Teaching Truth in Bengali |
Insegnare la Verità in Bengali |
INCREMENTAL PHRASES
FRASI INCREMENTALI
Imparano presto a farsi capire per mezzo di un
bengali semplice che utilizza una struttura di base:-
A•
Sostantivi o pronomi personali e impersonali;
B•
Vivificar i soggetti e complementi con forme di verbo — uno passato, un
presente e un futuro;
C•
Collegare pensieri tra cui causa ed effetto;
D•
Aggiungere ulteriori dettagli con aggettivi e avverbi
For guidance on pronunciation go to
Vedere i principi dell’alfabeto bengalese e la
pronuncia a
www.jaspell.uk/wb013bengalionlinesounds-italian.htm
01 – [1-5] :-
INTRODUZIONE – Domanda
cortese (Legga questa, per favore!)
02 – [6-29] :-
SALUTE – Presente
(sono, faccio); non
03 – [30-38] :-
IL NOME DI CHI – Possessivo
(mio, vostro)
04 – [39-62] :-
LINGUA UTILIZZATA – Participi
(faccendo, fatto); ausiliario (posso …)
05 – [63-81] :-
DOMANDA E RISPOSTA – Possessione
(ho …)
06 – [82-85] :-
UN DIO, UNA SOLUZIONE – Impersonale (C’è …)
07 – [86-99] :-
STUDIO DELLA BIBBIA CI AIUTA – Verbi ausiliari (voglio fare …
08 – [100-103] :-
PARAGONE DELLE PUBBLICAZIONI – Comparativo & superlativo (meglio
& migliore)
09 – [104-105] :-
I TESTIMONI DI GEOVA AMANO – Plurale
10 – [106-113] :-
CAUSARE LA PACE, NO LA GUERRA – Combinato (portare = venire—dopo aver
preso)
11 – [114-125] :-
POSSIAMO DIVENTARE AMICI DI DIO – Ausiliario (posso …)
12 – [126-130] :-
CIÒ CHE DIO DICE—FARE CIÒ – Correlativo & Relativo (Ciò che …,
ciò …)
13 – [131-137] :-
CONOSCERLO E FIDARSI DI LUI – Obbligo (dobbiamo...)
14 – [138-145] :-
SE FACCIAMO CIÒ, ALLORA
DIO DIVENTA FELICE – Condizioni (se..., allora...)
15 – [146-154] :-
DIO CAUSA IL BUONO – Causativo
(far a X fare Y); Ragione (perché, perciò)
16 – [155-165] :-
CHI FANNO IL BUONO E IL MALE? – Passato (feci, ho fatto)
17 – [166-172] :-
PARADISO SULLA TERRA – Futuro (farò, sarò)
18 – [173-180] :-
PREVENZIONE DELLA MALVAGITÀ – Composto (fa qualcosa)
19 – [181-184] :-
DIO AMA QUELLE CHE DICONO LA VERITÀ – Correlativo (quelli che …)
20 – [185-187] :-
LORO RISIEDERANNO SULLA
TERRA PER SEMPRE – Futuro composto (lo farà...)
21 – [188-194] :-
DI CHI È L’IDEA? – Esclamativo
(Che …!)
22 – [195-205] :-
LORO SCELGONO LORO PROPRIO VIA – Causa ed effetto (scelgono; pertanto)
23 – [206-216] :-
INVITAZIONE ALLE RIUNIONI – Inchiesta (ti piacerebbe...; Capito?)
24 – [217-221] :-
CONFORTO DALLA PARTE DI DIO – Origine (dalla parte di...)
25 – [222] :-
GRAZIE E ARRIVEDERCI – Riconoscimento
Ruth 2:4—Just then Boʹaz arrived from Bethʹle·hem
and said to the harvesters: “Jehovah be with you.” And they replied: “Jehovah
bless you.”
Rut 2:4—Ed
ecco, Boaz venne da Betleem e diceva ai mietitori: “Geova sia con voi”. A loro
volta essi gli dicevano: “Geova ti benedica”.
CONVERSATION 1
CONVERSAZIONE 1
Greetings! / Peace be with you! (For muslims) Che
la pace sia con voi! (Per i musulmani) |
আস্সালামওয়ালাইকুম! aassaalaam-oyaalaaikum! |
Greetings! (For hindus and others) Saluto! Ciao!
Salve! (Per gli indù e altri) |
নমস্কার! namaskaar! |
Please! La² [ / Vi] prego, la²
[ / vi] prego! [ / Per favore!] |
দয়া
করে! dayaa
kare! |
Read! (aloud) Legga! [ / Leggete!] (ad alta voce) |
পড়ুন! parun! |
Please read! Legga, [ / Leggete] per favore! |
দয়া
করে পড়ুন! dayaa
kare parun! |
message (general idea, information) messaggio |
সংবাদ sanºbaad |
news;
message (written) notizie;
messaggio (scritto) |
খবর khabar |
good news buona
notizia |
ভালো
খবর bhaalo
khabar |
this (word in place of person or thing) questo
/ questa (parola al posto di persona o cosa) |
এ e |
this particular … questo
[ / questa] … in particolare |
এই
… ei … |
this particular message questo
messaggio in particolare |
এই
সংবাদ ei
sanºbaad |
this very news questo
messaggio in particolare |
এই
খবর ei
khabar |
Please read this news! La² [ / Vi] prego di leggere questa
notizia! / |
দয়া
করে এ খবর পড়ুন! dayaa
kare e khabar parun! |
Please read this good news! La² [ / Vi] prego di leggere questa
buona notizia! / |
দয়া
করে এ ভালো খবর
পড়ুন! dayaa
kare e bhaalo khabar parun! |
CONVERSATION 2
CONVERSAZIONE 2
news notizia |
খবর khabar |
good news buona
notizia |
ভালো
খবর bhaalo
khabar |
this good news questa
buona notizia |
এ
ভালো খবর e
bhaalo khabar |
Read this good news! Legga [ / Leggete] questa buona
notizia! |
এ
ভালো খবর পড়ুন! e
bhaalo khabar parun! |
Please read this good news! La² [ / Vi] prego di leggere questa
buona notizia! / |
দয়া
করে এই ভালো খবর
পড়ুন! dayaa
kare ei bhaalo khabar parun! |
Thanks! Grazie! |
ধন্যবাদ! dhanyabaad! |
CONVERSATION 3
CONVERSAZIONE 3
Give! Dia²! [ / Date!] |
দিন! din! |
Please Per
favore |
দয়া
করে dayaa
kare |
Please give … Per
favore, ... dia² [ / date]! |
দয়া
করে … দিন dayaa
kare … din! |
Take! Prenda! [ / Prendete!] |
নিন! nin! |
Please take! Prenda [ / Prendete], per favore! |
দয়া
করে নিন! dayaa
kare nin! |
this item questo
articolo |
এটা etaa |
Take this item! Prenda [ / prendete] questo articolo! |
এটা
নিন! etaa
nin! |
Please take this item! Prenda [ / Prendete] questo articolo,
per favore! |
দয়া
করে এটা নিন! dayaa
kare etaa nin! |
CONVERSATION 4
CONVERSAZIONE 4
information informazione |
সংবাদ sanºbaad |
this information queste
informazioni |
এ
সংবাদ e
sanºbaad |
take this information Prenda [ / Prendete] queste
informazioni! |
এ
সংবাদ নিন e
sanºbaad nin! |
Please … La² [ / Vi] prego, …
[ / Per favore, …] |
দয়া
করে … dayaa
kare … |
Please take Prenda [ / Prendete], per favore |
দয়া
করে নিন dayaa
kare nin |
Please take this information Prenda [ / prendete] queste
informazioni, per favore |
দয়া
করে এ সংবাদ নিন dayaa
kare e sanºbaad nin |
CONVERSATION 5
CONVERSAZIONE 5
[it] will be [ciò
/ esso] sarà |
হবে habe |
to see, seeing vedere |
দেখা dekhaa |
‘seeing will be’—‘[we] will meet’ ci
vediamo / ‘vedere sarà’—‘ci vedremo’ |
দেখা
হবে dekhaa
habe |
again di
nuovo [ / ancora una volta] |
আবার aabaar |
‘again seeing will be’! ‘di
nuovo vedere sarà’! |
আবার
দেখা হবে! aabaar dekhaa
habe! |
Let’s meet again! Arrivederci! |
আবার
দেখা হবে! aabaar
dekhaa habe! |
See you soon! A
presto! [ / Alla prossima volta!] |
আবার
দেখা হবে! aabaar
dekhaa habe! |
Genesis 43:27—After
this he inquired about their welfare and said: “How is your aged father …?
Genesi 43:27—Dopo ciò egli
domandò se stavano bene e disse: “Sta bene vostro padre …?”
CONVERSATION 6
CONVERSAZIONE 6
well, good bene |
ভালো bhaalo |
I io |
আমি aami |
I [am] well Io [sto]
bene |
আমি
ভালো [ ] aami
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 7
CONVERSAZIONE 7
well, good bien bene |
ভালো bhaalo |
I io |
আমি aami |
I am well Io
[sto] bene |
আমি
ভালো [ ] aami
bhaalo [ ] |
you tu |
তুমি tumi |
You are well. Tu
[stai] bene |
তুমি
ভালো [ ] tumi
bhaalo [ ] |
he / she lui
/ lei |
সে se |
He [ / she] is well. Lui
[ / lei] [sta] bene |
সে
ভালো [ ] se
bhaalo [ ] |
it esso
/ essa |
তা taa |
it is well [ / good] Esso
[sta] bene |
তা
ভালো [ ] taa
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 8
CONVERSAZIONE 8
well, good bene,
buono |
ভালো bhaalo |
You (honorific form) Lei² (forma cortese) |
আপনি aapani |
You are well Lei² [sta] bene |
আপনি
ভালো [ ] aapani
bhaalo [ ] |
He / she (honorific form) lui / lei (forma cortese) |
তিনি tini |
He / she is well Lui / lei [sta] bene |
তিনি
ভালো [ ] tini bhaalo
[ ] |
CONVERSATION 9
CONVERSAZIONE 9
we noi |
আমরা aamaraa |
We [are] well. Noi
[stiamo] bene |
আমরা
ভালো [ ] aamaraa
bhaalo [ ] |
YOU (plural) Voi
(plurale) |
তোমরা tomaraa |
YOU [are] well. Voi
[stiate] bene |
তোমরা
ভালো [ ] tomaraa
bhaalo [ ] |
they loro
/ essi |
তারা taaraa |
They [are] well Loro
[stanno] bene |
তারা
ভালো [ ] taaraa
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 10
CONVERSAZIONE 10
YOU (honorific form) Voi (forma cortese) |
আপনারা aapanaaraa |
YOU [are] well Voi [stiate] bene |
আপনারা
ভালো [ ] aapanaaraa
bhaalo [ ] |
they (honorific form) loro (forma cortese) |
তাঁরা taa^raa |
They [are] well Loro [stanno] bene |
তাঁরা
ভালো [ ] taa^raa
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 11
CONVERSAZIONE 11
how? come? |
কেমন? keman? |
I io |
আমি aami |
I am io
sto [ / sono] |
আমি
আছি aami
aachi |
How am I? Io
come sto? |
আমি
কেমন আছি? aami
keman aachi? |
CONVERSATION 12
CONVERSAZIONE 12
how? come? |
কেমন?
keman? |
I io |
আমি
aami |
I am io
sto [sono] |
আমি
আছি aami
aachi |
How am I? Io
come sto? |
আমি
কেমন আছি? aami
keman aachi? |
you tu |
তুমি
tumi |
you are tu
stai [ / sei] |
তুমি
আছো tumi
aacho |
How are you? Tu
come stai? |
তুমি
কেমন আছো? tumi
keman aacho? |
he / she lui
/ lei |
সে se |
he [ / she] is lui
[ / lei] sta |
সে
আছে se
aache |
How is he [ / she]? Lui
[ / lei] come sta? |
সে
কেমন আছে? se
keman aache? |
it ciò
/ lo / la / esso / essa |
তা taa |
it is ciò
sta [ / è] |
তা
আছে taa
aache |
How is it? Ciò
com’è? |
তা
কেমন আছে? taa
keman aache? |
CONVERSATION 13
CONVERSAZIONE 13
how? come? |
কেমন? keman? |
you (honorific form) lei² (forma cortese) |
আপনি aapani |
you are lei² sta |
আপনি
আছেন aapani
aachen |
How are you? Lei² come sta [ / va]? |
আপনি
কেমন আছেন? aapani
keman aachen? |
he / she (honorific form) lui / lei (forma cortese) |
তিনি tini |
he [ / she] is Lui / lei sta [ / è] |
তিনি
আছেন tini
aachen |
How is he [ / she]? Lui / lei come sta [ / va]? |
তিনি
কেমন আছেন? tini
keman aachen? |
CONVERSATION 14
CONVERSAZIONE 14
how? Come? |
কেমন? keman? |
we noi |
আমরা aamaraa |
we are noi
stiamo [ / siamo] |
আমরা
আছি aamaraa
aachi |
How are we? Noi
come stiamo? |
আমরা
কেমন আছি? aamaraa
keman aachi? |
CONVERSATION 15
CONVERSAZIONE 15
how? Come? |
কেমন? keman? |
YOU Voi |
তোমরা tomaraa |
YOU are Voi
stiate [ / siete] |
তোমরা
আছো tomaraa
aacho |
How are YOU? Voi
come stiate [ / andate]? |
তোমরা
কেমন আছো? tomaraa
keman aacho? |
they loro |
তারা taaraa |
they are loro
stanno [ / sono] |
তারা
আছে taaraa
aache |
How are they? Loro
come stanno [ / vanno]? |
তারা
কেমন আছে? taaraa
keman aache? |
CONVERSATION 16
CONVERSAZIONE 16
how? Come? |
কেমন? keman? |
YOU (honorific form) Voi (forma cortese) |
আপনারা aapanaaraa |
YOU are Voi stiate [ / siete] |
আপনারা
আছেন aapanaaraa
aachen |
How are YOU? Voi come stiate? |
আপনারা
কেমন আছেন? aapanaaraa
keman aachen? |
They (honorific form) Loro (forma cortese) |
তাঁরা taa^raa |
they are Loro stanno [ / sono] |
তাঁরা
আছেন taa^raa
aachen |
How are they? Loro come stanno? |
তাঁরা
কেমন আছেন? taa^raa
keman aachen? |
CONVERSATION 17
CONVERSAZIONE 17
whether
…? …, è così?” [ / è
vero? / non è così? / se?] |
কি
…? ki …? |
well, good bene,
buono |
ভালো bhaalo |
I io |
আমি aami |
I [am] well Io
[sto] bene |
আমি
ভালো [ ] aami
bhaalo [ ] |
Am I well? Sto
bene, vero? (~Io (è così?) [sto] bene?) |
আমি
কি ভালো [আছি]? aami ki
bhaalo [aachi]? |
Yes Si |
হ্যাঁ hyaa^ |
You Lei² |
আপনি aapani |
Yes, you [are] well Si, lei²
[sta] bene. |
হ্যাঁ,
আপনি ভালো। hyaa^,
aapani bhaalo. |
CONVERSATION 18
CONVERSAZIONE 18
whether
…? …, è così?” [ / è
vero? / non è così? / se?] |
কি
…? ki …? |
well, good bene,
buono |
ভালো bhaalo |
I io |
আমি aami |
I am well Io
[sto] bene |
আমি
ভালো [ ] aami
bhaalo [ ] |
Am I well? Sto
bene, vero? (~Io (è vero?) [sto] bene?) |
আমি
কি ভালো [আছি]? aami ki
bhaalo [aachi]? |
you tu |
তুমি tumi |
You are well Tu
[stai] bene |
তুমি
ভালো [ ] tumi
bhaalo [ ] |
Are you well? Stai
bene, vero? (~Tu (è vero?) [stai] bene?) |
তুমি
কি ভালো [আছো]? tumi ki
bhaalo [aacho]? |
he, she lui
/ lei |
সে se |
He [ / she] [is] well. Lui
[ / Lei] [sta] bene |
সে
ভালো [ ] se
bhaalo [ ] |
Is he [ / she] well? Sta
bene, vero? (~Lui [ / Lei] (è vero?) [sta] bene?) |
সে
কি ভালো [আছে]? se ki
bhaalo [aache]? |
CONVERSATION 19
CONVERSAZIONE 19
whether
…? …, è così?” [ / è
vero? / non è così? / se?] |
কি
…? ki …? |
well, good bene,
buono |
ভালো bhaalo |
you (honorific form) lei² (forma cortese) |
আপনি aapani |
You are well Lei² [sta] bene |
আপনি
ভালো [ ] aapani
bhaalo [ ] |
Are you well? Sta² bene, vero? (~Lei² (è vero?) [sta]
bene?) |
আপনি
কি ভালো [আছেন]? aapani
ki bhaalo [aachen]? |
he, she (honorific form) lui / lei (forma cortese) |
তিনি tini |
He [ / she] [is] well Lui [ / Lei [sta] bene |
তিনি
ভালো [ ] tini
bhaalo [ ] |
Is he [ / she] well? Sta bene, vero? (~Lui [ / Lei
(è così) [sta] bene) |
তিনি
কি ভালো [আছেন]? tini ki
bhaalo [aachen]? |
CONVERSATION 20
CONVERSAZIONE 20
…, is
it so? …, è così?” [ / è
vero? / non è così? / se?] |
…, কি? …, ki? |
well / good bene,
buono |
ভালো bhaalo |
I io |
আমি aami |
I [am] well. Io
[sto] bene. |
আমি
ভালো। aami
bhaalo. |
I [am] well, is it so? Io
[sto] bene, vero? |
আমি
ভালো, কি? aami
bhaalo, ki? |
you tu |
তুমি tumi |
You [are] well. Tu
[stai] bene. |
তুমি
ভালো। tumi
bhaalo. |
You [are] well, are you? Tu
[stai] bene, vero? |
তুমি
ভালো, কি? tumi
bhaalo, ki? |
CONVERSATION 21
CONVERSAZIONE 21
it ciò
/ lo / la / esso / essa |
তা taa |
it is
(generally) [so] Ciò è [in genere così]. |
তা
হয় taa hay |
it is
not (generally) [so] Ciò non è [in genere così]. |
তা
নয় taa nay |
CONVERSATION 22
CONVERSAZIONE 22
…in
particular / indeed / certainly / especially proprio / in particolare / certamente |
…-ই …-i |
I am he Io
sono lui |
আমি
তিনি aami
tini |
I in
particular am he. Io
son quegli |
আমিই
তিনি। aami-i
tini. |
CONVERSATION 23
CONVERSAZIONE 23
…in
particular / indeed / certainly / especially proprio / in particolare / certamente |
…-ই …-i |
it ciò
/ lo / la / esso / essa |
তা taa |
it—in
particular ciò—in
particolare |
তাই taa-i |
it is
indeed [so] Ciò è proprio [in genere così]. |
তাই
হয় taa-i
hay |
it
certainly is not [so] Ciò non è proprio [in genere così]. |
তাই
নয় taa-i nay |
…, is
it so? …,
non è vero? |
…, কি? …, ki? |
…, is
it not certainly so? …, ciò non è proprio [in genere così],
vero? |
…, তাই
নয়, কি? …,
taa-i nay, ki? |
CONVERSATION 24
CONVERSAZIONE 24
…, is
it so? …,
vero? |
…, কি? …, ki? |
…, is
it not so? …, ciò non è proprio [in genere così],
vero? |
…, তাই
নয়, কি? …,
taa-i nay, ki? |
I [am] well. Io
[sto] bene. |
আমি
ভালো। aami
bhaalo. |
I [am] well, is it so? Io
[sto] bene, vero? |
আমি
ভালো, কি? aami
bhaalo, ki? |
You [are] well. Tu
[stai] bene. |
তুমি
ভালো। tumi
bhaalo. |
You [are] well, are you? Tu
[stai] bene, vero? |
তুমি
ভালো, কি? tumi
bhaalo, ki? |
CONVERSATION 25
CONVERSAZIONE 25
(be)—I am / you are / he ( / she) is essere—sono
/ sei / è / siamo / siete / sono |
(হওয়া)—আছি
/ আছো /আছে (haoyaa)—aachi
/ aacho / aache |
I io |
আমি aami |
I [am] Bill. io
[sono] Bill |
আমি
বিল্ aami
bil` |
and e |
এবং
/ আর ebanº /
aar |
and you? e lei²? |
এবং
আপনি? ebanº
aapani? |
whether …? [ / is it …?] è
vero, …? |
কি
…? ki …? |
[Are] you Bill? Lei² è (è vero?) Bill? |
আপনি
কি বিল্? aapani
ki bil`? |
…, is it so? …, è
vero? [ / non è vero?] |
…, কি? …, ki? |
You [are] Bill, is it so? Lei² è Bill, vero? |
আপনি
বিল্, কি? aapani
bil`, ki? |
You [are] Bill, are you? Lei² è Bill, vero? |
আপনি
বিল্, কি? aapani
bil`, ki? |
CONVERSATION 26
CONVERSAZIONE 26
no /
not / is not the case non
/ non è così |
না naa |
I [am] good. Io
[sono] buono. |
আমি
ভালো। aami
bhaalo. |
I am good—is not the case. Io
[sono] buono—non è così. |
আমি
ভালো না। aami
bhaalo naa. |
I am not good. Io non
sono buono. |
আমি
ভালো নই। aami
bhaalo nai. |
You [are] Bill? Lei² [è] Bill? |
আপনি
বিল্? aapani
bil`? |
You are Bill, are you? Lei² [è] Bill, vero? |
আপনি
বিল্, কি? aapani
bil, ki? |
You are Bill—is not the case! Lei² [è] Bill—non è così! |
আপনি
বিল্ না! aapani
bil` naa! |
You are not Bill. Lei² non è Bill. |
আপনি
বিল্ নন। aapani
bil` nan. |
CONVERSATION 27
CONVERSAZIONE 27
un-… / not … in-…
[ / im-… / non-…] |
অ… a… |
well / in good health sano
/ salubre |
সুস্থ sustha |
unwell / ill insalubre
/ male |
অসকুস্থ asustha |
well bene |
ভালো bhaalo |
I am not well [ / I am well—is not the
case] Io
[sto] bene—non è così |
আমি
ভালো না aami
bhaalo naa |
more / rather piuttosto |
বেশি beshi |
quite well piuttosto
bene |
বেশি
ভালো beshi
bhaalo |
I am rather unwell Io
[sto] piuttosto bene—non è così |
আমি
বেশি ভালো না aami
beshi bhaalo naa |
CONVERSATION 28
CONVERSAZIONE 28
very molto |
খুব khub |
well bene |
ভালো bhaalo |
very well molto
bene |
খুব
ভালো khub
bhaalo |
I am not very well Io
[sto] molto bene—non è così |
আমি
খুব ভালো না aami
khub bhaalo naa |
CONVERSATION 29
CONVERSAZIONE 29
[You] become! [Lei²]
diventa! |
[আপনি]
হোন! [aapani]
hon! |
well salubre
[ / sano / bene] |
সুস্থ sustha |
‘Get well!’ ‘Guarisci!’
(~Diventa salubre!) |
‘সুস্থ হোন!’ ‘sustha
hon!’ |
again di
nuovo |
আবার aabaar |
‘Get well again soon!’ ‘Guarisci
presto!’ (~Di nouvo diventa salubre!) |
‘আবার
সুস্থ হোন!’ ‘aabaar
sustha hon!’ |
Psalm 83:18—May
people know that you, whose name is Jehovah, You alone are the Most High over
all the earth.
Salmo 83:18—Affinché
conoscano che tu, il cui nome è Geova, Tu solo sei l’Altissimo su tutta la
terra.
CONVERSATION 30
CONVERZATIONE 30
God (for non-muslims) Dio
(per i non-musulmani) |
ঈশ্বর iishvar |
God (for muslims) Dio
(per i musulmani) |
খোদা khodaa |
of / ’s di |
-র
/ -এর -r /
-er |
of God / God’s di
Dio |
ঈশ্বরোর
/ খোদার iishvarer
/ khodaar |
name nome |
নাম naam |
God’s name / the name of God il
nome di Dio |
ঈশ্বরের
[ / খোদার] নাম iishvarer
[ / khodaar] naam |
what? Che? |
কী? kii? |
what is …? Qual
è …? |
…কী? …kii? |
What is God’s name? Qual
è il nome di Dio? |
ঈশ্বরের
[ / খোদার] নাম কী? iishvarer
[ / khodaar] naam kii? |
Jehovah Geova |
যিহোবা yihobaa |
God’s name [is] Jehovah. Il
nome di Dio è Geova. |
ঈশ্বরের
[ / খোদার] নাম
[ ] যিহোবা। iishvarer
[ / khodaar] naam yihobaa. |
is (absolutely, specifically, proven to be) è (~era) (assolutamente, soprattutto, confermato) |
হলো halo |
God’s name is Jehovah. Il
nome di Dio è (~era) soprattutto Geova. |
ঈশ্বরের
[ / খোদার] নাম হলো
যিহোবা। iishvarer
[ / khodaar] naam halo yihobaa. |
CONVERSATION 31
CONVERSAZIONE 31
I io |
আমি aami |
my, of me, mine mio |
আমার aamaar |
my name il
mio nome |
আমার
নাম aamaar
naam |
you tu |
তুমি tumi |
your, of you, yours tuo |
তোমার tomaar |
your name il
tuo nome |
তোমার
নাম tomaar
naam |
he / she lui
/ lei |
সে se |
it ciò
/ esso |
তা taa |
his / her / its / of him / of her / of it suo |
তার taar |
his name / her name / its name il
suo nome |
তার
নাম taar
naam |
CONVERSATION 32
CONVERSAZIONE 32
you (honorific) lei² (forma cortese) |
আপনি aapani |
your (honorific) suo² (forma cortese) |
আপনার aapanaar |
your name il suo²
nome |
আপনার
নাম aapanaar
naam |
What is your name? Qual’è
il suo² nome? |
আপনার
নাম কী? aapanaar
naam kii? |
he / she (honorific) lui / lei (forma cortese) |
তিনি tini |
his / her (honorific) suo (forma cortese) |
তাঁর taa^r |
his / her name il suo
nome |
তাঁর
নাম taa^r
naam |
CONVERSATION 33
CONVERSAZIONE 33
behalf …
favore di |
জন্য janya |
for … / on …’s behalf in
favore di … / da parte di … |
…’এর
জন্য …’er
janya |
you (honorific) lei² (forma cortese) |
আপনি aapani |
for you / on your behalf per lei²
/ in favore di lei² |
আপনার
জন্য aapanaar
janya |
this questo |
এ e |
this message questo
messaggio |
এ
সংবাদ e
sanºbaad |
This message [is] for you Questo
messaggio [è] per lei² |
এ
সংবাদ [ ] আপনার
জন্য e
sanºbaad [ ] aapanaar janya |
CONVERSATION 34
CONVERSAZIONE 34
question domanda
/ questione |
প্রশ্ন prashna |
we noi |
আমরা aamaraa |
our nostro |
আমাদের aamaader |
our question la
nostra domanda |
আমাদের
প্রশ্ন aamaader
prashna |
YOU (plural) voi |
তোমরা tomaraa |
YOUR (plural) vostro |
তোমাদের tomaader |
YOUR question la
vostra domanda |
তোমাদের
প্রশ্ন tomaader
prashna |
they loro |
তারা taaraa |
their loro |
তাদার taader |
their question la
loro domanda |
তাদার
প্রশ্ন taader
prashna |
CONVERSATION 35
CONVERSAZIONE 35
answer risposta |
উত্তর uttar |
YOU (honorific, plural) voi (forma cortese) |
আপনারা aapanaaraa |
YOUR (honorific, plural) vostra (forma cortese) |
আপনাদের aapanaader |
YOUR answer vostra risposta |
আপনাদের
উত্তর aapanaader
uttar |
THEY (honorific) loro (forma cortese) |
তাঁরা taa^raa |
THEIR (honorific) il loro
(forma cortese) |
তাঁদের taa^der |
THEIR answer la loro
risposta |
তাঁদের
উত্তর taa^der |
CONVERSATION 36
CONVERSAZIONE 36
boy ragazzo |
চেলে cele |
girl ragazza |
মেয়ে meye |
children bambini
(~ragazzo-ragazza) |
চেলেমেয়ে celemeye |
father padre |
বাপ baap |
my mio |
আমার aamaar |
my father mio
padre |
আমার
বাপ aamaar
baap |
mother madre |
মাঁ maa^ |
my mother mia
madre |
আমার
মাঁ aamaar
maa^ |
your suo² |
আপনার aapanaar |
your mother sua² madre |
আপনার
মাঁ aapanaar
maa^ |
mother’s della
madre |
মাঁর
/ মাঁয়ের maa^r /
maa^yer |
mother’s name il
nome della madre |
মাঁর
নাম / মাঁয়ের নাম maa^r
naam / maa^yer naam |
father’s del
padre |
বাপের baaper |
father’s name il
nome del padre |
বাপের
নাম baaper
naam |
the name of your father il
nome di suo² padre |
আপনার
বাপের নাম aapanaar
baaper naam |
What? Che? |
কী? kii? |
What is …? ( / ~… is what?) Qual’è
…? |
…কী? …kii? |
What is the name of your father? Qual’è
il nome di suo² padre? |
আপনার
বাপের নাম কী? aapanaar
baaper naam kii? |
CONVERSATION 37
CONVERSAZIONE 37
Jehovah Geova |
যিহোবা yihobaa |
Jehovah’s di
Geova |
যিহোবার yihobaar |
witness testimone |
সাক্ষী saaksii |
Jehovah[’s] Witness Testimone
di Geova |
যিহোবার
সাক্ষী yihobaar saaksii |
I [am] … Io
[sono] … |
আমি
… aami … |
I [am a] Jehovah’s Witness Io
[sono] testimone di Geova |
আমি
[ ] যিহোবার সাক্ষী aami
[ ] yihobaar saaksii |
CONVERSATION 38
CONVERSAZIONE 38
to give dare |
দেওয়া—দেই,
দেও, দেয়, দেন deoyaa—dei,
deo, dey, den |
Give! Dia² [ / Diate]! |
দিন! din! |
Please give! Dia² [ / Diate], per favore! |
দয়া
করে দিন! dayaa
kare din! |
Please give your name! Dia² [ / Diate] il suo²
nome, per favore! |
দয়া
করে আপনার নাম
দিন! dayaa
kare aapanaar naam din! |
to speak / to say parlare
/ dire |
বলা—বলি,
বলো, বলে, বলেন balaa—bali,
balo, bale, balen |
Speak! Dica² [ / Dite]! |
বলুন! balun! |
Please speak! Dica² [ / Dite], per favore! |
দয়া
করে বলুন! dayaa
kare balun! |
Please say your name! Dica² [ / Dite] il suo² nome,
per favore! |
দয়া
করে আপনার নাম
বলুন! dayaa
kare aapanaar naam balun! |
Acts 2:8—How
is it, then, that each one of us is hearing his own native language?
Atti 2:8—E come mai udiamo
ciascuno la nostra propria lingua nella quale siamo nati?
CONVERSATION 39 CONVERSAZIONE 39
Bengali (person) bengalese
(persona) |
বাঙ্গালী
(ব্যক্তি) baan¹gaalii
(byakti) |
[Are] you a Bengali person? [È] lei²
[un] bengalese? |
আপনি
কি একজন বাঙ্গালী? aapani
ki ek-jan baan¹gaalii? |
Bengali (language) bengali
(lingua) |
বাংলা
(ভাষা) baanºlaa
(bhaasaa) |
[Is] it Bengali (language)? [È]
(ciò) il bengali (lingua)? |
তা
কি বাংলা? taa ki
baanºlaa? |
Bengali language lingua
bengalese |
বাংলা
ভাষা baanºlaa
bhaasaa |
It [is] the Bengali language, is it or isn’t it? (Ciò)
[è] la lingua bengalese, sì o no? |
তা
বাংলা ভাষা কি
না? taa
baanºlaa bhaasaa ki naa? |
Chalito
[colloquial] language lingua
Chalito [colloquiale] |
চলিত
ভাষা calita
bhaasaa |
Sadhu [literary] language lingua
Sadhu [letteraria] |
সাধু
ভাষা saadhu
bhaasaa |
CONVERSATION 40
CONVERSAZIONE 40
written scritto |
লিখিত likhita |
(written) character carattere
(scritta) |
(লিখিত)
অক্ষর (likhita)
aksar |
Roman / Latin romano
/ latino |
রোমীয় romiiya |
written in Roman script scritto
in caratteri latini |
রোমীয়
অক্ষরে লিখিত romiiya
aksare likhita |
written in Bengali script scritto
in caratteri bengalese |
বাংলা
অক্ষরে লিখিত baanºlaa
aksare likhita |
CONVERSATION 41
CONVERSAZIONE 41
written scritto |
লিখিত likhita |
English (language) inglese
(lingua) |
ইংরেজী
(ভাষা) inºrejii
(bhaasaa) |
in English in
inglese |
ইংরেজীতে inºrejiite |
written in English scritto
in inglese |
ইংরেজীতে
লিখিত inºrejiite
likhita |
English language lingua
inglese |
ইংরেজী
ভাষা inºrejii
bhaasaa |
in English language in
lingua inglese |
ইংরেজী
ভাষায় inºrejii
bhaasaay |
written in English scritto
in lingua inglese |
ইংরেজী
ভাষায় লিখিত inºrejii
bhaasaay likhita |
CONVERSATION 42
CONVERSAZIONE 42
English (person) inglese
(persona) |
ইংরেজ inºrej |
I [am] English io
[sono] inglese |
আমি
ইংরেজ aami
inºrej |
You are English Lei² [è] inglese |
আপনি
ইংরেজ aapani
inºrej |
[Are] you English? Lei² [è] ingles, vero? |
আপনি
কি ইংরেজ? aapani
ki inºrej? |
CONVERSATION 43
CONVERSAZIONE 43
to read leggere |
পড়া—পড়ো*,
পড়ে, পড়েন paraa—paro*,
pare, paren |
[* Sadhu Style: [*Stile
Sadhu: |
* পড়] * para] |
I read io
leggo |
আমি
পড়ি aami pari |
You read Lei² legge |
আপনি
পড়েন aapani
paren |
Which …? Quale
…? |
কোন্
…? kon` …? |
Which one? Il
quale? |
কোন্-টা? kon`taa? |
Which one do you read? Lei² legge il quale? |
আপনি
কোন্-টা পড়েন? aapani
kon`taa paren? |
CONVERSATION 44
CONVERSAZIONE 44
Read! Legga²! [ / Leggete!] |
পড়ুন! parun! |
Please read! Legga² [ / Leggete], per favore! |
দয়া
করে পড়ুন! dayaa
kare parun! |
again di
nuovo |
আবার aabaar |
once again di
nuovo ancora una volta |
আবার
এক বার aabaar
ek baar |
Read again! Legga² [ / Leggete] di nuovo! |
আবার
পড়ুন! aabaar
parun! |
Please read again! Legga² [ / Leggete] di nuovo, per
favore! |
দয়া
করে আবার পড়ুন! dayaa
kare aabaar parun! |
Please read once again! Legga² [ / Leggete] di nuovo ancora
una volta, per favore! |
দয়া
করে আবার এক বার
পড়ুন! dayaa
kare aabaar ek baar parun! |
CONVERSATION 45
CONVERSAZIONE 45
to be able [ / can / to know how to] potere |
পারা—পারি,
পারো*, পারে, পারেন paaraa—paari,
paaro*, paare, paaren |
[* Sadhu Style: [*Stile
Sadhu: |
* পার] *
paara] |
you can lei² può |
আপনি
পারেন aapani
paaren |
reading (~to read) (stare)
leggendo (~leggere) |
পড়তে par-te |
[* Sadhu Style: [*Stile
Sadhu: |
* পড়িতে] * parite] |
you can read lei² può leggere (~stare leggendo) |
আপনি
পড়তে পারেন aapani
par-te paaren |
You can read, can you? Lei² può leggere, vero? |
আপনি
পড়তে পারেন, কি? aapani
par-te paaren, ki? |
You can read Bengali, is it so? Lei² può leggere il bengali, vero? |
আপনি
বাংলা পড়তে পারেন,
কি? aapani
baanºlaa par-te paaren, ki? |
Can you read Bengali? Lei² può leggere (è vero?) il bengali? |
আপনি
কি বাংলা পড়তে
পারেন? aapani
ki baanºlaa par-te paaren? |
CONVERSATION 46
CONVERSAZIONE 46
I can [ / I know how to] [io]
posso (~so) |
[আমি]
পারি [aami]
paari |
I can read [io]
posso (~so) leggere |
[আমি]
পড়তে পারি [aami]
par-te paari |
I can read Bengali. [io]
posso (~so) leggere il bengali |
[আমি]
বাংলা পড়তে পারি [aami]
baanºlaa par-te paari |
I cannot read Bengali [io]
non posso (~so) leggere il bengali |
[আমি]
বাংলা পড়তে পারি
না [aami]
baanºlaa par-te paari naa |
CONVERSATION 47
CONVERSAZIONE 47
to write scrivere |
লেখা—লিখি,
লিখো*, লিখে, লিখেন lekhaa—likhi,
likho*, likhe, likhen |
[* Sadhu Style: [*Stile
Sadhu: |
* লিখ] *
likha] |
I write io
scrivo |
আমি
লিখি aami
likhi |
you write lei² scrive |
আপনি
লিখেন aapani
likhen |
write! scriva [ / scrivete]! |
লিখুন! likhun! |
Please write! Scriva [ / Scrivete], per favore! |
দয়া
করে লিখুন! dayaa
kare likhun! |
CONVERSATION 48
CONVERSAZIONE 48
Where? Dove |
কোথায়? kothaay? |
here qui |
এখানে ekhaane |
Please write here! Scriva [ / Scrivete] qui, per favore! |
দয়া
করে এখানে লিখুন! dayaa
kare ekhaane likhun! |
there lì |
ওখানে okhaane |
Please write there! Scriva [ / Scrivete] lì, per favore! |
দয়া
করে ওখানে লিখুন! dayaa
kare okhaane likhun! |
CONVERSATION 49
CONVERSAZIONE 49
used … (~use made) utilizzato
… (~utilizzazione fatta) |
… ব্যবহার
করে …
byabahaar kare |
in Bengali (~Bengali used) in
Bengali (~il bengali utilizzato) |
বাংলা
ব্যবহার করে baanºlaa
byabahaar kare |
Write using Bengali! Scriva [ / Scrivete] utilizzando il bengali! |
বাংলা
ব্যবহার করে লিখুন! baanºlaa
byabahaar kare likhun! |
Please write using Bengali! Scriva [ / Scrivete] utilizzando il bengali,
per favore! |
দয়া
করে বাংলা ব্যবহার
করে লিখুন! dayaa
kare baanºlaa byabahaar kare likhun! |
CONVERSATION 50
CONVERSAZIONE 50
name nome |
নাম naam |
your name suo² nome |
আপনার
নাম aapanaar
naam |
Write your name! Scriva [ / Scrivete] il suo² nome! |
আপনার
নাম লিখুন! aapanaar
naam likhun! |
Please write! Scriva [ / Scrivete], per favore! |
দয়া
করে লিখুন! dayaa
kare likhun! |
Please write your name! Scriva [ / Scrivete] il suo² nome, per
favore! |
দয়া
করে আপনার নাম
লিখুন! dayaa
kare aapanaar naam likhun! |
CONVERSATION 51
CONVERSAZIONE 51
address indirizzo |
ঠিকানা thikaanaa |
your address il suo²
indirizzo |
আপনার
ঠিকানা aapanaar
thikaanaa |
Write your address Scriva [ / Scrivete] il suo² indirizzo |
আপনার
ঠিকানা লিখুন! aapanaar
thikaanaa likhun! |
Please write your address! Scriva [ / Scrivete] il suo² indirizzo,
per favore! |
দয়া
করে আপনার ঠিকানা
লিখুন! dayaa
kare aapanaar thikaanaa likhun! |
CONVERSATION 52
CONVERSAZIONE 52
one uno,
unico, uno solo |
এক ek |
a, an, some individual (with a
‘particle’ for persons) uno,
qualcuno individuo (con una ‘particella’ per persone) |
একজন ek-jan |
person, people persona,
gente, popolo |
ব্যক্তি byakti |
a person una
persona |
একজন
ব্যক্তি ek-jan
byakti |
this person questa
persona |
এ
ব্যক্তি e
byakti |
CONVERSATION 53
CONVERSAZIONE 53
one un |
এক ek |
a, an, some individual (with a particle
or measure word for things) un,
qualcuno individuo (con una ‘particella’ per cose) |
একটি
[ / একটা] ek-ti
[ / ek-taa] |
an information message un
messaggio di informazioni |
একটি
সংবাদ ek-ti
sanºbaad |
this questo |
এ e |
this information [ / message] questa
informazione [ / questo messaggio] |
এ
সংবাদ e
sanºbaad |
this particular … questo
[ / questa] … in particolare |
এই
… ei … |
this particular information
[ / message] (written) queste
informazioni [ / messaggio] (scritti) in particolare |
এই
সংবাদ ei
sanºbaad |
Read this particular (written) message! Legga [ / Leggete] queste informazioni in
particolare! |
এই
সংবাদ পড়ুন! ei
sanºbaad parun! |
Please read this particular (written)
message! Legga [ / Leggete] queste informazioni in
particolare, per favore! |
দয়া
করে এই সংবাদ পড়ুন! dayaa
kare ei sanºbaad parun! |
CONVERSATION 54
CONVERSAZIONE 54
news notizie;
messaggio |
খবর
[ / সমাচার] khabar
[ / samaacaar] |
message informazione |
সংবাদ
sanºbaad |
this news message queste
informazioni |
এ
সংবাদ e
sanºbaad |
this particular news message queste
informazioni in particolare |
এই
সংবাদ ei
sanºbaad |
Read! Legga [ / Leggete]! |
পড়ুন! parun! |
Read this news! Legga [ / Leggete] queste informazioni! |
এ
সংবাদ পড়ুন! e
sanºbaad parun! |
Please read this news! Legga [ / Leggete] queste informazioni, per
favore! |
দয়া
করে এ সংবাদ পড়ুন! dayaa
kare e sanºbaad parun! |
CONVERSATION 55
CONVERSAZIONE 55
to say / speak / explain dire
/ parlare / spiegare |
বলা—বলি,
বলো*, বলে, বলেন balaa—bali,
balo*, bale, balen |
[* Sadhu Style: [*Stile Sadhu: |
* বল] * bala] |
I can … [ / I know how to …] io
posso (~so) … |
আমি
… পারি aami …
paari |
speaking, to speak dicendo
(~stare dicendo) [ / parlando (~stare parlando) |
বলতে* bal-te* |
[* Sadhu Style: [*Stile Sadhu: |
* বলিতে] *
balite] |
I can speak [io]
so (~posso) parlare |
[আমি]
বলতে পারি [aami]
bal-te paari |
CONVERSATION 56
CONVERSAZIONE 56
You can … [ / You know how to …] Lei² sa (~può) … |
আপনি
… পারেন aapani
… paaren |
You can speak Lei² sa (~può)
parlare |
আপনি
বলতে পারেন aapani
bal-te paaren |
Bengali (language) il
bengali (la lingua) |
বাংলা baanºlaa |
You can speak Bengali Lei² sa (~può)
parlare il bengali |
আপনি
বাংলা বলতে পারেন aapani
baanºlaa bal-te paaren |
CONVERSATION 57
CONVERSAZIONE 57
manner / way maniera
/ modo |
ভাব bhaab |
in a manner / in a way in
un modo |
ভাবে bhaabe |
in this manner / in this way in
questo modo [ / in questa maniera] |
এ
ভাবে e
bhaabe |
nicely / well ben
(~‘in un buono modo’) |
ভালো
ভাবে bhaalo bhaabe |
to speak parlare |
বলা balaa |
to speak well parlare
bene |
ভালো
ভাবে বলা bhaala
bhaabe balaa |
You speak nicely Lei² parla bene |
আপনি
ভালো ভাবে বলেন aapani
bhaalo bhaabe balen |
CONVERSATION 58
CONVERSAZIONE 58
thing
said; matter under discussion parola, detto, un tema |
কথা kathaa |
this
matter questa
parola |
এ
কথা e
kathaa |
a good
matter, a nice thing said buona
parola |
ভালো
কথা bhaalo
kathaa |
You speak a nice thing Lei² dice una buona parola |
আপনি
ভালো কথা বলেন aapani
bhaalo kathaa balen |
You speak nicely Lei² parla bene |
আপনি
ভালো ভাবে বলেন aapani
bhaalo bhaabe balen |
You speak Bengali well Lei² parla bene il bengali |
আপনি
ভালো ভাবে বাংলা
বলেন aapani
bhaalo bhaabe baanºlaa balen |
not / no non |
না naa |
You do not speak Bengali well Lei² non parla bene il bengali |
আপনি
ভালো ভাবে বাংলা
বলেন না aapani
bhaalo bhaabe baanºlaa balen naa |
CONVERSATION 59
CONVERSAZIONE 59
I speak Bengali Io
parlo il bengali |
আমি
বাংলা বলি aami
baanºlaa bali |
nicely / well ben |
ভালো
ভাবে bhaalo
bhaabe |
I speak Bengali well Io
parlo bene il bengali |
আমি
ভালো ভাবে বাংলা
বলি aami
bhaalo bhaabe baanºlaa bali |
I do not speak Bengali well Io
non parlo bene il bengali |
আমি
ভালো ভাবে বাংলা
বলি না aami
bhaalo bhaabe baanºlaa bali naa |
CONVERSATION 60
CONVERSAZIONE 60
much … molto
… |
অনেক
… anek … |
not [very] much … non
molto … |
অনেক
… না anek …
naa |
I io |
আমি aami |
I can … |