Teaching Truth in Bengali through English Portuguese |
Ensinar
a Verdade em Bengali |
INCREMENTAL PHRASES (► English)
FRASES
INCREMENTAIS (► Português)
Quickly learn to make yourself understood in simple
Bengali, if you learn its basic structure:-
A•
Personal and impersonal nouns or pronouns;
B•
Activate subjects and objects with verb forms—one past, one present, and one
future;
C•
Link thoughts including cause and effect;
D•
Add further detail by adjectives and adverbs
For guidance on the alphabet and pronunciation go to
www.jaspell.uk/bengali-sound-grid-english.htm
or
www.jaspell.uk/wb013bengalionlinesounds.htm
01 – [1-5] :-
INTRODUCTION – Polite request (Please read this!-)
02 –
[6-29] :-
HEALTH – Present Tense (I am, I do); not
03 –
[30-38] :-
WHOSE NAME – Possessive (my, your)
04 –
[39-62] :-
LANGUAGE USED – Participles (doing, done); auxiliary (am
able to …)
05 –
[63-81] :-
QUESTION AND ANSWER – Possession
(I have …)
06 –
[82-85] :-
ONE GOD, ONE SOLUTION – Impersonal
(There is …)
07 – [86-99]
:-
BIBLE STUDY HELPS US – Auxiliary
verbs (I wish to do …)
08 –
[100-103] :-
COMPARE PUBLICATIONS – Comparative
& superlative (better & best)
09 –
[104-105] :-
JEHOVAH’S WITNESSES LOVE – Plural
10 –
[106-113] :-
BRING PEACE, NOT WAR – Combined (to bring = to come—having
taken)
11 –
[114-125] :-
WE CAN BECOME GOD’S FRIENDS – Auxiliary (am able to …)
12 –
[126-130] :-
WHAT GOD SAYS—DO THAT – Correlative & Relative (what …, that
…)
13 –
[131-137] :-
KNOW AND TRUST HIM – Compulsion
(We must …)
14 –
[138-145] :-
IF WE DO THIS, THEN GOD
IS HAPPY – Conditions (If …, then …)
15 –
[146-154] :-
GOD CAUSES GOOD – Causative
(to make X do Y); Reason (why, because, therefore)
16 –
[155-165] :-
WHO MAKE GOOD AND BAD? – Past Tense (I did, I made)
17
–[166-172] :-
PARADISE ON EARTH – Future
Tense (will do, will be)
18 –
[173-180] :-
PREVENTION OF WICKEDNESS – Composed (he does something)
19 –
[181-184] :-
GOD LOVES THE TRUTHFUL – Correlative (Those ones who…)
20 –
[185-187] :-
THEY WILL LIVE FOREVER ON
EARTH – Future composed (he will do …)
21 –
[188-194] :-
WHOSE IDEA IS IT? – Exclamation
(What a …!)
22 –
[195-205] :-
THEY CHOOSE THEIR OWN WAY – Cause and effect (they choose; therefore)
23 –
[206-216] :-
INVITATION TO MEETINGS – Inquiry (Would you like …; Understand?)
24 –
[217-221] :-
COMFORT FROM GOD – Source
(from the presence of …)
25 –
[222] :-
THANK YOU AND GOODBYE – Acknowledgement (Farewell!)
[Go to top | Início da página]
FRASES
INCREMENTAIS (Português)
Rapidamente aprender a fazer-se entendido em Bengali
simples, se você aprenda sua estrutura básica:-
A•
Substantivos e pronomes pessoais e impessoais;
B•
Ativar quem fez e objetos com formas de verbo
— um passado, presente e futuro;
C•
Ligue pensamentos incluindo causa e efeito;
D•
Adicionar mais detalhes com adjetivos e advérbios
Para orientação sobre o alfabeto e pronúncia vá para
www.jaspell.uk/bengali-sound-grid-portuguese.htm
ou
www.jaspell.uk/wb013bengalionlinesounds-portuguese.htm
01 – [1-5] :-
INTRODUÇÃO – Pedido formal (Por favor,
leia isto!)
02 – [6-29] :-
SAÚDE – Tempo presente (eu sou, eu
faço); não
03 – [30-38] :-
NOME DE QUEM – Possessivo (meu, seu)
04 – [39-62] :-
IDIOMA USADO – Participlos (fazendo,
feito); Auxiliar (sou capaz de ...)
05 – [63-81] :-
PERGUNTA
E RESPOSTA – Posse (eu tenho ...)
06 – [82-85] :-
UM
DEUS, UMA SOLUÇÃO – Impessoal (Há ...)
07 – [86-99] :-
ESTUDO
BÍBLICO AJUDA NOS – Verbos auxiliares
(desejo fazer ...)
08 – [100-103] :-
COMPARAR
PUBLICAÇÕES – Comparativo e superlativo (melhor
e o melhor)
09 – [104-105] :-
TESTEMUNHAS DE JEOVÁ AMAM – Plural
10 – [106-113] :-
TRAGA PAZ, NÃO GUERRA –Combinado
(para trazer = vir—havendo tomado)
11 – [114-125] :-
NÓS PODEMOS VIR A SER
AMIGOS DE DEUS – Auxiliar
(sou capaz de ...)
12 – [126-130] :-
O QUE DEUS DIZ—FAÇA ISSO – Correlativo e
relativo (o que …, isso …)
13 – [131-137] :-
CONHECER E CONFÍA-LO – Compulsão
(Nós devemos ...)
14 – [138-145] :-
SE NÓS FAZEMOS ESTE,
ENTÃO DEUS ESTÁ FELIZ – Condições (Se …, então …)
15 – [146-154] :-
DEUS CAUSA BEM – Causativo
(fazer X fazer Y); Razão (porque? porque, portanto)
16 – [155-165] :-
QUEM FAZ O BOM E O MAU? – Tempo passado
(eu era, eu fiz)
17 –[166-172] :-
PARAISO NA TERRA – Tempo futuro
(fará, será)
18 – [173-180] :-
PREVENÇÃO DA MALDADE – Verbos
compostos (ele faz alguma coisa)
19 – [181-184] :-
DEUS AMA OS VERDADEIROS – Correlativo
(Aqueles que ...)
20 – [185-187] :-
ELES VIVERÃO PARA SEMPRE
NA TERRA – Futuro composto
(ele vai fazer ...)
21 – [188-194] :-
DE QUEM É A IDÉIA? – Exclamação
(Que ...!)
22 – [195-205] :-
ELES ESCOLHAM O SEU
PRÓPRIO CAMINHO – Causa e
efeito (eles escolhem; portanto)
23 – [206-216] :-
CONVITE ÀS REUNIÕES – Inquérito
(Você gostaria ...; Entenda?)
24 – [217-221] :-
CONFORTO DE DEUS – Fonte (da presença
de ...)
25 – [222] :-
OBRIGADO E BOM DIA – Reconhecimento (Adeus!)
[Go to top | Início da página]
INTRODUCTION
INTRODUÇÃO
[Go to top | Início da página]
Ruth 2:4—Just
then Boʹaz arrived from Bethʹle·hem and said to the harvesters:
“Jehovah be with you.” And they replied: “Jehovah bless you.”
Rute 2:4—Naquele
momento, Boaz chegou de Belém e disse aos ceifeiros: “Jeová esteja convosco.” E
eles responderam: “Jeová o abençoe.”
CONVERSATION 1
| CONVERSA 1
Greetings! / Peace be with you! (For muslims) Paz
esteja com você! (Para Muçulmanos) |
আস্সালামওয়ালাইকুম! aassaalaam-oyaalaaikum! |
Greetings! (For hindus and others) Olá!
(Para Hindus e outros) |
নমস্কার! namaskaar! |
Please! Por
favor! |
দয়া
করে! dayaa
kare! |
Read! (aloud) Leia! |
পড়ুন! parun! |
Please read! Por
favor leia! |
দয়া
করে পড়ুন! dayaa
kare parun! |
message (general idea, information) mensagem
(idéia geral, informações) |
সংবাদ sanºbaad |
news;
message (written) notícia;
mensagem (escrita) |
খবর khabar |
good news boa
notícia |
ভালো
খবর bhaalo
khabar |
this (word in place of person or thing) esta
(palavra no lugar da pessoa ou coisa) |
এ e |
this particular … este
… particularmente |
এই
… ei … |
this particular message esta
mensagem particularmente |
এই
সংবাদ ei
sanºbaad |
this very news esta
notícia particularmente |
এই
খবর ei
khabar |
Please read this news! Por
favor, leia esta notícia! |
দয়া
করে এ খবর পড়ুন! dayaa
kare e khabar parun! |
Please read this good news! Por
favor, leia esta boa notícia! |
দয়া
করে এ ভালো খবর
পড়ুন! dayaa
kare e bhaalo khabar parun! |
CONVERSATION 2
| CONVERSA 2
news notícia |
খবর khabar |
good news boa
notícia |
ভালো
খবর bhaalo
khabar |
this good news esta
boa notícia |
এ
ভালো খবর e
bhaalo khabar |
Read this good news! Leia
esta boa notícia! |
এ
ভালো খবর পড়ুন! e
bhaalo khabar parun! |
Please read this good news! Por favor,
leia esta boa notícia! |
দয়া
করে এই ভালো খবর
পড়ুন! dayaa
kare ei bhaalo khabar parun! |
Thanks! Obrigado! |
ধন্যবাদ! dhanyabaad! |
CONVERSATION 3
| CONVERSA 3
Give! Dê! |
দিন! din! |
Please Por
favor |
দয়া
করে dayaa
kare |
Please give … ! Por
favor, dê …! |
দয়া
করে … দিন dayaa
kare … din! |
Take! Pegue! |
নিন! nin! |
Please take! Por
favor, pegue! |
দয়া
করে নিন! dayaa
kare nin! |
this item este
item |
এটা etaa |
Take this item! Pegue
este item! |
এটা
নিন! etaa
nin! |
Please take this item! Por favor,
pegue este item! |
দয়া
করে এটা নিন! dayaa
kare etaa nin! |
CONVERSATION 4
| CONVERSA 4
information informação |
সংবাদ sanºbaad |
this information esta
informação |
এ
সংবাদ e
sanºbaad |
take this information Pegue
esta informação |
এ
সংবাদ নিন e sanºbaad
nin! |
Please … Por
favor … |
দয়া
করে … dayaa
kare … |
Please take Por
favor, pegue! |
দয়া
করে নিন dayaa
kare nin |
Please take this information Por
favor, pegue esta informação! |
দয়া
করে এ সংবাদ নিন dayaa
kare e sanºbaad nin |
CONVERSATION 5
| CONVERSA 5
[it] will be [isto]
será |
হবে habe |
to see, seeing ver |
দেখা dekhaa |
‘seeing will be’—‘[we] will meet’ ‘ver
será’—‘vamos nos encontrar’ |
দেখা
হবে dekhaa
habe |
again novamente |
আবার aabaar |
‘again seeing will be’! ‘novamente
ver será!’ |
আবার
দেখা হবে! aabaar
dekhaa habe! |
Let’s meet again! Au
revoir! Arrivederci! Auf
Wiedersehen! Adeus!
[ / Vamos nos encontrar novamente!] |
আবার
দেখা হবে! aabaar
dekhaa habe! |
See you soon! À
bientôt! A
presto! [ / Alla prossima volta!] Bis
bald! Vejo você(-s) em breve! |
আবার
দেখা হবে! aabaar
dekhaa habe! |
HEALTH
SAÚDE
[Go to top | En haut | Verso l’alto | Anfang | Início da página]
Genesis 43:27—After this he
inquired about their welfare and said: “How is your aged father …?
Génesis 43:27—
Depois disto, ele perguntou se estavam bem e disse:
“Como está o vosso velho pai …?
CONVERSATION 6
| CONVERSA 6
well, good bem |
ভালো bhaalo |
I eu |
আমি aami |
I [am] well Eu
estou bem |
আমি
ভালো [ ] aami
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 7
| CONVERSAZIONE 7 | UNTERHALTUNG 7 | CONVERSA 7
well, good bem |
ভালো bhaalo |
I eu |
আমি aami |
I am well Eu
estou bem |
আমি
ভালো [ ] aami
bhaalo [ ] |
you tu |
তুমি tumi |
You are well. Você
está bem |
তুমি
ভালো [ ] tumi
bhaalo [ ] |
he / she ele/ela |
সে se |
He [ / she] is well. ele
[ / ela] está bem |
সে
ভালো [ ] se
bhaalo [ ] |
it isto
/ ista |
তা taa |
it is well [ / good] Isto
[está] bem |
তা
ভালো [ ] taa
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 8
| CONVERSAZIONE 8 | UNTERHALTUNG 8 | CONVERSA 8
well, good bem |
ভালো bhaalo |
You (honorific form) Você
(formal) |
আপনি aapani |
You are well Você [está] bem |
আপনি
ভালো [ ] aapani
bhaalo [ ] |
He / she (honorific form) Ele / ela (formal) |
তিনি tini |
He / she [is] well Ele / Ela [está] bem |
তিনি
ভালো [ ] tini
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 9
| CONVERSA 9
we nós |
আমরা aamaraa |
We [are] well. Nós
[estamos] bem |
আমরা
ভালো [ ] aamaraa
bhaalo [ ] |
YOU (plural) vocês
[ / vós] (plural) |
তোমরা tomaraa |
YOU [are] well. Vocês
estão bem [ / vós estais bem] |
তোমরা
ভালো [ ] tomaraa
bhaalo [ ] |
they eles
/ elas |
তারা taaraa |
They [are] well Eles
[ / Elas] [estão] bem |
তারা
ভালো [ ] taaraa
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 10
| CONVERSA 10
YOU (honorific form) Vocês [ / vós] (formal) |
আপনারা aapanaaraa |
YOU [are] well Vocês [estão] bem |
আপনারা
ভালো [ ] aapanaaraa
bhaalo [ ] |
they (honorific form) eles / elas |
তাঁরা taa^raa |
They [are] well Eles [ / Elas] [estão] bem |
তাঁরা
ভালো [ ] taa^raa
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 11
| CONVERSA 11
how? como? |
কেমন? keman? |
I eu |
আমি aami |
I am eu
estou [ / sou] |
আমি
আছি aami
aachi |
How am I? Como
eu estou? |
আমি
কেমন আছি? aami
keman aachi? |
CONVERSATION 12
| CONVERSA 12
how? como? |
কেমন?
keman? |
I eu |
আমি
aami |
I am eu
estou [ / sou] |
আমি
আছি aami
aachi |
How am I? Como
eu estou? |
আমি
কেমন আছি? aami
keman aachi? |
you você |
তুমি
tumi |
you are você
está [ / é] |
তুমি
আছো tumi
aacho |
How are you? Como
você está? |
তুমি
কেমন আছো? tumi keman
aacho? |
he / she ele
/ ela |
সে se |
he [ / she] is ele
[ / ela] está |
সে
আছে se
aache |
How is he [ / she]? Como
ele [ / ela] está? |
সে
কেমন আছে? se
keman aache? |
it isto |
তা taa |
it is isto
está [ / é] |
তা
আছে taa
aache |
How is it? Como
isto está [ / é]? |
তা
কেমন আছে? taa
keman aache? |
CONVERSATION 13
| CONVERSA 13
how? como? |
কেমন? keman? |
you (honorific form) você
(formal) |
আপনি aapani |
you are você está
[ / é] |
আপনি
আছেন aapani
aachen |
How are you? Como
você está? |
আপনি
কেমন আছেন? aapani keman
aachen? |
he / she (honorific form) ele / ela (formal) |
তিনি tini |
he [ / she] is ele / ela está [ / é] |
তিনি
আছেন tini
aachen |
How is he [ / she]? Como
ele / ela está? |
তিনি
কেমন আছেন? tini
keman aachen? |
CONVERSATION 14
| CONVERSA 14
how? Como |
কেমন? keman? |
we nós |
আমরা aamaraa |
we are nós
estamos |
আমরা
আছি aamaraa
aachi |
How are we? Como
nós estamos? |
আমরা
কেমন আছি? aamaraa
keman aachi? |
CONVERSATION 15
| CONVERSA 15
how? Como? |
কেমন? keman? |
YOU vocês
[ / vós] |
তোমরা tomaraa |
YOU are vocês
estão [ / são] ( / vós estais [ / sois]) |
তোমরা
আছো tomaraa
aacho |
How are YOU? Como
vocês estão? [ / Como vós estais?] |
তোমরা
কেমন আছো? tomaraa
keman aacho? |
they Eles
[ / Elas] |
তারা taaraa |
they are Eles
[ / Elas] estão [ / são] |
তারা
আছে taaraa
aache |
How are they? Como
eles [ / elas] estão? |
তারা
কেমন আছে? taaraa
keman aache? |
CONVERSATION 16
| CONVERSA 16
how? Como? |
কেমন? keman? |
YOU (honorific form) Vocês [ / vós] (formal) |
আপনারা aapanaaraa |
YOU are Vocês estão [ / são] |
আপনারা
আছেন aapanaaraa
aachen |
How are YOU? Como
vocês estão? |
আপনারা
কেমন আছেন? aapanaaraa
keman aachen? |
They (honorific form) Eles [ / Elas] (formal) |
তাঁরা taa^raa |
they are Eles estão [ / são] |
তাঁরা
আছেন taa^raa
aachen |
How are they? Como
eles estão? |
তাঁরা
কেমন আছেন? taa^raa
keman aachen? |
CONVERSATION 17
| CONVERSA 17
whether
…? se … ou não? [ / é
verdade? / não é assim?] |
কি
…? ki …? |
well, good bem |
ভালো bhaalo |
I eu |
আমি aami |
I [am] well Eu
[estou] bem |
আমি
ভালো [ ] aami
bhaalo [ ] |
Am I well? Estou
bem, é verdade? |
আমি
কি ভালো [আছি]? aami ki
bhaalo [aachi]? |
Yes Sim |
হ্যাঁ hyaa^ |
You Você |
আপনি aapani |
Yes, you [are] well Sim, você [está] bem. |
হ্যাঁ,
আপনি ভালো। hyaa^,
aapani bhaalo. |
CONVERSATION 18
| CONVERSA 18
whether
…? se … ou não? [ / é verdade?
/ não é assim?] |
কি
…? ki …? |
well, good bem |
ভালো bhaalo |
I eu |
আমি aami |
I am well Eu
[estou] bem |
আমি
ভালো [ ] aami
bhaalo [ ] |
Am I well? Eu
[estou] (é verdade) bem? |
আমি
কি ভালো [আছি]? aami ki
bhaalo [aachi]? |
you você |
তুমি tumi |
You are well Você
[está] bem |
তুমি
ভালো [ ] tumi
bhaalo [ ] |
Are you well? Você
está (é verdade) bem? |
তুমি
কি ভালো [আছো]? tumi ki
bhaalo [aacho]? |
he, she ele
/ ela |
সে se |
He [ / she] [is] well. Ele
[ / ela] está bem |
সে
ভালো [ ] se
bhaalo [ ] |
Is he [ / she] well? Ele
[ / ela] está (é verdade) bem? |
সে
কি ভালো [আছে]? se ki
bhaalo [aache]? |
CONVERSATION 19
| CONVERSA 19
whether
…? se … ou não? [ / é
verdade? / não é assim?] |
কি
…? ki …? |
well, good bem |
ভালো bhaalo |
you (honorific form) você
(formal) |
আপনি aapani |
You are well Você estão
bem |
আপনি
ভালো [ ] aapani
bhaalo [ ] |
Are you well? Você estão
bem, é verdade? |
আপনি
কি ভালো [আছেন]? aapani
ki bhaalo [aachen]? |
he, she (honorific form) ele / ela (formal) |
তিনি tini |
He [ / She] [is] well Ele [ / Ela] [estão] bem |
তিনি
ভালো [ ] tini
bhaalo [ ] |
Is he [ / she] well? Ele [ / Ela] [estão] bem, é
verdade? |
তিনি
কি ভালো [আছেন]? tini ki
bhaalo [aachen]? |
CONVERSATION 20
| CONVERSA 20
…, is
it so? … é assim? [ / é
verdade?] |
…, কি? …, ki? |
well / good bem |
ভালো bhaalo |
I eu |
আমি aami |
I [am] well. Eu
[estou] bem. |
আমি
ভালো। aami
bhaalo. |
I [am] well, is it so? Eu
[estou] bem, é verdade? |
আমি
ভালো, কি? aami
bhaalo, ki? |
you você |
তুমি tumi |
You [are] well. Você
[está] bem. |
তুমি
ভালো। tumi
bhaalo. |
You [are] well, are you? Você
[está] bem, é verdade? |
তুমি
ভালো, কি? tumi
bhaalo, ki? |
CONVERSATION 21
| CONVERSA 21
it este
/ esta / esse / essa |
তা taa |
it is
(generally) [so] é (geralmente) [assim] |
তা
হয় taa hay |
it is
not (generally) [so] não é (geralmente) [assim] |
তা
নয় taa nay |
CONVERSATION 22
| CONVERSA 22
…in
particular / indeed / certainly / especially … particularmente / em particular /
realmente |
…-ই …-i |
I am he Eu sou ele |
আমি
তিনি aami
tini |
I in
particular am he. Eu em particular sou ele |
আমিই
তিনি। aami-i
tini. |
CONVERSATION 23
| CONVERSA 23
…in
particular / indeed / certainly / especially … em particular / particularmente /
realmente |
…-ই …-i |
it este
/ esta / esse / essa |
তা taa |
it—in
particular este—em
particular |
তাই taa-i |
it is
indeed [so] este
é realmente assim |
তাই
হয় taa-i
hay |
it
certainly is not [so] este
realmente não é assim |
তাই
নয় taa-i nay |
…, is
it so? …, é assim? [ / não é
assim?] |
…, কি? …, ki? |
…, is
it not certainly so? …, não é realmente assim? |
…, তাই
নয়, কি? …,
taa-i nay, ki? |
CONVERSATION 24
| CONVERSA 24
…, is
it so? …, é esto assim? |
…, কি? …, ki? |
…, is
it not so? …, não é esto assim? |
…, তাই
নয়, কি? …,
taa-i nay, ki? |
I [am] well. Eu
[estou] bem. |
আমি
ভালো। aami bhaalo. |
I [am] well, is it so? Eu
[estou] bem, é verdade? |
আমি
ভালো, কি? aami
bhaalo, ki? |
You [are] well. Você
[está] bem. |
তুমি
ভালো। tumi
bhaalo. |
You [are] well, are you? Você
[está] bem, é verdade? |
তুমি
ভালো, কি? tumi
bhaalo, ki? |
CONVERSATION 25
| CONVERSA 25
(be)—I am / you are / he ( / she) is ser—sou
/ és / é / somos / sois / são [ / estar—estou / estás / está
/estamos / estais / estão/ |
(হওয়া)—আছি
/ আছো /আছে (haoyaa)—aachi
/ aacho / aache |
I eu |
আমি aami |
I [am] Bill. eu
[sou] Bill |
আমি
বিল্ aami
bil` |
and e |
এবং
/ আর ebanº /
aar |
and you? é você? |
এবং
আপনি? ebanº
aapani? |
whether …? [ / is it …?] é
assim, …? |
কি
…? ki …? |
[Are] you Bill? Você é (é assim) Bill? |
আপনি
কি বিল্? aapani
ki bil`? |
…, is it so? …, é esto assim? |
…, কি? …, ki? |
You [are] Bill, is it so? Você é Bill, é esto assim? |
আপনি
বিল্, কি? aapani
bil`, ki? |
You [are] Bill, are you? Você é Bill, é verdade? |
আপনি
বিল্, কি? aapani
bil`, ki? |
CONVERSATION 26
| CONVERSA 26
no /
not / is not the case não |
না naa |
I [am] good. Eu [estou]
bem. |
আমি
ভালো। aami
bhaalo. |
I am good—is not the case. Eu
[estou] bem—não é assim. |
আমি
ভালো না। aami
bhaalo naa. |
I am not good. Eu não
estou bem. |
আমি
ভালো নই। aami
bhaalo nai. |
You [are] Bill? Você [é] Bill? |
আপনি
বিল্? aapani
bil`? |
You are Bill, are you? Você é Bill, é assim? |
আপনি
বিল্, কি? aapani
bil, ki? |
You are Bill—is not the case! Você é Bill—não é assim! |
আপনি
বিল্ না! aapani
bil` naa! |
You are not Bill. Você não é Bill. |
আপনি
বিল্ নন। aapani
bil` nan. |
CONVERSATION 27
| CONVERSA 27
un-… / not … in-…
[ / im-… / não …] |
অ… a… |
well / in good health bem
/ em boa saúde |
সুস্থ sustha |
unwell / ill indisposto |
অসকুস্থ asustha |
well bem |
ভালো bhaalo |
I am not well [ / I am well—is not the
case] Eu
não estou bem [ / Eu estou bem—não é assim] |
আমি
ভালো না aami
bhaalo naa |
more / rather muito |
বেশি beshi |
quite well muito
bem |
বেশি
ভালো beshi
bhaalo |
I am rather unwell Estou
um pouco indisposta [ / Eu estou muito bem—não é assim] |
আমি
বেশি ভালো না aami
beshi bhaalo naa |
CONVERSATION 28
| CONVERSA 28
very muito |
খুব khub |
well bem |
ভালো bhaalo |
very well muito
bem |
খুব
ভালো khub
bhaalo |
I am not very well Eu
[estou] muito bem—não é assim. |
আমি
খুব ভালো না aami
khub bhaalo naa |
CONVERSATION 29
| CONVERSA 29
[You] become! fique
[Você]! [ / Seja! / Torne-se …!] |
[আপনি]
হোন! [aapani]
hon! |
well bem |
সুস্থ sustha |
‘Get well!’ ‘Fique bem!’ (~‘Torne-se
bem!’) |
‘সুস্থ হোন!’ ‘sustha
hon!’ |
again novamente |
আবার aabaar |
‘Get well again soon!’ ‘Fique
bem novamente!’ (~‘Torne-se novamente bem!’) |
‘আবার
সুস্থ হোন!’ ‘aabaar
sustha hon!’ |
WHOSE NAME
NOME DE QUEM
[Go to top | Início da página]
Psalm 83:18—May people know that
you, whose name is Jehovah, You alone are the Most High over all the earth.
Salmo 83:18—Que
as pessoas saibam que tu, cujo nome é Jeová, Somente tu és o Altíssimo sobre
toda a terra.
CONVERSATION 30
| CONVERSA 30
God (for non-muslims) Deus
(para Hindus e outros) |
ঈশ্বর iishvar |
God (for muslims) Deus
(para Muçulmanos) |
খোদা khodaa |
of / ’s de |
-র
/ -এর -r /
-er |
of God / God’s de
Deus |
ঈশ্বরোর
/ খোদার iishvarer
/ khodaar |
name nome |
নাম naam |
God’s name / the name of God o
nome de Deus |
ঈশ্বরের
[ / খোদার] নাম iishvarer
[ / khodaar] naam |
what? Qual? |
কী? kii? |
what is …? Qual
é …? |
…কী? …kii? |
What is God’s name? Qual
é o nome de Deus? |
ঈশ্বরের
[ / খোদার] নাম কী? iishvarer
[ / khodaar] naam kii? |
Jehovah Jeová |
যিহোবা yihobaa |
God’s name [is] Jehovah. O
nome de Deus [é] Jeová |
ঈশ্বরের
[ / খোদার] নাম
[ ] যিহোবা। iishvarer
[ / khodaar] naam yihobaa. |
is (absolutely, specifically, proven to be) é (absolutamente, especialmente, confirmou) |
হলো halo |
God’s name is Jehovah. O
nome de Deus é especialmente Jeová. |
ঈশ্বরের
[ / খোদার] নাম হলো
যিহোবা। iishvarer
[ / khodaar] naam halo yihobaa. |
CONVERSATION 31
| CONVERSA 31
I eu |
আমি aami |
my, of me, mine meu |
আমার aamaar |
my name o
meu nome |
আমার
নাম aamaar
naam |
you você |
তুমি tumi |
your, of you, yours seu²
[ / de você] |
তোমার tomaar |
your name o
seu² nome [ / o nome de você] |
তোমার
নাম tomaar
naam |
he / she ele
/ ela |
সে se |
it este
/ esta / esse / essa |
তা taa |
his / her / its / of him / of her / of it dele
/ dela / seu |
তার taar |
his name / her name / its name o
nome dele / o nome dela / seu nome |
তার
নাম taar
naam |
CONVERSATION 32
| CONVERSA 32
you (honorific) você (formal) |
আপনি aapani |
your (honorific) de você
(formal) |
আপনার aapanaar |
your name o
nome de você |
আপনার
নাম aapanaar
naam |
What is your name? Qual
é o nome de você? |
আপনার
নাম কী? aapanaar
naam kii? |
he / she (honorific) ele / ela (formal) |
তিনি tini |
his / her (honorific) dele / dela (formal) |
তাঁর taa^r |
his / her name o
nome dele / dela |
তাঁর
নাম taa^r
naam |
CONVERSATION 33
| CONVERSA 33
behalf favor |
জন্য janya |
for … / on …’s behalf a
favor de … / para … |
…’এর
জন্য …’er
janya |
you (honorific) você (formal) |
আপনি aapani |
for you / on your behalf para
você / a favor de você |
আপনার
জন্য aapanaar
janya |
this este |
এ e |
this message esta
mensagem |
এ
সংবাদ e
sanºbaad |
This message [is] for you Esta
mensagem [é] para você. |
এ
সংবাদ [ ] আপনার
জন্য e
sanºbaad [ ] aapanaar janya |
CONVERSATION 34
| CONVERSA 34
question pergunta |
প্রশ্ন prashna |
we nós |
আমরা aamaraa |
our nosso |
আমাদের aamaader |
our question nossa
pergunta |
আমাদের
প্রশ্ন aamaader
prashna |
YOU (plural) vocês |
তোমরা tomaraa |
YOUR (plural) de
vocês |
তোমাদের tomaader |
YOUR question a
pergunta de vocês |
তোমাদের
প্রশ্ন tomaader
prashna |
they eles
/ elas |
তারা taaraa |
their deles
/ delas |
তাদার taader |
their question a
pergunta deles / delas |
তাদার
প্রশ্ন taader
prashna |
CONVERSATION 35
| CONVERSA 35
answer resposta |
উত্তর uttar |
YOU (honorific, plural) vocês (formal) |
আপনারা aapanaaraa |
YOUR (honorific, plural) de vocês
(formal) [ / SEU², SUA², SEUS², SUAS²] |
আপনাদের aapanaader |
YOUR answer SUA² resposta |
আপনাদের
উত্তর aapanaader
uttar |
THEY (honorific) eles / elas (formal) |
তাঁরা taa^raa |
THEIR (honorific) deles (formal) [ / SEU, SUA, SEUS,
SUAS] |
তাঁদের taa^der |
THEIR answer SUA resposta |
তাঁদের
উত্তর taa^der |
CONVERSATION 36
| CONVERSA 36
boy menino |
চেলে cele |
girl garota |
মেয়ে meye |
children filhos
(~filho-filha) |
চেলেমেয়ে celemeye |
father pai |
বাপ baap |
my meu
/ minha / meus / minhas |
আমার aamaar |
my father meu
pai |
আমার
বাপ aamaar
baap |
mother mãe |
মাঁ maa^ |
my mother minha
mãe |
আমার
মাঁ aamaar
maa^ |
your de você |
আপনার aapanaar |
your mother sua² mãe, a mãe de você |
আপনার
মাঁ aapanaar
maa^ |
mother’s da
mãe |
মাঁর
/ মাঁয়ের maa^r /
maa^yer |
mother’s name o
nome da mãe |
মাঁর
নাম / মাঁয়ের নাম maa^r
naam / maa^yer naam |
father’s do
pai |
বাপের baaper |
father’s name o
nome do pai |
বাপের
নাম baaper
naam |
the name of your father o
nome do pai de você |
আপনার
বাপের নাম aapanaar
baaper naam |
What? O que?
/ Qual? |
কী? kii? |
What is …? ( / ~… is what?) Qual
é …? ( / ~ … [é] o que?) |
…কী? …kii? |
What is the name of your father? Qual
é o nome do pai de você? |
আপনার
বাপের নাম কী? aapanaar
baaper naam kii? |
CONVERSATION 37
| CONVERSA 37
Jehovah Jeová |
যিহোবা yihobaa |
Jehovah’s de
Jeová |
যিহোবার yihobaar |
witness testemunho
/ testemunha |
সাক্ষী saaksii |
Jehovah[’s] Witness Testemunho
de Jeová |
যিহোবার
সাক্ষী yihobaar saaksii |
I [am] … Eu
[sou] … |
আমি
… aami … |
I [am a] Jehovah’s Witness Eu [sou]
Testemunho de Jeová |
আমি
[ ] যিহোবার সাক্ষী aami
[ ] yihobaar saaksii |
CONVERSATION 38
| CONVERSA 38
to give dar |
দেওয়া—দেই,
দেও, দেয়, দেন deoyaa—dei,
deo, dey, den |
Give! Dê! [ / Deem!] |
দিন! din! |
Please give! Por
favor, dê! [ / deem!] |
দয়া
করে দিন! dayaa
kare din! |
Please give your name! Por
favor, dê o seu² nome! |
দয়া
করে আপনার নাম
দিন! dayaa
kare aapanaar naam din! |
to speak / to say falar
/ dizer |
বলা—বলি,
বলো, বলে, বলেন balaa—bali,
balo, bale, balen |
Speak! Fale! [ / Falem!] |
বলুন! balun! |
Please speak! Por
favor, diga! [ / fale!] |
দয়া
করে বলুন! dayaa
kare balun! |
Please say your name! Por
favor, diga o seu² nome! |
দয়া
করে আপনার নাম
বলুন! dayaa
kare aapanaar naam balun! |
LANGUAGE USED
IDIOMA USADO
[Go to top | Início da página]
Acts 2:8—How is it, then,
that each one of us is hearing his own native language?
Atos 2:8—Como
é que cada um de nós está a ouvir a sua própria língua nativa?
CONVERSATION 39
| CONVERSA 39
Bengali (person) bengali
(pessoa) |
বাঙ্গালী
(ব্যক্তি) baan¹gaalii
(byakti) |
[Are] you a Bengali person? Você [é um] bengali? |
আপনি
কি একজন বাঙ্গালী? aapani
ki ek-jan baan¹gaalii? |
Bengali (language) bengali
(língua) |
বাংলা
(ভাষা) baanºlaa
(bhaasaa) |
[Is] it Bengali (language)? [É] a língua bengali? |
তা
কি বাংলা? taa ki
baanºlaa? |
Bengali language língua
bengali? |
বাংলা
ভাষা baanºlaa
bhaasaa |
It [is] the Bengali language, is it or isn’t it? É
língua bengali, ou não? |
তা
বাংলা ভাষা কি
না? taa baanºlaa
bhaasaa ki naa? |
Chalito
[colloquial] language Chalito
[coloquial] linguagem |
চলিত
ভাষা calita
bhaasaa |
Sadhu [literary] language linguagem
Sadhu [literária] |
সাধু
ভাষা saadhu
bhaasaa |
CONVERSATION 40
| CONVERSA 40
written escrito |
লিখিত likhita |
(written) character letra
(escrita) |
(লিখিত)
অক্ষর (likhita)
aksar |
Roman / Latin Romano
/ latim |
রোমীয় romiiya |
written in Roman script escrito
em escrita romana |
রোমীয়
অক্ষরে লিখিত romiiya
aksare likhita |
written in Bengali script escrito
em escrita bengali |
বাংলা
অক্ষরে লিখিত baanºlaa
aksare likhita |
CONVERSATION 41
| CONVERSA 41
written escrito |
লিখিত likhita |
English (language) inglês
(língua) |
ইংরেজী
(ভাষা) inºrejii
(bhaasaa) |
in English em
inglês |
ইংরেজীতে inºrejiite |
written in English escrito
em inglês |
ইংরেজীতে
লিখিত inºrejiite
likhita |
English language língua
inglesa |
ইংরেজী
ভাষা inºrejii
bhaasaa |
in English language na
língua inglesa |
ইংরেজী
ভাষায় inºrejii
bhaasaay |
written in English escrito
na língua inglesa |
ইংরেজী
ভাষায় লিখিত inºrejii
bhaasaay likhita |
CONVERSATION 42
| CONVERSA 42
English (person) inglesa
(pessoa) |
ইংরেজ inºrej |
I [am] English Eu
[sou] Inglês |
আমি
ইংরেজ aami
inºrej |
You are English Você
[é] Inglês |
আপনি
ইংরেজ aapani
inºrej |
[Are] you English? Você [é] Inglês? |
আপনি
কি ইংরেজ? aapani
ki inºrej? |
CONVERSATION 43
| CONVERSA 43
to read ler |
পড়া—পড়ো*,
পড়ে, পড়েন paraa—paro*,
pare, paren |
[* Sadhu Style: [*
Estilo Sadhu: |
* পড়] * para] |
I read eu
leio |
আমি
পড়ি aami pari |
You read você lê |
আপনি
পড়েন aapani
paren |
Which …? Qual
…? |
কোন্
…? kon` …? |
Which one? Qual
deles? |
কোন্-টা? kon`taa? |
Which one do you read? Qual
deles você lê? |
আপনি
কোন্-টা পড়েন? aapani
kon`taa paren? |
CONVERSATION 44
| CONVERSA 44
Read! Leia
você! |
পড়ুন! parun! |
Please read! Por
favor leia! |
দয়া
করে পড়ুন! dayaa
kare parun! |
again novamente |
আবার aabaar |
once again de
novo |
আবার
এক বার aabaar
ek baar |
Read again! Leia de novo! |
আবার
পড়ুন! aabaar
parun! |
Please read again! Por
favor, leia novamente! |
দয়া
করে আবার পড়ুন! dayaa
kare aabaar parun! |
Please read once again! Por
favor, leia mais uma vez! |
দয়া
করে আবার এক বার
পড়ুন! dayaa
kare aabaar ek baar parun! |
CONVERSATION 45
| CONVERSA 45
to be able [ / can / to know [how to] poder |
পারা—পারি,
পারো*, পারে, পারেন paaraa—paari,
paaro*, paare, paaren |
[* Sadhu Style: [* Estilo Sadhu: |
* পার] *
paara] |
you can você pode |
আপনি
পারেন aapani
paaren |
reading (~to read) (estar)
lendo (~ler) |
পড়তে par-te |
[* Sadhu Style: [*
Estilo Sadhu: |
* পড়িতে] * parite] |
you can read você pode ler (~estar lendo) |
আপনি
পড়তে পারেন aapani
par-te paaren |
You can read, can you? Você pode ler, é verdade? |
আপনি
পড়তে পারেন, কি? aapani
par-te paaren, ki? |
You can read Bengali, is it so? Você pode ler bengali, é verdade? |
আপনি
বাংলা পড়তে পারেন,
কি? aapani
baanºlaa par-te paaren, ki? |
Can you read Bengali? Você pode ler bengali? |
আপনি
কি বাংলা পড়তে
পারেন? aapani
ki baanºlaa par-te paaren? |
CONVERSATION 46
| CONVERSA 46
I can [ / I know how to] [eu] posso |
[আমি]
পারি [aami]
paari |
I can read [eu] posso ler |
[আমি]
পড়তে পারি [aami]
par-te paari |
I can read Bengali. [Eu] posso ler bengali. |
[আমি]
বাংলা পড়তে পারি [aami]
baanºlaa par-te paari |
I cannot read Bengali [Eu]
não posso ler bengali |
[আমি]
বাংলা পড়তে পারি
না [aami] baanºlaa
par-te paari naa |
CONVERSATION 47
| CONVERSA 47
to write escrever |
লেখা—লিখি,
লিখো*, লিখে, লিখেন lekhaa—likhi,
likho*, likhe, likhen |
[* Sadhu Style: [*Estilo
Sadhu: |
* লিখ] *
likha] |
I write eu
escrevo |
আমি
লিখি aami
likhi |
you write você escreve |
আপনি
লিখেন aapani
likhen |
write! escreva [você]!
[ / escrevam!] |
লিখুন! likhun! |
Please write! Por
favor, escreva! |
দয়া
করে লিখুন! dayaa
kare likhun! |
CONVERSATION 48
| CONVERSA 48
Where? Onde? |
কোথায়? kothaay? |
here aqui |
এখানে ekhaane |
Please write here! Por
favor, escreva aqui! |
দয়া
করে এখানে লিখুন! dayaa
kare ekhaane likhun! |
there lá |
ওখানে okhaane |
Please write there! Por
favor, escreva lá! |
দয়া
করে ওখানে লিখুন! dayaa
kare okhaane likhun! |
CONVERSATION 49
| CONVERSA 49
used … (~use made) usado
(~uso feito) |
… ব্যবহার
করে …
byabahaar kare |
in Bengali (~Bengali used) em
bengali (~bengali usado) |
বাংলা
ব্যবহার করে baanºlaa
byabahaar kare |
Write using Bengali! Escreva usando bengali! |
বাংলা
ব্যবহার করে লিখুন! baanºlaa
byabahaar kare likhun! |
Please write using Bengali! Por
favor, escreva usando Bengali! |
দয়া
করে বাংলা ব্যবহার
করে লিখুন! dayaa
kare baanºlaa byabahaar kare likhun! |
CONVERSATION 50
| CONVERSA 50
name nome |
নাম naam |
your name seu² nome |
আপনার
নাম aapanaar
naam |
Write your name! Escreva
seu² nome! |
আপনার
নাম লিখুন! aapanaar
naam likhun! |
Please write! Por
favor, escreva! |
দয়া
করে লিখুন! dayaa
kare likhun! |
Please write your name! Por
favor, escreva seu² nome! |
দয়া
করে আপনার নাম
লিখুন! dayaa
kare aapanaar naam likhun! |
CONVERSATION 51
| CONVERSA 51
address endereço |
ঠিকানা thikaanaa |
your address seu² endereço! |
আপনার
ঠিকানা aapanaar
thikaanaa |
Write your address Escreva
seu² endereço! |
আপনার
ঠিকানা লিখুন! aapanaar
thikaanaa likhun! |
Please write your address! Por favor,
escreva seu² endereço! |
দয়া
করে আপনার ঠিকানা
লিখুন! dayaa
kare aapanaar thikaanaa likhun! |
CONVERSATION 52
| CONVERSA 52
one um |
এক ek |
a, an, some individual (with a
‘particle’ for persons) um, algum
individual (com uma partícula ou uma palavra de medição para as pessoãs) |
একজন ek-jan |
person, people pessoa |
ব্যক্তি byakti |
a person uma
pessoa |
একজন
ব্যক্তি ek-jan
byakti |
this person esta
pessoa |
এ
ব্যক্তি e
byakti |
CONVERSATION 53
| CONVERSA 53
one um |
এক ek |
a, an, some individual (with a particle
or measure word for things) um,
algum individual (com uma partícula ou uma palavra de medição para as coisas) |
একটি
[ / একটা] ek-ti
[ / ek-taa] |
an information message uma
mensagem informativa |
একটি
সংবাদ ek-ti
sanºbaad |
this este |
এ e |
this information [ / message] esta
mensagem informativa |
এ
সংবাদ e
sanºbaad |
this particular … esta
… específica |
এই
… ei … |
this particular information
[ / message] (written) esta
informação específica [ / mensagem escrita] |
এই
সংবাদ ei
sanºbaad |
Read this particular (written) message! Leia² esta mensagem particular (escrita)! |
এই
সংবাদ পড়ুন! ei
sanºbaad parun! |
Please read this particular (written)
message! Por
favor, leia² esta mensagem particular (escrita)! |
দয়া
করে এই সংবাদ পড়ুন! dayaa
kare ei sanºbaad parun! |
CONVERSATION 54
| CONVERSA 54
news notícia |
খবর
[ / সমাচার] khabar
[ / samaacaar] |
message mensagem |
সংবাদ
sanºbaad |
this news message esta
notícia |
এ
সংবাদ e
sanºbaad |
this particular news message esta
notícia em particular |
এই
সংবাদ ei
sanºbaad |
Read! Leia! [ / Leiam!] |
পড়ুন! parun! |
Read this news! Leia esta notícia! |
এ
সংবাদ পড়ুন! e
sanºbaad parun! |
Please read this news! Por
favor, leia esta notícia! |
দয়া
করে এ সংবাদ পড়ুন! dayaa
kare e sanºbaad parun! |
CONVERSATION 55
| CONVERSA 55
to say / speak / explain falar
/ dizer |
বলা—বলি,
বলো*, বলে, বলেন balaa—bali,
balo*, bale, balen |
[* Sadhu Style: [*
Estilo Sadhu: |
* বল] * bala] |
I can … [ / I know how to …] eu
posso … |
আমি
… পারি aami …
paari |
speaking, to speak falando,
falar [ / dizendo, dizer] |
বলতে* bal-te* |
[* Sadhu Style: [*Estilo
Sadhu: |
* বলিতে] *
balite] |
I can speak [eu]
posso falar |
[আমি]
বলতে পারি [aami]
bal-te paari |
CONVERSATION 56
| CONVERSA 56
You can … [ / You know how to …] Você pode … |
আপনি
… পারেন aapani
… paaren |
You can speak Você pode falar |
আপনি
বলতে পারেন aapani
bal-te paaren |
Bengali (language) bengali
(a língua) |
বাংলা baanºlaa |
You can speak Bengali Você pode falar bengali |
আপনি
বাংলা বলতে পারেন aapani
baanºlaa bal-te paaren |
CONVERSATION 57
| CONVERSA 57
manner / way maneira |
ভাব bhaab |
in a manner / in a way de
uma maneira |
ভাবে bhaabe |
in this manner / in this way dessa
maneira |
এ
ভাবে e
bhaabe |
nicely / well bem
(~‘de boa maneira’) |
ভালো
ভাবে bhaalo
bhaabe |
to speak falar
/ dizer |
বলা balaa |
to speak well falar
bem |
ভালো
ভাবে বলা bhaala
bhaabe balaa |
You speak nicely Você fala bem |
আপনি
ভালো ভাবে বলেন aapani
bhaalo bhaabe balen |
CONVERSATION 58
| CONVERSA 58
thing
said; matter under discussion palavra, matéria em discussão |
কথা kathaa |
this
matter esta palavra |
এ
কথা e
kathaa |
a good
matter, a nice thing said uma boa palavra |
ভালো
কথা bhaalo
kathaa |
You speak a nice thing Você |