত্রণ
দেওয়া—দিই, দেও,
দেয়, দেন nimantran
deoyaa—di-i, deo, dey, den |
inviting you (~to invite you) convidando
você (~[em vias de] convidar você) |
আপনাকে
নিমন্ত্রণ দিতে aapanaake
nimantran dite |
I would like to invite you [Eu]
gostaria de convidá-lo² para a nossa reunião |
[আমি]
আপনাকে নিমন্ত্রণ
দিতে চাই [aami]
aapanaake nimantran dite caai |
I would like to invite you for our meeting [Eu]
gostaria de convidá-lo² para a nossa reunião |
[আমি]
আপনাকে আমাদের
মিটিং-এর জন্য
নিমন্ত্রণ দিতে
চাই [aami]
aapanaake aamaader mitinº-er janya nimantran dite caai |
invitation tract convite |
নিমন্ত্রণ
পত্র [ / ট্র্যাক্ট] nimantran
patra [ / tryaakt] |
Here [is] your invitation tract. Aqui
[está] o seu² convite |
এখানে
আপনার নিমন্ত্রণ
পত্র [ / ট্র্যাক্ট] ekhaane
aapanaar nimantran patra [ / tryaakt] |
a written form of invitation um
convite por escrito |
একটি
লিখিত নিমন্ত্রণ
পত্র ek-ti
likhita nimantran patra |
CONVERSATION 215
| CONVERSA 215
to understand entender |
বুঝা—বুঝি,
বুঝো, বুঝা, বুঝেন bujhaa—bujhi,
bujho, bujhe, bujhen |
[Do you] understand? [Voce]
entende? |
বুঝেন? bujhen? |
You understand Voce entende? |
আপনি
বুঝেন aapani
bujhen |
Do you understand? Voce (é verdade?) entende? |
আপনি
কি বুঝেন? aapani
ki bujhen? |
Yes Sim |
হ্যাঁ hyaa^ |
Yes, [I] understand Sim,
[eu] entendo |
হ্যাঁ,
[আমি] বুঝি hyaa^, [aami]
bujhi |
No Não |
না naa |
No, [I] do not understand Não,
[eu] não entendo |
না,
[আমি] বুঝি না naa,
[aami] bujhi naa |
CONVERSATION 216
| CONVERSA 216
sorrow / pain dor
/ tristeza |
দুখ dukha |
sorry desolado |
দুখিত dukhita |
I’m sorry Sinto
muito [ / Estou triste] |
আমি
দুখিত aami
dukhita |
pardon / forgiveness perdão |
ক্ষমা ksamaa
(~“k’kåmaa”) |
to pardon / to forgive perdoar |
ক্ষমা
করা ksamaa karaa |
Forgive me! Me
perdoe! |
আমাকে
ক্ষমা করো! aamaake
ksamaa karo! |
COMFORT FROM GOD
CONFORTO DE DEUS
[Go to top | Início da página]
2 Corinthians 1:3—the
God of all comfort
2 Coríntios 1:3—o
Deus de todo o consolo
CONVERSATION 217
| CONVERSA 217
to receive receber |
পাওয়া—পাই,
পাও, পায়, পান paaoyaa—paai,
paao, paay, paan |
will receive receberá |
পাবো,
পাবে, পাবে, পাবেন paabo,
paabe, paabe, paaben |
They will receive Eles
receberão |
তারা
পাবে taaraa
paabe |
comfort conforto
[ / consolo] |
সান্ত্বনা saantvanaa |
They will receive comfort Eles
receberão consolo |
তারা
সান্ত্বনা পাবে taaraa
saantvanaa paabe |
They will receive comfort from [the presence of]
God Eles
receberão consolo da [presença de] Deus |
তারা
ঈশ্বরের কাছ থেকে
সান্ত্বনা পাবে taaraa
iishvarer kaach theke saantvanaa paabe |
CONVERSATION 218
| CONVERSA 218
They will receive comfort Eles
receberão consolo |
তারা
সান্ত্বনা পাবে taaraa
saantvanaa paabe |
presence, nearness, possession presença |
কাছ kaach |
the presence of God a
presença de Deus |
ঈশ্বরের
কাছ iishvarer
kaach |
in the presence of God na
presença de Deus |
ঈশ্বরের
কাছে iishvarer
kaache |
In the presence of God [is] comfort Na
presença de Deus [é] conforto |
ঈশ্বরের
কাছে সান্ত্বনা iishvarer
kaache saantvanaa |
They will receive comfort from God Eles
receberão conforto [ / consolo] [da presença] de Deus |
তারা
ঈশ্বরের কাছ থেকে
সান্ত্বনা পাবে taaraa
iishvarer kaach theke saantvanaa paabe |
CONVERSATION 219
| CONVERSA 219
from … de … |
… থেকে … theke |
the presence of God a
presença de Deus |
ঈশ্বরের
কাছ iishvarer
kaach |
from the presence of God da
presença de Deus |
ঈশ্বরের
কাছ থেকে iishvarer
kaach theke |
comfort consolo
[ / conforto] |
সান্ত্বনা saantvanaa |
comfort from God consolo
da presença de Deus |
ঈশ্বরের
কাছ থেকে সান্ত্বনা iishvarer
kaach theke saantvanaa |
They will receive Eles
receberão |
তারা
পাবে taaraa
paabe |
They will receive comfort from God Eles
receberão consolo [da presença] de Deus |
তারা
ঈশ্বরের কাছ থেকে
সান্ত্বনা পাবে taaraa
iishvarer kaach theke saantvanaa paabe |
CONVERSATION 220
| CONVERSA 220
to give dar |
দেওয়া—দেই,
দেও, দেয়, দেন deoyaa—dei,
deo, dey, den |
will give dará |
দিবো,
দিবে, দিবে, দিবেন dibo,
dibe, dibe, diben |
He will give Ele dará |
তিনি
দিবেন tini
diben |
He will give to us Ele nos dará |
তিনি
আমাদেরকে দিবেন tini
aamaader-ke diben |
blessings bênçãos |
আশীর্বাদগুলো aashiirbaad-gulo |
He will give us blessings Ele nos dará bênçãos |
তিনি
আমাদেরকে আশীর্বাদগুলো
দিবেন tini
aamaader-ke aashiirbaad-gulo diben |
CONVERSATION 221
| CONVERSA 221
to change mudar
(~fazer uma mudança) |
পরিবর্তন
করা—করি, করো, করে,
করেন paribartan
karaa—kari, karo, kare, karen |
will change mudará |
পরিবর্তন
করবো, করবে, করবে,
করবেন paribartan
kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben |
We will change Nós
mudaremos |
আমরা
পরিবর্তন করবো aamaraa
paribartan kar-bo |
attitude atitude |
মনোভাব manobhaab |
our attitude nossa
atitude |
আমাদের
মনোভাব aamaader
manobhaab |
We will change our attitude Nós
mudaremos nossa atitude |
আমরা
আমাদের মনোভাব
পরিবর্তন করবো aamaraa
aamaader manobhaab paribartan kar-bo |
THANK YOU AND GOODBYE
OBRIGADO E BOM DIA
[Go to top | Início da página]
Acts 20:1—after he had
encouraged them and said farewell
Atos 20:1—depois
de os encorajar e de se despedir deles
CONVERSATION 222
| CONVERSA 222
‘Well done!’ (~[You] have done well)
‘Bem
feito!’ (~[Você] fez bem!) |
‘ভালো
ভাবে করেছেন!’ ‘bhaalo
bhaabe karechen!’ |
‘Thanks’ ‘Obrigado!’ |
‘ধন্যবাদ’ ‘dhanyabaad’ |
‘Thank you’ (polite form) ‘Obrigado!’
(formal) |
‘আপনাকে
ধন্যবাদ’ ‘aapanaake
dhanyabaad’ |
‘Have a nice day!’ ‘Tenha
um bom dia!’ |
‘আপনার
দিন ভালো হোক!’ ‘aapanaar
din bhaalo hok!’ |
‘See you soon!’ ‘Vejo
você em breve!’ |
‘আবার
দেখা হবে’ ‘aabaar
dekhaa habe’ |
‘Goodbye’ ‘Adeus!’ |
‘আবার
দেখা হবে’ ‘aabaar
dekhaa habe’ |
[Go to top | Início da página]
Incremental Phrases This document has been published and revised by Jaspell 1994–2017. It is not for sale. © 2017 Jaspell (Jasper Burford & Ellen Burford) 23 October 2017