Teaching Truth in Bengali through

German

Die Wahrheit auf Bengalisch Lehren

 

 

INKREMENTELLE PHRASEN ( Deutsch)

 

INKREMENTELLE PHRASEN (German)

 

Lernen Sie schnell, sich in einfachen Bengalisch, verständlich zu machen, wenn Sie, seine Grundstruktur lernen:-

 

A -  
Persönliche und unpersönliche Substantive oder Pronomen;

B -  
Aktivieren Sie die Subjekte und Objekte mit Verbformen — eine Vergangenheit, eine Gegenwart und eine Zukunft;

C -   
Verknüpfen Sie Gedanken wie Ursache und Wirkung;

D -  
Fügen Sie weitere Details mit Adjektiven und Adverbien

 

Leitlinien für das Alphabet und die Aussprache finden Sie auf

http://www.jaspell.uk/wb013bengalionlinesounds-german.htm

 

01 – [1-5] :-

VORSTELLUNG Höfliche Anfrage (Lesen Sie dies, bitte!)

02 – [6-29] :-

GESUNDHEIT Präsens (ich bin, ich tue); nicht

03 – [30-38] :-

WESSEN NAME Possessiv (meine, Ihre)

04 – [39-62] :-

VERWENDETE SPRACHE Partizipien (tuend, getan); Hilfsverben (kann …)

05 – [63-81] :-

FRAGE UND ANTWORT Besitz (Ich habe...)

06 – [82-85] :-

EIN GOTT, EINE LÖSUNG Unpersönlich (es gibt...)

07 – [86-99] :-

BIBELSTUDIUM HILFT UNS Hilfsverben (Ich will tun)

08 – [100-103] :-

PUBLIKATIONEN VERGLEICHEN Vergleichende & Superlativ (besser & beste)

09 – [104-105] :-

JEHOVAS ZEUGEN LIEBEN Plural

10 – [106-113] :-

FRIEDEN, NICHT KRIEG, VERURSACHEN Kombiniert (etwas bringen = nachdem etwas genommen haben, kommen)

11 – [114-125] :-

WIR KÖNNEN FREUNDE GOTTES WERDEN Hilfsverben (kann …)

12 – [126-130] :-

WAS GOTT SAGT—DAS TUN Korrelativ und Relativ (Was …das …)

13 – [131-137] :-

IHN KENNENLERNEN UND AUF IHM VERTRAUEN Zwang (wir müssen...)

14 – [138-145] :-

WENN WIR DIES TUN, DANN IST GOTT ERFREUT Bedingungen (wenn..., dann...)

15 – [146-154] :-

GOTT VERSURSACHT GUTES Kausativ (X veranlassen, Y zu tun); Logik (warum, weil, daher)

16 – [155-165] :-

WER GUTES UND BÖSES MACHEN? Vergangenheit (Ich tat, habe getan)

17 – [166-172] :-

PARADIES AUF DER ERDE Futur gebildet (Er wird tun)

18 – [173-180] :-

VORBEUGUNG GEGEN BÖSES Gebildet (Er tut etwas)

19 – [181-184] :-

GOTT LIEBT DIE EHRLICHE Korrelativ (diejenigen, die...)

20 – [185-187] :-

SIE WERDEN IMMERDAR AUF DER ERDE WOHNEN Futur gebildet (er wird tun)

21 – [188-194] :-

WEM GEHÖRT DIE IDEE? Ausruf (Was für ein …!)

22 – [195-205] :-

SIE WÄHLEN IHRE EIGENE WEISE Ursache und Wirkung (sie wählen; daher)

23 – [206-216] :-

EINLADUNG ZU DEN ZUSAMMENKÜNFTEN Anfrage (Möchten Sie ...; Verstehen Sie?)

24 – [217-221] :-

TROST VON GOTT Quelle (aus jemandes Beisein)

25 – [222] :-

DANK UND ABSCHIED Anerkennung

[Anfang]


 

01

INTRODUCTION

VORSTELLUNG

 

[Anfang]

Ruth 2:4— Und siehe, Bọas kam von Bẹthlehem her und sprach dann zu den Schnittern: „Jehova sei mit euch.“ Sie ihrerseits sagten gewöhnlich zu ihm: „Jehova segne dich.“

 

CONVERSATION 1 | UNTERHALTUNG 1

 

Greetings! / Peace be with you! (For muslims)

Friede sei mit Ihnen! (Für Muslime)

আস্সালামওয়ালাইকুম!

aassaalaam-oyaalaaikum!

Greetings! (For hindus and others)

Grüße Sie!  (Für Hindus oder allgemein)

নমস্কার!

namaskaar!

Please!

Bitte!

দয়া করে!

dayaa kare!

Read! (aloud)

Lesen Sie (laut)

পড়ুন!

parun!

Please read!

Lesen Sie, bitte!

দয়া করে পড়ুন!

dayaa kare parun!

message (general idea, information)

Nachricht

সংবাদ

sanºbaad

news;  message (written)

Nachricht, Botschaft

খবর

khabar

good news

gute Nachricht / gute Botschaft

ভালো খবর

bhaalo khabar

this (word in place of person or thing)

diese

e

this particular …

diese bestimmte

এই …

ei …

this particular message

diese bestimmte Nachricht

এই সংবাদ

ei sanºbaad

this very news

diese bestimmte Nachricht

এই খবর

ei khabar

Please read this news!

Lesen Sie diese Nachricht

দয়া করে এ খবর পড়ুন!

dayaa kare e khabar parun!

Please read this good news!

Lesen Sie bitte diese gute Botschaft!

দয়া করে এ ভালো খবর পড়ুন!

dayaa kare e bhaalo khabar parun!

 

CONVERSATION 2 | CONVERSAZIONE 2 | UNTERHALTUNG 2

 

news

Botschaft

খবর

khabar

good news

gute Botschaft

ভালো খবর

bhaalo khabar

this good news

diese gute Botschaft

এ ভালো খবর

e bhaalo khabar

Read this good news!

Lesen Sie diese gute Botschaft!

এ ভালো খবর পড়ুন!

e bhaalo khabar parun!

Please read this good news!

Lesen Sie bitte diese gute Botschaft!

দয়া করে এই ভালো খবর পড়ুন!

dayaa kare ei bhaalo khabar parun!

Thanks!

Danke!

ধন্যবাদ!

dhanyabaad!

 

CONVERSATION 3 | UNTERHALTUNG 3

 

Give!

Geben Sie!

দিন!

din!

Please

Bitte

দয়া করে

dayaa kare

Please give … !

Geben Sie bitte …!

দয়া করে … দিন

dayaa kare … din!

Take!

Nehmen Sie!

নিন!

nin!

Please take!

Nehmen Sie bitte!

দয়া করে নিন!

dayaa kare nin!

this item

dieser Artikel

এটা

etaa

Take this item!

Nehmen Sie dieser Artikel!

এটা নিন!

etaa nin!

Please take this item!

Nehmen Sie bitte dieser Artikel!

দয়া করে এটা নিন!

dayaa kare etaa nin!

 

CONVERSATION 4 | UNTERHALTUNG 4

 

information

Auskunft

সংবাদ

sanºbaad

this information

diese Auskunft

এ সংবাদ

e sanºbaad

take this information

Nehmen Sie diese Auskunft!

এ সংবাদ নিন

e sanºbaad nin!

Please …

Bitte …

দয়া করে …

dayaa kare …

Please take

Nehmen Sie bitte!

দয়া করে নিন

dayaa kare nin

Please take this information

Nehmen Sie bitte diese Auskunft!

দয়া করে এ সংবাদ নিন

dayaa kare e sanºbaad nin

 

CONVERSATION 5 | CONVERSAZIONE 5 | UNTERHALTUNG 5

 

[it] will be

[es] wird sein

হবে

habe

to see, seeing

sehen

দেখা

dekhaa

‘seeing will be’—[we] will meet’

‘sehen’ wird sein’—[wir] werden uns treffen’

দেখা হবে

dekhaa habe

again

wieder

আবার

aabaar

‘again seeing will be’!

‘wieder sehen wird sein!’

আবার দেখা হবে!

aabaar dekhaa habe!

Let’s meet again!

Auf Wiedersehen!

আবার দেখা হবে!

aabaar dekhaa habe!

See you soon!

Bis bald!

আবার দেখা হবে!

aabaar dekhaa habe!

 

2

HEALTH

GESUNDHEIT

 

[Anfang]

1. Mose 43:27—Danach erkundigte er sich nach ihrem Wohlergehen und sprach: „Geht es eurem Vater … gut?“

 

CONVERSATION 6 | UNTERHALTUNG 6

 

well, good

gut

ভালো

bhaalo

I

ich

আমি

aami

I [am] well

Mir geht es gut (~Ich [bin] gut)

আমি ভালো [ ]

aami bhaalo [ ]

 

CONVERSATION 7 | CONVERSAZIONE 7 | UNTERHALTUNG 7

 

well, good

gut

ভালো

bhaalo

I

ich

আমি

aami

I am well

Mir geht es gut (~Ich [bin] gut)

আমি ভালো [ ]

aami bhaalo [ ]

you

du

তুমি

tumi

You are well.

Dir geht es gut (~Du [bist] gut)

তুমি ভালো [ ]

tumi bhaalo [ ]

he / she

er / sie

সে

se

He [ / she] is well.

Ihm [ / Ihr] geht es gut (~Er [ / Sie] [ist] gut)

সে ভালো [ ]

se bhaalo [ ]

it

es

তা

taa

it is well [ / good]

Es [ist] gut

তা ভালো [ ]

taa bhaalo [ ]

 

CONVERSATION 8 | UNTERHALTUNG 8

 

well, good

gut

ভালো

bhaalo

You (honorific form)

Sie² (respektvoll)

আপনি

aapani

You are well

Ihnen² geht es gut (~Sie² [sind] gut)

আপনি ভালো [ ]

aapani bhaalo [ ]

He / she (honorific form)

Er / Sie (respektvoll)

তিনি

tini

He / she is well

Ihm / Ihr geht es gut (~Er / Sie [ist] gut)

তিনি ভালো [ ]

tini bhaalo [ ]

 

CONVERSATION 9 | UNTERHALTUNG 9

 

we

wir

আমরা

aamaraa

We [are] well.

Uns geht es gut (~Wir [sind] gut)

আমরা ভালো [ ]

aamaraa bhaalo [ ]

YOU (plural)

IHR² (Plural)

তোমরা

tomaraa

YOU [are] well.

Euch geht es gut (~Ihr² [seid] gut)

তোমরা ভালো [ ]

tomaraa bhaalo [ ]

they

sie

তারা

taaraa

They [are] well

Ihnen geht es gut (~Sie [sind] gut)

তারা ভালো [ ]

taaraa bhaalo [ ]

 

CONVERSATION 10 | UNTERHALTUNG 10

 

YOU (honorific form)

Sie² (respektvoll)

আপনারা

aapanaaraa

YOU [are] well

IHNEN² geht es gut (~SIE² [sind] gut)

আপনারা ভালো [ ]

aapanaaraa bhaalo [ ]

they (honorific form)

SIE (respektvoll)

তাঁরা

taa^raa

They [are] well

IHNEN geht es gut (~SIE [sind] gut)

তাঁরা ভালো [ ]

taa^raa bhaalo [ ]

 

CONVERSATION 11 | UNTERHALTUNG 11

 

how?

wie?

কেমন?

keman?

I

ich

আমি

aami

I am

ich bin

আমি আছি

aami aachi

How am I?

Wie bin ich? (~ich wie bin?)

আমি কেমন আছি?

aami keman aachi?

 

CONVERSATION 12 | UNTERHALTUNG 12

 

how?

wie?

কেমন?

keman?

I

ich

আমি

aami

I am

ich bin

আমি আছি

aami aachi

How am I?

Wie bin ich? (~ich wie bin?)

আমি কেমন আছি?

aami keman aachi?

you

du

তুমি

tumi

you are

du bist

তুমি আছো

tumi aacho

How are you?

Wie bist du?

তুমি কেমন আছো?

tumi keman aacho?

he / she

er / sie

সে

se

he [ / she] is

er [ / sie] ist

সে আছে

se aache

How is he [ / she]?

Wie ist er [ / sie]?

সে কেমন আছে?

se keman aache?

it

es

তা

taa

it is

es ist

তা আছে

taa aache

How is it?

Wie ist es?

তা কেমন আছে?

taa keman aache?

 

CONVERSATION 13 | UNTERHALTUNG 13

 

how?

wie?

কেমন?

keman?

you (honorific form)

Sie² (respektvoll)

আপনি

aapani

you are

Sie² sind

আপনি আছেন

aapani aachen

How are you?

Wie sind Sie²?

আপনি কেমন আছেন?

aapani keman aachen?

he / she (honorific form)

er / sie

তিনি

tini

he [ / she] is

er / sie ist

তিনি আছেন

tini aachen

How is he [ / she]?

Wie ist er [ / sie]?

তিনি কেমন আছেন?

tini keman aachen?

 

CONVERSATION 14 | UNTERHALTUNG 14

 

how?

Wie?

কেমন?

keman?

we

wir

আমরা

aamaraa

we are

wir sind

আমরা আছি

aamaraa aachi

How are we?

Wie sind wir?

আমরা কেমন আছি?

aamaraa keman aachi?

 

CONVERSATION 15 | UNTERHALTUNG 15

 

how?

Wie?

কেমন?

keman?

YOU

IHR

তোমরা

tomaraa

YOU are

IHR seid

তোমরা আছো

tomaraa aacho

How are YOU?

Wie seid IHR?

তোমরা কেমন আছো?

tomaraa keman aacho?

they

SIE

তারা

taaraa

they are

SIE sind

তারা আছে

taaraa aache

How are they?

Wie sind sie?

তারা কেমন আছে?

taaraa keman aache?

 

CONVERSATION 16 | UNTERHALTUNG 16

 

how?

Wie?

কেমন?

keman?

YOU (honorific form)

SIE² (respektvoll)

আপনারা

aapanaaraa

YOU are

SIE² sind

আপনারা আছেন

aapanaaraa aachen

How are YOU?

Wie sind SIE²?

আপনারা কেমন আছেন?

aapanaaraa keman aachen?

They (honorific form)

SIE (respektvoll)

তাঁরা

taa^raa

they are

SIE sind

তাঁরা আছেন

taa^raa aachen

How are they?

Wie sind SIE?

তাঁরা কেমন আছেন?

taa^raa keman aachen?

 

CONVERSATION 17 | UNTERHALTUNG 17

 

whether …?

ob …?

কি …?

ki …?

well, good

gut

ভালো

bhaalo

I

ich

আমি

aami

I [am] well

Mir [geht] es gut (~Ich [bin] gut)

আমি ভালো [ ]

aami bhaalo [ ]

Am I well?

Ob es mir gut geht? (~Ich (ob) gut [bin])

আমি কি ভালো [আছি]?

aami ki bhaalo [aachi]?

Yes

Ja

হ্যাঁ

hyaa^

You

Sie²

আপনি

aapani

Yes, you [are] well

Ja, Ihnen² geht es gut.  (~Sie² gut)

হ্যাঁ, আপনি ভালো

hyaa^, aapani bhaalo.

 

CONVERSATION 18 | UNTERHALTUNG 18

 

whether …?

ob …?

কি …?

ki …?

well, good

gut

ভালো

bhaalo

I

ich

আমি

aami

I am well

Mir geht es gut (~Ich [bin] gut)

আমি ভালো [ ]

aami bhaalo [ ]

Am I well?

Geht es mir gut? (~Ich ob gut [bin]?)

আমি কি ভালো [আছি]?

aami ki bhaalo [aachi]?

you

du

তুমি

tumi

You are well

Dir geht es gut (~‚Du [bist] gut‘)

তুমি ভালো [ ]

tumi bhaalo [ ]

Are you well?

Geht es dir gut? (~Ich ob gut [bin]?)

তুমি কি ভালো [আছো]?

tumi ki bhaalo [aacho]?

he, she

er / sie

সে

se

He [ / she] [is] well.

Er [ / sie] [ist] gut

সে ভালো [ ]

se bhaalo [ ]

Is he [ / she] well?

Ob er [ / sie] gut [ist]?  (~Er [ / Sie] ob gut [ist]?)

সে কি ভালো [আছে]?

se ki bhaalo [aache]?

 

CONVERSATION 19 | UNTERHALTUNG 19

 

whether …?

ob …?

কি …?

ki …?

well, good

gut

ভালো

bhaalo

you (honorific form)

Sie² (respektvoll)

আপনি

aapani

You are well

Sie² [sind] gut

আপনি ভালো [ ]

aapani bhaalo [ ]

Are you well?

Geht es Ihnen gut? (~Sie² ob gut [sind]?)

আপনি কি ভালো [আছেন]?

aapani ki bhaalo [aachen]?

he, she (honorific form)

er / sie (respektvoll)

তিনি

tini

He [ / she] [is] well

Ihm [ / Ihr] geht es gut  (~Er [ / Sie] [ist] gut)

তিনি ভালো [ ]

tini bhaalo [ ]

Is he [ / she] well?

Ob es Ihm [ / Ihr] gut geht  (~Er [ / Sie] ob gut [ist]?)

তিনি কি ভালো [আছেন]?

tini ki bhaalo [aachen]?

 

CONVERSATION 20 | UNTERHALTUNG 20

 

…, is it so?

…, ist das so?

…, কি?

…, ki?

well / good

gut

ভালো

bhaalo

I

ich

আমি

aami

I [am] well.

Es geht mir gut.

আমি ভালো

aami bhaalo.

I [am] well, is it so?

Es geht mir gut, ist das so? (~Ich [bin] gut, ja?)

আমি ভালো, কি?

aami bhaalo, ki?

you

du

তুমি

tumi

You [are] well.

Es geht dir gut. (~Du [bist] gut.)

তুমি ভালো

tumi bhaalo.

You [are] well, are you?

Es geht dir gut, ist das so? (~Du [bist] gut, ja?)

তুমি ভালো, কি?

tumi bhaalo, ki?

 

CONVERSATION 21 | UNTERHALTUNG 21

 

it

es / dies / das

তা

taa

it is (generally) [so]

das stimmt [ / es ist (meist) so]

তা হয়

taa hay

it is not (generally) [so]

das stimmt nicht [ / es ist nicht (meist) so]

তা নয়

taa nay

 

CONVERSATION 22 | UNTERHALTUNG 22

 

…in particular / indeed / certainly / especially

bestimmte / besondere / wirkliche

…-ই

…-i

I am he

Ich bin er

আমি তিনি

aami tini

I in particular am he.

Ich bestimmt bin er [ / Ich bin es]

আমিই তিনি

aami-i tini.

 

CONVERSATION 23 | UNTERHALTUNG 23

 

…in particular / indeed / certainly / especially

bestimmt / besonders / wirklich / genau

…-ই

…-i

it

es / dies / das

তা

taa

it—in particular

das—bestimmt

তাই

taa-i

it is indeed [so]

das wirklich stimmt [ / es wirklich ist im Allgemeinen so]

তাই হয়

taa-i hay

it certainly is not [so]

das genau stimmt nicht [ / das ist nicht genau so]

তাই নয়

taa-i nay

…, is it so?

…, ist das so? [ / nicht wahr?]

…, কি?

…, ki?

…, is it not certainly so?

…, ist es nicht genau so?

…, তাই নয়, কি?

…, taa-i nay, ki?

 

CONVERSATION 24 | UNTERHALTUNG 24

 

…, is it so?

…, ist das so?

…, কি?

…, ki?

…, is it not so?

…, ist es nicht genau so?

…, তাই নয়, কি?

…, taa-i nay, ki?

I [am] well.

Es geht mir gut.

আমি ভালো

aami bhaalo.

I [am] well, is it so?

Es geht mir gut, ist das so? (~Ich [bin] gut, ja?)

আমি ভালো, কি?

aami bhaalo, ki?

You [are] well.

Es geht dir gut.

তুমি ভালো

tumi bhaalo.

You [are] well, are you?

Es geht dir gut, ist das so? (~Du [bist] gut, ja?)

তুমি ভালো, কি?

tumi bhaalo, ki?

 

CONVERSATION 25 | UNTERHALTUNG 25

 

(be)—I am / you are / he ( / she) is

sein—bin / bist / ist / sind / seid

(হওয়া)—আছি / আছো /আছে

(haoyaa)—aachi / aacho / aache

I

ich

আমি

aami

I [am] Bill.

ich [bin] Bill

আমি বিল্

aami bil`

and

und

এবং / আর

ebanº / aar

and you?

und Sie²?

এবং আপনি?

ebanº aapani?

whether …? [ / is it …?]

ob …?

কি …?

ki …?

[Are] you Bill?

Ob Sie Bill sind?

আপনি কি বিল্?

aapani ki bil`?

…, is it so?

…, ist das so?

…, কি?

…, ki?

You [are] Bill, is it so?

Sie² sind Bill, ist das so?

আপনি বিল্, কি?

aapani bil`, ki?

You [are] Bill, are you?

Sie² sind Bill, ja?

আপনি বিল্, কি?

aapani bil`, ki?

 

CONVERSATION 26 | UNTERHALTUNG 26

 

no / not / is not the case

nein / nicht / das ist gar nicht so

না

naa

I [am] good.

Ich [bin] gut.

আমি ভালো

aami bhaalo.

I am good—is not the case.

Ich [bin] gut—das ist gar nicht so.

আমি ভালো না

aami bhaalo naa.

I am not good.

Ich bin nicht gut.

আমি ভালো নই

aami bhaalo nai.

You [are] Bill?

Sie² [sind] Bill?

আপনি বিল্?

aapani bil`?

You are Bill, are you?

Sie² [sind] Bill, ist das so?

আপনি বিল্, কি?

aapani bil, ki?

You are Bill—is not the case!

Sie² [sind] Bill—das ist gar nicht so!

আপনি বিল্ না!

aapani bil` naa!

You are not Bill.

Sie² sind nicht Bill?

আপনি বিল্ নন

aapani bil` nan.

 

CONVERSATION 27 | UNTERHALTUNG 27

 

un-… / not …

un-… / nicht …

অ…

a…

well / in good health

gesund

সুস্থ

sustha

unwell / ill

nicht gesund / krank

অসকুস্থ

asustha

well

gut / gesund

ভালো

bhaalo

I am not well [ / I am well—is not the case]

Es geht mir gut [ / Ich bin gut]—das ist nicht so

আমি ভালো না

aami bhaalo naa

more / rather

mehr / ziemlich / etwas

বেশি

beshi

quite well

ziemlich gut / etwas besser

বেশি ভালো

beshi bhaalo

I am rather unwell

Ich bin etwas besser—das ist nicht so

আমি বেশি ভালো না

aami beshi bhaalo naa

 

CONVERSATION 28 | UNTERHALTUNG 28

 

very

sehr

খুব

khub

well

gut / gesund

ভালো

bhaalo

very well

sehr gut / sehr gesund

খুব ভালো

khub bhaalo

I am not very well

Ich [bin] sehr gut—das ist nicht so

আমি খুব ভালো না

aami khub bhaalo naa

 

CONVERSATION 29 | UNTERHALTUNG 29

 

[You] become!

[Sie²] werden!

[আপনি] হোন!

[aapani] hon!

well

gesund [ / gut]

সুস্থ

sustha

‘Get well!’

„Gute Besserung!“ (~Werden Sie² gesund!)

সুস্থ হোন!’

‘sustha hon!’

again

wieder

আবার

aabaar

‘Get well again soon!’

„Gute Wiederherstellung!“ (~Werden Sie² wieder gesund!)

‘আবার সুস্থ হোন!’

‘aabaar sustha hon!’

 

3

WHOSE NAME

WESSEN NAME

 

[Anfang]

Psalm 83:18—Damit man erkenne, daß du, dessen Name Jehova ist, Du allein, der Höchste bist über die ganze Erde.

 

CONVERSATION 30 | UNTERHALTUNG 30

 

God (for non-muslims)

Gott (für Hindus oder allgemein)

ঈশ্বর

iishvar

God (for muslims)

Gott (für Muslime)

খোদা

khodaa

of / ’s

von / -es

-র / -এর

-r / -er

of God / God’s

Gottes

ঈশ্বরোর / খোদার

iishvarer / khodaar

name

Name

নাম

naam

God’s name / the name of God

Gottes Name

ঈশ্বরের [ / খোদার] নাম

iishvarer [ / khodaar] naam

what?

Was?

কী?

kii?

what is …?

Was ist …?

…কী?

…kii?

What is God’s name?

Was ist Gottes Name?

ঈশ্বরের [ / খোদার] নাম কী?

iishvarer [ / khodaar] naam kii?

Jehovah

Jehova

যিহোবা

yihobaa

God’s name [is] Jehovah.

Gottes Name [ist] Jehova

ঈশ্বরের [ / খোদার] নাম [ ] যিহোবা

iishvarer [ / khodaar] naam yihobaa.

is (absolutely, specifically, proven to be)

ist (absolut, völlig, endeutig) / erweist sich als / wies sich als

হলো

halo

God’s name is Jehovah.

Gottes Name ist eindeutig Jehova (~ist Jehova zu sein bewährt worden)

ঈশ্বরের [ / খোদার] নাম হলো যিহোবা

iishvarer [ / khodaar] naam halo yihobaa.

 

CONVERSATION 31 | UNTERHALTUNG 31

 

I

ich

আমি

aami

my, of me, mine

mein

আমার

aamaar

my name

mein Name

আমার নাম

aamaar naam

you

du

তুমি

tumi

your, of you, yours

dein

তোমার

tomaar

your name

dein Name

তোমার নাম

tomaar naam

he / she

er / sie

সে

se

it

es / das

তা

taa

his / her / its / of him / of her / of it

sien / ihr

তার

taar

his name / her name / its name

sein Name / ihr Name

তার নাম

taar naam

 

CONVERSATION 32 | UNTERHALTUNG 32

 

you (honorific)

Sie² (respektvoll)

আপনি

aapani

your (honorific)

Ihr²

আপনার

aapanaar

your name

Ihr² Name

আপনার নাম

aapanaar naam

What is your name?

Was ist Ihr² Name?

আপনার নাম কী?

aapanaar naam kii?

he / she (honorific)

er / sie (respektvoll)

তিনি

tini

his / her (honorific)

sein / ihr (respektvoll)

তাঁর

taa^r

his / her name

sein / ihr Name

তাঁর নাম

taa^r naam

 

CONVERSATION 33 | UNTERHALTUNG 33

 

behalf

Interesse / Auftrag

জন্য

janya

for … / on …’s behalf

im Interesse von … / für …

…’এর জন্য

…’er janya

you (honorific)

Sie² (respektvoll)

আপনি

aapani

for you / on your behalf

für Sie²

আপনার জন্য

aapanaar janya

this

dies

e

this message

diese Nachricht

এ সংবাদ

e sanºbaad

This message [is] for you

Diese Nachricht [ist] für Sie²

এ সংবাদ [ ] আপনার জন্য

e sanºbaad [ ] aapanaar janya

 

CONVERSATION 34 | UNTERHALTUNG 34

 

question

Frage

প্রশ্ন

prashna

we

wir

আমরা

aamaraa

our

unser

আমাদের

aamaader

our question

unsere Frage

আমাদের প্রশ্ন

aamaader prashna

YOU (plural)

IHR (Mehrzahl)

তোমরা

tomaraa

YOUR (plural)

eurer

তোমাদের

tomaader

YOUR question

eure Frage

তোমাদের প্রশ্ন

tomaader prashna

they

SIE

তারা

taaraa

their

IHR

তাদার

taader

their question

IHRE Frage

তাদার প্রশ্ন

taader prashna

 

CONVERSATION 35 | UNTERHALTUNG 35

 

answer

Antwort

উত্তর

uttar

YOU (honorific, plural)

SIE² (respektvoll)

আপনারা

aapanaaraa

YOUR (honorific, plural)

IHR² (respektvoll)

আপনাদের

aapanaader

YOUR answer

IHRE² Antwort

আপনাদের উত্তর

aapanaader uttar

THEY (honorific)

SIE (respektvoll)

তাঁরা

taa^raa

THEIR (honorific)

IHR (respektvoll)

তাঁদের

taa^der

THEIR answer

IHRE Antwort

তাঁদের উত্তর

taa^der

 

CONVERSATION 36 | UNTERHALTUNG 36

 

boy

Junge

চেলে

cele

girl

Mädchen

মেয়ে

meye

children

Kinder (~Junge-Mädchen)

চেলেমেয়ে

celemeye

father

Vater

বাপ

baap

my

mein

আমার

aamaar

my father

mein Vater

আমার বাপ

aamaar baap

mother

Mutter

মাঁ

maa^

my mother

meine Mutter

আমার মাঁ

aamaar maa^

your

Ihr²

আপনার

aapanaar

your mother

Ihre² Mutter

আপনার মাঁ

aapanaar maa^

mother’s

der Mutter

মাঁর / মাঁয়ের

maa^r / maa^yer

mother’s name

der Name der Mutter

মাঁর নাম / মাঁয়ের নাম

maa^r naam / maa^yer naam

father’s

des Vaters

বাপের

baaper

father’s name

der Name des Vaters

বাপের নাম

baaper naam

the name of your father

der Name Ihres² Vaters

আপনার বাপের নাম

aapanaar baaper naam

What?

Was?

কী?

kii?

What is …? ( / ~… is what?)

Was ist …?

…কী?

…kii?

What is the name of your father?

Was ist der Name Ihres² Vaters?

আপনার বাপের নাম কী?

aapanaar baaper naam kii?

 

CONVERSATION 37 | UNTERHALTUNG 37

 

Jehovah

Jehova

যিহোবা

yihobaa

Jehovah’s

Jehovas

যিহোবার

yihobaar

witness

Zeuge / Zeugin

সাক্ষী

saaksii

Jehovah[’s] Witness

Jehovas Zeuge [ / Zeugin]

যিহোবার সাক্ষী

yihobaar saaksii

I [am] …

Ich [bin] …

আমি …

aami …

I [am a] Jehovah’s Witness

Ich [bin ein] Zeuge Jehovas

আমি [ ] যিহোবার সাক্ষী

aami [ ] yihobaar saaksii

 

CONVERSATION 38 | UNTERHALTUNG 38

 

to give

geben

দেওয়া—দেই, দেও, দেয়, দেন

deoyaa—dei, deo, dey, den

Give!

Geben Sie² [ / SIE²]!

দিন!

din!

Please give!

Bitte geben Sie² [ / SIE²]!

দয়া করে দিন!

dayaa kare din!

Please give your name!

Bitte geben Sie² [ / SIE²] Ihr² Name!

দয়া করে আপনার নাম দিন!

dayaa kare aapanaar naam din!

to speak / to say

sprechen / sagen

বলা—বলি, বলো, বলে, বলেন

balaa—bali, balo, bale, balen

Speak!

Sagen Sie²!

বলুন!

balun!

Please speak!

Bitte sagen Sie²!

দয়া করে বলুন!

dayaa kare balun!

Please say your name!

Bitte sagen Sie² Ihr² Name!

দয়া করে আপনার নাম বলুন!

dayaa kare aapanaar naam balun!

 

4

LANGUAGE USED

VERWENDETE SPRACHE

 

[Anfang]

Apostelgeschichte 2:8—Und doch, wie kommt es, daß jeder von uns seine eigene Sprache hört, in der wir geboren wurden?

 

CONVERSATION 39 | UNTERHALTUNG 39

 

Bengali (person)

Bengale / Bengalin (Mensch)

বাঙ্গালী (ব্যক্তি)

baan¹gaalii (byakti)

[Are] you a Bengali person?

[Sind] Sie² ein Bengale?

আপনি কি একজন বাঙ্গালী?

aapani ki ek-jan baan¹gaalii?

Bengali (language)

Bengalisch [ / Bengali] (Sprache)

বাংলা (ভাষা)

baanºlaa (bhaasaa)

[Is] it Bengali (language)?

Ist das Bengalisch (Sprache)?

তা কি বাংলা?

taa ki baanºlaa?

Bengali language

bengalische Sprache

বাংলা ভাষা

baanºlaa bhaasaa

It [is] the Bengali language, is it or isn’t it?

Das ist bengalische Sprache, ja oder nein?

তা বাংলা ভাষা কি না?

taa baanºlaa bhaasaa ki naa?

Chalito [colloquial] language

Chalito [umgangssprachliche] Sprache

চলিত ভাষা

calita bhaasaa

Sadhu [literary] language

Sadhu [literarische] Sprache

সাধু ভাষা

saadhu bhaasaa

 

CONVERSATION 40 | UNTERHALTUNG 40

 

written

geschrieben

লিখিত

likhita

(written) character

(geschriebener) Buchstabe [ / geschriebenes Zeichen]

(লিখিত) অক্ষর

(likhita) aksar

Roman / Latin

römisch /lateinisch

রোমীয়

romiiya

written in Roman script

in römischen Buchstaben geschrieben

রোমীয় অক্ষরে লিখিত

romiiya aksare likhita

written in Bengali script

in bengalischen Buchstaben geschrieben

বাংলা অক্ষরে লিখিত

baanºlaa aksare likhita

 

CONVERSATION 41 | UNTERHALTUNG 41

 

written

geschrieben

লিখিত

likhita

English (language)

Englisch

ইংরেজী (ভাষা)

inºrejii (bhaasaa)

in English

auf Englisch

ইংরেজীতে

inºrejiite

written in English

auf Englisch geschrieben

ইংরেজীতে লিখিত

inºrejiite likhita

English language

englische Sprache

ইংরেজী ভাষা

inºrejii bhaasaa

in English language

in englischer Sprache

ইংরেজী ভাষায়

inºrejii bhaasaay

written in English

in englischer Sprache geschrieben

ইংরেজী ভাষায় লিখিত

inºrejii bhaasaay likhita

 

CONVERSATION 42 | UNTERHALTUNG 42

 

English (person)

Engländer

ইংরেজ

inºrej

I [am] English

ich [bin] Engländer

আমি ইংরেজ

aami inºrej

You are English

Sie² [sind] Engländer

আপনি ইংরেজ

aapani inºrej

[Are] you English?

[Sind] Sie² Engländer?

আপনি কি ইংরেজ?

aapani ki inºrej?

 

CONVERSATION 43 | UNTERHALTUNG 43

 

to read

lesen

পড়া—পড়ো*, পড়ে, পড়েন

paraa—paro*, pare, paren

[* Sadhu Style:

[* Sadhu Stil:

* পড়]

* para]

I read

ich lese

আমি পড়ি

aami pari

You read

Sie² lesen

আপনি পড়েন

aapani paren

Which …?

Welche …?

কোন্ …?

kon` …?

Which one?

Welche?

কোন্-টা?

kon`taa?

Which one do you read?

Welche lesen Sie²?

আপনি কোন্-টা পড়েন?

aapani kon`taa paren?

 

CONVERSATION 44 | UNTERHALTUNG 44

 

Read!

Lesen Sie² [ / SIE²]!

পড়ুন!

parun!

Please read!

Bitte lesen Sie² [ / SIE²]?

দয়া করে পড়ুন!

dayaa kare parun!

again

wieder

আবার

aabaar

once again

noch einmal

আবার এক বার

aabaar ek baar

Read again!

Lesen Sie² [ / SIE²] wieder!

আবার পড়ুন!

aabaar parun!

Please read again!

Bitte lesen Sie² [ / SIE²] wieder!

দয়া করে আবার পড়ুন!

dayaa kare aabaar parun!

Please read once again!

Bitte lesen Sie² [ / SIE²] noch einmal!

দয়া করে আবার এক বার পড়ুন!

dayaa kare aabaar ek baar parun!

 

CONVERSATION 45 | UNTERHALTUNG 45

 

to be able [ / can / to know how to]

können

পারা—পারি, পারো*, পারে, পারেন

paaraa—paari, paaro*, paare, paaren

[* Sadhu Style:

[* Sadhu Stil:

* পার]

* paara]

you can

Sie² können

আপনি পারেন

aapani paaren

reading (~to read)

lesend (sien) (~lesen)

পড়তে

par-te

[* Sadhu Style:

[* Sadhu Stil:

* পড়িতে]

* parite]

you can read

Sie² können lesen (~lesend sein)

আপনি পড়তে পারেন

aapani par-te paaren

You can read, can you?

Sie² können lesen (~lesend sein), ist das so?

আপনি পড়তে পারেন, কি?

aapani par-te paaren, ki?

You can read Bengali, is it so?

Sie² können Bengalisch lesen (~lesend sein), ist das so?

আপনি বাংলা পড়তে পারেন, কি?

aapani baanºlaa par-te paaren, ki?

Can you read Bengali?

Sie² können (ja oder nein?) Bengalisch lesen (~lesend sein)?

আপনি কি বাংলা পড়তে পারেন?

aapani ki baanºlaa par-te paaren?

 

CONVERSATION 46 | UNTERHALTUNG 46

 

I can [ / I know how to]

ich kann

[আমি] পারি

[aami] paari

I can read

ich kann lesen

[আমি] পড়তে পারি

[aami] par-te paari

I can read Bengali.

Ich kann Bengalisch lesen

[আমি] বাংলা পড়তে পারি

[aami] baanºlaa par-te paari

I cannot read Bengali

[Ich] kann Bengalisch nicht lesen

[আমি] বাংলা পড়তে পারি না

[aami] baanºlaa par-te paari naa

 

CONVERSATION 47 | UNTERHALTUNG 47

 

to write

schreiben

লেখা—লিখি, লিখো*, লিখে, লিখেন

lekhaa—likhi, likho*, likhe, likhen

[* Sadhu Style:

[*Sadhu Stil:

* লিখ]

* likha]

I write

ich schreibe

আমি লিখি

aami likhi

you write

Sie² schreiben

আপনি লিখেন

aapani likhen

write!

Schreiben Sie² [ / SIE²]

লিখুন!

likhun!

Please write!

Schreiben Sie² [ / SIE²], bitte!

দয়া করে লিখুন!

dayaa kare likhun!

 

CONVERSATION 48 | UNTERHALTUNG 48

 

Where?

Wo?

কোথায়?

kothaay?

here

hier

এখানে

ekhaane

Please write here!

Schreiben Sie² [ / SIE²] hier, bitte!

দয়া করে এখানে লিখুন!

dayaa kare ekhaane likhun!

there

dort / da

ওখানে

okhaane

Please write there!

Schreiben Sie² [ / SIE²] da, bitte!

দয়া করে ওখানে লিখুন!

dayaa kare okhaane likhun!

 

CONVERSATION 49 | UNTERHALTUNG 49

 

used … (~use made)

… verwendet (~Verwendung gemacht)

… ব্যবহার করে

… byabahaar kare

in Bengali (~Bengali used)

auf Bengalisch (~Bengalisch verwendet)

বাংলা ব্যবহার করে

baanºlaa byabahaar kare

Write using Bengali!

Bengalisch verwendend schreiben Sie² [ / SIE²]!

বাংলা ব্যবহার করে লিখুন!

baanºlaa byabahaar kare likhun!

Please write using Bengali!

Bengalisch verwendend schreiben Sie² [ / SIE²], bitte!

দয়া করে বাংলা ব্যবহার করে লিখুন!

dayaa kare baanºlaa byabahaar kare likhun!

 

CONVERSATION 50 | UNTERHALTUNG 50

 

name

Name

নাম

naam

your name

Ihr² Name

আপনার নাম

aapanaar naam

Write your name!

Schreiben Sie² [ / SIE²] Ihr² Name!

আপনার নাম লিখুন!

aapanaar naam likhun!

Please write!

Schreiben Sie² [ / SIE²] bitte!

দয়া করে লিখুন!

dayaa kare likhun!

Please write your name!

Schreiben Sie² [ / SIE²] Ihr² Name bitte!

দয়া করে আপনার নাম লিখুন!

dayaa kare aapanaar naam likhun!

 

CONVERSATION 51 | UNTERHALTUNG 51

 

address

Adresse

ঠিকানা

thikaanaa

your address

Ihre² Adresse

আপনার ঠিকানা

aapanaar thikaanaa

Write your address

Schreiben Sie² Ihre² Adresse!

আপনার ঠিকানা লিখুন!

aapanaar thikaanaa likhun!

Please write your address!

Bitte schreiben Sie² Ihre² Adresse!

দয়া করে আপনার ঠিকানা লিখুন!

dayaa kare aapanaar thikaanaa likhun!

 

CONVERSATION 52 | UNTERHALTUNG 52

 

one

ein

এক

ek

a, an, some individual (with a ‘particle’ for persons)

ein, irgendein, ein gewisser Jemand (mit einer Partikel für Menschen)

একজন

ek-jan

person, people

Mensch, Person

ব্যক্তি

byakti

a person

ein gewisser Mensch [ / Einzeln]

একজন ব্যক্তি

ek-jan byakti

this person

dieser Mensch

এ ব্যক্তি

e byakti

 

CONVERSATION 53 | UNTERHALTUNG 53

 

one

ein

এক

ek

a, an, some individual (with a particle or measure word for things)

ein, irgendein, ein gewisse Dinge (mit einer Partikel für Dinge)

একটি [ / একটা]

ek-ti [ / ek-taa]

an information message

eine (gewisse) Nachricht

একটি সংবাদ

ek-ti sanºbaad

this

dies

e

this information [ /  message]

diese Nachricht

এ সংবাদ

e sanºbaad

this particular …

diese bestimmte

এই …

ei …

this particular information [ / message] (written)

diese bestimmte Nachricht

এই সংবাদ

ei sanºbaad

Read this particular (written) message!

Lesen Sie² diese bestimmte Nachricht!

এই সংবাদ পড়ুন!

ei sanºbaad parun!

Please read this particular (written) message!

Bitte lesen Sie² diese bestimmte Nachricht!

দয়া করে এই সংবাদ পড়ুন!

dayaa kare ei sanºbaad parun!

 

CONVERSATION 54 | UNTERHALTUNG 54

 

news

Nachricht

খবর [ / সমাচার]

khabar [ / samaacaar]

message

Nachricht

সংবাদ

sanºbaad

this news message

diese Nachricht

এ সংবাদ

e sanºbaad

this particular news message

diese bestimmte Nachricht

এই সংবাদ

ei sanºbaad

Read!

Lesen Sie² [ / SIE²]

পড়ুন!

parun!

Read this news!

Lesen Sie² [ / SIE²] diese Nachricht!

এ সংবাদ পড়ুন!

e sanºbaad parun!

Please read this news!

Bitte lesen Sie² [ / SIE²] diese Nachricht!

দয়া করে এ সংবাদ পড়ুন!

dayaa kare e sanºbaad parun!

 

CONVERSATION 55 | UNTERHALTUNG 55

 

to say / speak / explain

sagen / sprechen

বলা—বলি, বলো*, বলে, বলেন

balaa—bali, balo*, bale, balen

[* Sadhu Style:

[*Sadhu Stil:

* বল]

* bala]

I can … [ / I know how to …]

ich kann …

আমি … পারি

aami … paari

speaking, to speak

sprechend, sprechen (~sprechend sein)

বলতে*

bal-te*

[* Sadhu Style:

[*Sadhu Stil:

* বলিতে]

* balite]

I can speak

 [ich] kann sprechen

[আমি] বলতে পারি

[aami] bal-te paari

 

CONVERSATION 56 | UNTERHALTUNG 56

 

You can … [ / You know how to …]

Sie² können …

আপনি … পারেন

aapani … paaren

You can speak

Vous pouvez parler [ / Vous savez parler]

Lei² sa (~può)  parlare

Sie² können sprechen

আপনি বলতে পারেন

aapani bal-te paaren

Bengali (language)

Bengalisch [ / Bengali] (Sprache)

বাংলা

baanºlaa

You can speak Bengali

Sie² können Bengalisch sprechen

আপনি বাংলা বলতে পারেন

aapani baanºlaa bal-te paaren

 

CONVERSATION 57 | UNTERHALTUNG 57

 

manner / way

Weise

ভাব

bhaab

in a manner / in a way

auf eine Weise

ভাবে

bhaabe

in this manner / in this way

auf diese Weise

এ ভাবে

e bhaabe

nicely / well

gut (~‚auf eine gute Weise‘)

ভালো ভাবে

bhaalo bhaabe

to speak

sprechen

বলা

balaa

to speak well

gut sprechen

ভালো ভাবে বলা

bhaala bhaabe balaa

You speak nicely

Sie² sprechen gut

আপনি ভালো ভাবে বলেন

aapani bhaalo bhaabe balen

 

CONVERSATION 58 | UNTERHALTUNG 58

 

thing said; matter under discussion

Rede, Thema

কথা

kathaa

this matter

diese Rede

এ কথা

e kathaa

a good matter, a nice thing said

gute Rede

ভালো কথা

bhaalo kathaa

You speak a nice thing

Sie² sprechen eine gute Rede

আপনি ভালো কথা বলেন

aapani bhaalo kathaa balen

You speak nicely

Sie² sprechen gut

আপনি ভালো ভাবে বলেন

aapani bhaalo bhaabe balen

You speak Bengali well

Sie² sprechen gutes Bengalisch

আপনি ভালো ভাবে বাংলা বলেন

aapani bhaalo bhaabe baanºlaa balen

not / no

nicht, nein

না

naa

You do not speak Bengali well

Sie² sprechen nicht gutes Bengalisch

আপনি ভালো ভাবে বাংলা বলেন না

aapani bhaalo bhaabe baanºlaa balen naa

 

CONVERSATION 59 | UNTERHALTUNG 59

 

I speak Bengali

Ich spreche Bengalisch [ / Bengali]

আমি বাংলা বলি

aami baanºlaa bali

nicely / well

gut (~‚auf eine gute Weise‘)

ভালো ভাবে

bhaalo bhaabe

I speak Bengali well

Ich spreche gutes Bengalisch

আমি ভালো ভাবে বাংলা বলি

aami bhaalo bhaabe baanºlaa bali

I do not speak Bengali well

Ich spreche nicht gutes Bengalisch

আমি ভালো ভাবে বাংলা বলি না

aami bhaalo bhaabe baanºlaa bali naa

 

CONVERSATION 60 | UNTERHALTUNG 60

 

much …

viel …

অনেক …

anek …

not [very] much …

nicht viel …

অনেক … না

anek … naa

I

ich

আমি

aami

I can …

ich kann …

আমি … পারি

aami … paari

I cannot …

Ich kann nicht …

আমি … পারি না

aami … paari naa

I cannot speak

Ich kann nicht sprechen

আমি বলতে পারি না

aami bal-te paari naa

I cannot speak Bengali

Ich kann Bengalisch nicht sprechen

আমি বাংলা বলতে পারি না

aami baanºlaa bal-te paari naa

I cannot speak very much Bengali

Ich kann viel Bengalisch nicht sprechen

আমি অনেক বাংলা বলতে পারি না

aami anek baanºlaa bal-te paari naa

 

CONVERSATION 61 | UNTERHALTUNG 61

 

a little; not much

ein wenig, etwas

অল্প

alpa

not much Bengali

ein wenig Bengalisch [ / Bengali]

অল্প বাংলা

alpa baanºlaa

speaking Bengali

Bengalisch sprechen (~sprechend sein)

বাংলা বলতে

baanºlaa bal-te

speaking a little Bengali

ein wenig Bengalisch sprechen (~sprechend sein)

অল্প বাংলা বলতে

alpa baanºlaa bal-te

I can speak

Ich kann sprechen

আমি বলতে পারি

aami bal-te paari

I can speak Bengali

Ich kann Bengalisch sprechen

আমি বাংলা বলতে পারি

aami baanºlaa bal-te paari

I can speak a little Bengali

Ich kann ein wenig Bengalisch sprechen

আমি অল্প বাংলা বলতে পারি

aami alpa baanºlaa bal-te paari

 

CONVERSATION 62 | UNTERHALTUNG 62

 

only

nur

শুধু

shudhu

only Bengali

nur Bengalisch [ / Bengali]

শুধু বাংলা

shudhu baanºlaa

[I] only speak Bengali

[Ich] spreche nur Bengalisch

[আমি] শুধু বাংলা বলি

[aami] shudhu baanºlaa bali

I only speak Bengali

Ich spreche nur Bengalisch

আমি শুধু বাংলা বলি

aami shudhu baanºlaa bali

[I] can speak

[Ich] kann sprechen

[আমি] বলতে পারি

[aami] bal-te paari

[I] can speak Bengali

[Ich] kann Bengalisch sprechen

[আমি] বাংলা বলতে পারি

[aami] baanºlaa bal-te paari

I can only speak Bengali

Ich kann nur Bengalisch sprechen

আমি শুধু বাংলা বলতে পারি

aami shudhu baanºlaa bal-te paari

only a little

nur ein wenig

শুধু অল্প

shudhu alpa

only a little Bengali

nur ein wenig Bengalisch

শুধু অল্প বাংলা

shudhu alpa baanºlaa

[I] only speak a little Bengali

[Ich] spreche nur ein wenig Bengalisch

[আমি] শুধু অল্প বাংলা বলি

[aami] shudhu alpa baanºlaa bali

[I] can only speak a little Bengali

[Ich] kann nur ein wenig Bengalisch sprechen

[আমি] শুধু অল্প বাংলা বলতে পারি

[aami] shudhu alpa baanºlaa bal-te paari

 

5

QUESTION AND ANSWER

FRAGE UND ANTWORT

 

[Anfang]

Markus 8:29—Und er stellte ihnen die Frage: „Ihr aber, was sagt ihr, wer ich sei?“ Petrus gab ihm zur Antwort: „Du bist der Christus.“

 

CONVERSATION 63 | UNTERHALTUNG 63

 

would like, wish, hope to

wollen / mögen / wünschen / hoffen

চাওয়া—চাই, চাও, চায়, চান

caaoyaa—caai, caao, caay, caan

I wish to … [ / I’d like to …]

[Ich] will … [ / Ich möchte …]

[আমি] … চাই

[aami] … caai

reading (~to read)

lesend (~‚lesen‘)

পড়তে

par-te

I’d like to read

[Ich] möchte lesen (~‚lesend sein‘)

[আমি] পড়তে চাই

[aami] par-te caai

 

CONVERSATION 64 | UNTERHALTUNG 64

 

you

Sie²

আপনি

aapani

to …

zu …

…কে

…ke

to you

zu Ihr²

আপনাকে

aapanaake

to tell, to say to

sagen, sprechen

বলা—বলি, বলো, বলে, বলেন

balaa—bali, balo, bale,

balen

[I] tell

[ich] spreche

[আমি] বলি

[aami] bali

[I] tell you

[ich] spreche mit Ihnen²

[আমি] আপনাকে বলি

[aami] aapanaake bali

[I] tell you it

[Ich] sage Ihr² das

[আমি] আপনাকে তা বলি

[aami] aapanaake taa bali

[I] wish to say

[Ich] will (~möchte) dies sagen

[আমি] বলতে চাই

[aami] bal-te caai

I’d like to say this

[Ich] will (~möchte) sagen

[আমি] এ বলতে চাই

[aami] e bal-te caai

I’d like to say this to you

[Ich] will (~möchte) Ihnen² dies sagen

[আমি] আপনাকে এ বলতে চাই

[aami] aapanaake e bal-te caai

news item

Nachricht

খবরের দফা

khabarer daphaa

I’d like to say this news to you

[Ich] will (~möchte) Ihnen² diese Nachricht  sagen

[আমি] আপনাকে এ খবরের দফা বলতে চাই

[aami] aapanaake e khabarer daphaa bal-te caai

 

CONVERSATION 65 | UNTERHALTUNG 65

 

you

du

তুমি

tumi

to you

dir [ / zu dir]

তোমাকে

tomaake

(to) inform [ / to make known]

informieren / mitteilen [ / zu erkennen veranlassen]

জানানো—জানাই, জানাও, জানায়, জানান

jaanaano—jaanaai, jaanaao, jaanaay, jaanaan

informing (~to inform)

informierend (~informieren)

জানাতে

jaanaate

[I] inform [ / make known]

[ich] informiere [ / mitteile / zu erkennen verlasse]

[আমি] জানাই

[aami] jaanaai

[I] inform you [ / make known to you]

[Ich] informiere dich [ / veranlaße dich, zu erkennen]

[আমি] তোমাকে জানাই

[aami] tomaake jaanaai

I make it known to you

[Ich] informiere dich darüber [ / Ich veranlaße dich, das zu erkennen]

[আমি] তোমাকে তা জানাই

[aami] tomaake taa jaanaai

I wish to make known

[ich] will informieren [ / mitteilen]

[আমি] জানাতে চাই

[aami] jaanaate caai

I wish to make known to you

[ich] will dich informieren

[আমি] তোমাকে জানাতে চাই

[aami] tomaake jaanaate caai

I wish to make this known to you

[Ich] will dich davon informieren

[আমি] তোমাকে এ জানাতে চাই

[aami] tomaake e jaanaate caai

news

Nachricht

খবর

khabar

I wish to make this news known to you

[Ich] will dich über diese Nachricht informieren

[আমি] তোমাকে এ খবর জানাতে চাই

[aami] tomaake e khabar jaanaate caai

 

CONVERSATION 66 | UNTERHALTUNG 66

 

question

Frage

প্রশ্ন

prashna

a [ / some individual] question

eine [ / irgendeine] Frage

একটি প্রশ্ন

ek-ti prashna

a good question

eine gute Frage

একটি ভালো প্রশ্ন

ek-ti bhaalo prashna

This [is] a good question

Dies [ist] eine gute Frage

এ একটি ভালো প্রশ্ন

e ek-ti bhaalo prashna

so [ / then / well]

dann [ / also / so]

তো

to

[* Sadhu Style:

[*Sadhu Stil:

* ত]

* ta]

Well, this [is] a good question

Also, dies [ist] eine gute Frage

এ তো একটি ভালো প্রশ্ন

e to ek-ti bhaalo prashna

 

CONVERSATION 67 | UNTERHALTUNG 67

 

Well then?

Also gut? / nun? / na?

তো?

to?

This question [is] good

Diese Frage [ist] gut

এ প্রশ্ন ভালো

e prashna bhaalo

So, this question [is] good

Also, diese Frage [ist] gut

এ প্রশ্ন তো ভালো

e prashna to bhaalo

[Is] this a good question?

Dies (ja oder nein?) [ist] eine gute Frage?

এ কি একটি ভালো প্রশ্ন?

e ki ekti bhaalo prashna?

So, [is] this a good question?

Also, [ist] dies (ja oder nein?) eine gute Frage?

এ তো কি একটি ভালো প্রশ্ন?

e to ki ekti bhaalo prashna?

 

CONVERSATION 68 | UNTERHALTUNG 68

 

answer

Antwort

উত্তর

uttar

an [ / some individual] answer

eine [ / irgendeine] Antwort

একটি উত্তর

ekti uttar

comment

Bemerkung

মন্তব্য

mantabya

that

jene …

o

that particular

jene bestimmte …

ওই

oi

that particular comment

jene bestimmte Bemerkung

ওই মন্তব্য

oi mantabya

that particular comment [is] good

jene bestimmte Bemerkung [ist] gut

ওই মন্তব্য ভালো

oi mantabya bhaalo

[Is] that particular comment good?

Jene bestimmte Bemerkung [ist] (ja oder nein?) gut?

ওই মন্তব্য কি ভালো?

oi mantabya ki bhaalo?

Well, that particular comment [is] good

Also, jene bestimmte Bemerkung [ist] gut

ওই মন্তব্য তো ভালো

oi mantabya to bhaalo

So, [is] that particular comment good?

Also, jene bestimmte Bemerkung [ist] (ja oder nein?) gut?

ওই মন্তব্য তো কি ভালো?

oi mantabya to ki bhaalo?

 

CONVERSATION 69 | UNTERHALTUNG 69

 

there is … ( ~have…; is …; … exists)

es gibt … (~habe …; … existiert)

… আছে

… aache

there is not ( / ~not have, isn’t any)

es gibt nicht … (~habe nicht …; … existiert nicht)

… নেই

… nei

not exist ( / ~… is not any)

… existiert nicht (~es gibt keine …)

… নেই

… nei

X has … (~X’s … exists)

X hat … (~der … von X ist [ / existiert])

X-এর … আছে

… X-er … aache

I have … (~my … exists)

ich habe … (~mein … ist [ / existiert])

আমার … আছে

aamaar … aache

I have a question.

Ich habe eine Frage (~meine Frage ist [ / existiert])

আমার প্রশ্ন আছে

aamaar prashna aache

 

CONVERSATION 70 | UNTERHALTUNG 70

 

I have … (~my … exists)

ich habe … (~mein … ist [ / existiert])

আমার … আছে

aamaar … aache

I have a question

Ich habe eine Frage (~meine Frage ist [ / existiert])

আমার প্রশ্ন আছে

aamaar prashna aache

X has not … (~X’s … does not exist)

X hat nicht … (~der … von X ist nicht [ / existiert nicht])

X-এর … নেই

X-er … nei

I have not a …

ich habe kein … (~mein … ist nicht [ / existiert nicht])

আমার … নেই

aamaar … nei

I do not have [a] question

Ich habe keine Frage (~Meine Frage existiert nicht)

আমার প্রশ্ন নেই

aamaar prashna nei

 

CONVERSATION 71 | UNTERHALTUNG 71

 

questions

Fragen

প্রশ্নগুলো [ / প্রশ্নগুলি]

prashnagulo [ / prashnaguli]

There is a (~some individual) question

Es gibt eine [ / irgendeine] Frage

একটি প্রশ্ন আছে

ek-ti prashna aache

There are questions

Es gibt Fragen

প্রশ্নগুলো আছে

prashnagulo aache

You have questions

Sie² habe Fragen (~Ihre² Fragen sind‘)

আপনার প্রশ্নগুলো আছে

aapanaar prashnagulo aache

Do you have questions?

Sie² haben (ja oder nein?) Fragen?

আপনার কি প্রশ্নগুলো আছে?

aapanaar ki prashnagulo aache

any question

irgendeine Fragen

কোনো প্রশ্ন

kono prashna

Do you have any question?

Haben Sie² irgendeine Fragen?

আপনার কি কোনো প্রশ্ন আছে?

aapanaar ki kono prashna aache?

 

CONVERSATION 72 | UNTERHALTUNG 72

 

to do / to make

tun / machen

করা—করি, করো*, করে, করেন

karaa—kari, karo*, kare, karen

[* Sadhu:

[*Stil Sadhu:

* কর]

* kara]

to ask [ / to make enquiry]

(eine Frage) gestellt laßen

জিজ্ঞাসা করা

jijn²asaa (~“jig’gaasaa”) karaa

I ask [ / I make enquiry]

ich laße (eine Frage) gestellt

আমি জিজ্ঞাসা করি

aami jijn²aasaa kari

to ask [a] question

Frage gestellt laßen

প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা

prashna jijn²aasaa karaa

I ask [a] question

Ich laße eine Frage gestellt

আমি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করি

aami prashna jijn²aasaa kari

You ask [a] question

Sie² laßen eine Frage gestellt

আপনি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেন

aapani prashna jijn²aasaa karen

 

CONVERSATION 73 | UNTERHALTUNG 73

 

to ask [a] question

Frage gestellt laßen

প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা

prashna jijn²asaa (~“jig’gaasaa”) karaa

You ask [a] question

Sie² laßen Frage gestellt

আপনি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেন

aapani prashna jijn²aasaa karen

You wish to ask [a] question

Sie² wollen Frage gestellt laßen

আপনি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে চান

aapani prashna jijn²aasaa kar-te caan

Do you wish to ask [a] question?

Wollen Sie² Frage gestellt laßen?

আপনি কি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে চান?

aapani ki prashna jijn²aasaa kar-te caan?

Do you wish to ask a [ / some individual] question?

Sie² wollen (ja oder nein?) eine gewisse Frage gestellt laßen?

আপনি কি একটি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে চান?

aapani ki ekti prashna jijn²aasaa kar-te caan?

Do you wish to ask any question?

Wollen Sie² (ja oder nein?) irgendeine Fragen gestellt laßen?

আপনি কি কোনো প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে চান?

aapani ki kono prashna jijn²aasaa kar-te caan?

 

CONVERSATION 74 | UNTERHALTUNG 74

 

answer

Antwort

উত্তর

uttar

an [ / some individual] answer

eine gewisse Antwort

একটি উত্তর [ / একটা উত্তর]

ekti uttar [ / ektaa uttar]

any

irgendeine

কোনো

kono

any answer

irgendeine Antwort

কোনো উত্তর

kono uttar

many

viel

অনেক

anek

answers

Antworten

উত্তরগুলো [ / উত্তরগুলি]

uttar-gulo [ / uttar-guli]

many answers

viele Antworten

অনেক উত্তর

anek uttar

 

CONVERSATION 75 | UNTERHALTUNG 75

 

exists [ / there is]

existiert [ / es gibt]

আছে

aache

answer

Antwort

উত্তর

uttar

There is [an] answer

Es gibt Antwort

উত্তর আছে

uttar aache

I have a … (~My … exists)

Ich habe … (~Mein … existiert)

আমার … আছে

aamaar … aache

I have [an] answer (~My answer exists)

Ich habe [eine] Antwort (~Meine Antwort existiert)

আমার উত্তর আছে

aamaar uttar aache

You have [an] answer

Du hast [eine] Antwort (~Deine Antwort existiert)

তোমার উত্তর আছে

tomaar uttar aache

He [ / she / it] has [an] answer

Er [ / sie] hat [eine] Antwort (~Seine [ / ihre] Antwort existiert)

তার উত্তর আছে

taar uttar aache

You have [an] answer

Sie² haben [eine] Antwort (~Ihre² Antwort existiert)

আপনার উত্তর আছে

aapanaar uttar aache

He [ / she] has [an] answer

Er [ / sie] hat [eine] Antwort (~Seine [ / ihre] Antwort existiert)

তাঁর উত্তর আছে

taa^r uttar aache

 

CONVERSATION 76 | UNTERHALTUNG 76

 

exists [ / there is]

existiert [ / es gibt]

আছে

aache

an [ / some individual] answer

eine [ / irgendeine] Antwort

একটি উত্তর

ek-ti uttar

There is a [ / some individual] answer

Es gibt eine [ / irgendeine] Antwort

একটি উত্তর আছে

ek-ti uttar aache

I have a … (~My … exists)

Ich habe … (~Mein … existiert)

আমার … আছে

aamaar … aache

I have a [ / some individual] answer

J’ai une [ / quelconque] réponse

Ho una [ / alcuna] risposta

Ich habe eine [ / irgendeine] Antwort (~Meine Antwort existiert)

আমার একটি উত্তর আছে

aamaar ek-ti uttar aache

You have a [ / some individual] answer

Du hast eine [ / irgendeine] Antwort

তোমার একটি উত্তর আছে

tomaar ek-ti uttar aache

He [ / she / it] has a [ / some individual] answer

Er [sie] hat eine [ / irgendeine] Antwort

তার একটি উত্তর আছে

taar ek-ti uttar aache

You have a [ / some individual] answer

Sie² haben eine [ / irgendeine] Antwort

আপনার একটি উত্তর আছে

aapanaar ek-ti uttar aache

He [ / she] has a [ / some individual] answer

Er [sie] hat eine [ / irgendeine] Antwort

তাঁর একটি উত্তর আছে

taa^r ek-ti uttar aache

 

CONVERSATION 77 | UNTERHALTUNG 77

 

exists [ / there is]

existiert [ / es gibt]

আছে

aache

There is one answer

Es gibt (genau) eine Antwort

এক উত্তর আছে

ek uttar aache

I have … (~My … exists)

Ich habe … (~Mein … existiert)

আমার … আছে

aamaar … aache

I have one answer

Ich habe (genau) eine Antwort (~Meine eine Antwort existiert)

আমার এক উত্তর আছে

aamaar ek uttar aache

You have one answer

Du hast (genau) eine Antwort (~Deine eine Antwort existiert)

তোমার এক উত্তর আছে

tomaar ek uttar aache

He [ / she / it] has one answer

Er [ / sie] hat (genau) eine Antwort

তার এক উত্তর আছে

taar ek uttar aache

You have one answer

Sie² haben (genau) eine Antwort

আপনার এক উত্তর আছে

aapanaar ek uttar aache

He [ / she] has one answer

Er [ / sie] hat (genau) eine Antwort

তাঁর এক উত্তর আছে

taa^r ek uttar aache

 

CONVERSATION 78 | UNTERHALTUNG 78

 

We have an [ / some individual] answer

Wir haben [irgend-] eine Antwort

আমাদের একটি উত্তর আছে

aamaader ek-ti uttar aache

YOU have an [ / some individual] answer

IHR habt [irgend-] eine Antwort

তোমাদের একটি উত্তর আছে

tomaader ek-ti uttar aache

They have an [ / some individual] answer

SIE haben [irgend-] eine Antwort

তাদের একটি উত্তর আছে

taader ek-ti uttar aache

YOU have an [ / some individual] answer

SIE² haben [irgend-] eine Antwort

আপনাদের একটি উত্তর আছে

aapanaader ek-ti uttar aache

They have an [ / some individual] answer

SIE haben [irgend-] eine Antwort

তাঁদের একটি উত্তর আছে

taa^der ek-ti uttar aache

They have no answer

SIE haben keine Antwort (~IHRE Antwort existiert nicht)

তাদের উত্তর নেই

taader uttar nei

They haven’t any answer

SIE haben überhaup keine Antwort (~IHRE irgendeine Antwort existiert nicht)

তাদের কোনো উত্তর নেই

taader kono uttar nei

 

CONVERSATION 79 | UNTERHALTUNG 79

 

There is no answer

Es gibt keine Antwort (~Antwort existiert nicht)

উত্তর নেই

uttar nei

There isn’t any answer

Es gibt nicht irgendeine Antwort

কোনো উত্তর নেই

kono uttar nei

Do you have some answer?

Hast du irgendeine Antwort?

তোমার কি উত্তর আছে?

tomaar ki uttar aache?

We have many answers

Wir haben viele Antworten

আমাদের অনেক উত্তর আছে

aamaader anek uttar aache

What is the answer?

Was [ist] die Antwort?

উত্তর কী?

uttar kii?

a [ / some individual] good answer

eine [ / irgendeine] gute Antwort

একটি ভালো উত্তর

ek-ti bhaalo uttar

This [is] a good answer.

Dies [ist] eine [ / irgendeine] gute Antwort

এ একটি ভালো উত্তর [আছে]

e ek-ti bhaalo uttar [aache]

This in particular [is] a good answer

Dies bestimmt [ist] eine [ / irgendeine] gute Antwort

এটি ভালো উত্তর [আছে]

eti bhaalo uttar [aache]

 

CONVERSATION 80 | UNTERHALTUNG 80

 

comment

Bemerkung

মন্তব্য

mantabya

exists

existiert

আছে

aache

You have some comment [ / ~Your ‘some comment’ exists]

Du hast irgendeine Bemerkung (~Deine Bemerkung existiert)

তোমার মন্তব্য আছে

tomaar mantabya aache

some (individual) comment

eine [ / irgendeine] Bemerkung

একটি মন্তব্য

ek-ti mantabya

You have some (individual) comment? (~Your ‘some individual comment’ exists?)

Du hast eine [ / irgendeine] Bemerkung? (~Deine irgendeine Bemerkung existiert?)

তোমার একটি মন্তব্য আছে?

tomaar ek-ti mantabya aache?

 

CONVERSATION 81 | UNTERHALTUNG 81

 

idea

Idee

ধারণা

dhaaranaa

There is some idea [ / Some idea exists]

Es gibt [eine] Idee (~Eine Idee existiert)

ধারণা আছে

dhaaranaa aache

I have an idea [ / ~My idea exists]

Ich habe [eine] Idee (~Meine Idee existiert)

আমার ধারণা আছে

aamaar dhaaranaa aache

exists not

existiert nicht (~es gibt keine)

নেই

nei

There is no idea (~An idea exists not)

Es gibt [keine] Idee (~Idee existiert nicht)

ধারণা নেই

dhaaranaa nei

I have no idea (~My idea exists not)

Ich habe keine Idee (~Meine Idee existiert nicht)

আমার ধারণা নেই

aamaar dhaaranaa nei

any idea

irgendeine Idee

কোনো ধারণা

kono dhaaranaa

There isn’t any idea (~Any idea exists not)

Es gibt keine Idee (~Irgendeine Idee existiert nicht)

কোনো ধারণা নেই

kono dhaaranaa nei

I haven’t any idea (~My any idea exists not)

Ich habe keine Idee (~Meine irgendeine Idee existiert nicht)

আমার কোনো ধারণা নেই

aamaar kono dhaaranaa nei

 

6

ONE GOD, ONE SOLUTION

EIN GOTT, EINE LÖSUNG

 

[Anfang]

Daniel 2:44—Und in den Tagen dieser Könige wird der Gott des Himmels ein Königreich aufrichten… Es wird alle diese Königreiche zermalmen und [ihnen] ein Ende bereiten …

 

CONVERSATION 82 | UNTERHALTUNG 82

 

problem

Problem

সমস্যা

samasyaa

There is some problem (~A problem exists)

Es gibt [ein] Problem (~Problem existiert)

সমস্যা আছে

samasyaa aache

many problems

viele Probleme

অনেক সমস্যা

anek samasyaa

There are many problems (~Many problems exist)

Es gibt viele Probleme (~Viele Probleme existieren)

অনেক সমস্যা আছে

anek samasyaa aache

We have many problems (~Our many problems exist)

Wir haben viele Probleme (~Unsere viele Probleme existieren)

আমাদের অনেক সমস্যা আছে

aamaader anek samasyaa aache

 

CONVERSATION 83 | UNTERHALTUNG 83

 

solution

Lösung

সমাধান

samaadhaan

There is a solution (~Solution exists)

Es gibt [eine] Lösung (~Lösung existiert)

সমাধান আছে

samaadhaan aache

problem’s solution

Des Problems Lösung

সমস্যার সমাধান

samasyaar samaadhaan

The problem has a solution (~Problem’s solution exists)

Das Problem hat eine Lösung (~Problems Lösung existiert)

সমস্যার সমাধান আছে

samasyaar samaadhaan aache

God’s solution

Gottes Lösung

ঈশ্বরের সমাধান

iishvarer samaadhaan

Jehovah’s solution

Jehovas Lösung

যিহোবার সমাধান

yihobaar samaadhaan

Jehovah God’s solution

Jehova Gottes Lösung

যিহোবা ঈশ্বরের সমাধান

yihobaa iishvarer samaadhaan

Jehovah has the solution (~Jehovah’s solution exists)

Jehova hat [eine] Lösung

যিহোবার সমাধান আছে

yihobaar samaadhaan aache

 

CONVERSATION 84 | CONVERSAZIONE 84 | UNTERHALTUNG 84

 

God

Gott

ঈশ্বর

iishvar

true, real

wahre

সত্যময়

satymay

true God

[der] wahre Gott

সত্যময় ঈশ্বর

satyamay iishvar

God is [ / God exists]

Gott ist [ / Gott existiert]

ঈশ্বর আছেন

iishvar aachen

There is a [ / some individual] God

Es gibt ein [ / irgendein] Gott

একজন ঈশ্বর আছেন

ek-jan iishvar aachen

There is a [ / some individual] true God

Es gibt ein [ / irgendein] wahrer Gott

একজন সত্যময় ঈশ্বর আছেন

ek-jan satyamay iishvar aachen

There is one true God

Ein wahrer Gott

এক সত্যময় ঈশ্বর আছেন

ek satyamay iishvar aachen

There is one indeed true God

Es gibt genau ein wahrer Gott

একই সত্যময় ঈশ্বর আছেন

ek-i satyamay iishvar aachen

 

CONVERSATION 85 | UNTERHALTUNG 85

 

name

Name

নাম

naam

His name exists [ / It is his name]

Sein Name existiert [ / Dies ist sein Name]

তাঁর নাম আছে

taa^r naam aache

He has a [ / some individual] name

Er hat einen gewissen Name [ / irgendeinen Name]

তাঁর একটি নাম আছে

taa^r ek-ti naam aache

Does he have any name?

Hat er irgendeinen Name?

তাঁর কি কোনো নাম আছে?

taa^r ki kono naam aache?

Does he not have any name?

Hat er irgendeinen Name nicht?

তাঁর কি কোনো নাম নেই?

taa^r ki kono naam nei?

 

7

BIBLE STUDY HELPS US

BIBELSTUDIUM HILFT UNS

 

[Anfang]

Psalm 119:105—Dein Wort ist eine Leuchte meinem Fuß

 

CONVERSATION 86 | UNTERHALTUNG 86

 

more / further / other / also

noch / mehr / weiter

আর

aar

some more …

noch etwas …

আর কিছু …

aar kichu …

yet more / even more / still more

noch weiter

আরও [ / আরো]

aar-o [ / aaro]

still more questions

noch weitere Fragen

আরও প্রশ্ন

aar-o prashna

still more answers

noch weitere Antworten

আরও উত্তর

aar-o uttar

You have more questions

Sie² haben weitere Fragen

আপনার আরও প্রশ্ন আছে

aapanaar aar-o prashna aache

Do you have still more questions?

Haben Sie² weitere Fragen?

আপনার কি আরও প্রশ্ন আছে?

aapanaar ki aar-o prashna aache?

I do not have still more questions

Ich habe nicht weitere Fragen

আমার আরও প্রশ্ন নেই

aamaar aar-o prashna nei

 

CONVERSATION 87 | UNTERHALTUNG 87

 

Read!

Lesen Sie² [ / SIE²]!

পড়ুন!

parun!

Please

Bitte

দয়া করে

dayaa kare

Please read!

Lesen Sie² bitte!

দয়া করে পড়ুন!

dayaa kare parun!

this question

diese Frage

এ প্রশ্ন

e prashna

Please read this question!

Bitte lesen Sie² diese Frage!

দয়া করে এ প্রশ্ন পড়ুন!

dayaa kare e prashna parun!

this answer

diese Antwort

এ উত্তর

e uttar

Please read this answer!

Bitte lesen Sie² diese Antwort!

দয়া করে এ উত্তর পড়ুন!

dayaa kare e uttar parun!

 

CONVERSATION 88 | UNTERHALTUNG 88

 

again

wieder

আবার

aabaar

Read again!

Lesen Sie² wieder!

আবার পড়ুন!

aabaar parun!

Please read again!

Bitte lesen Sie² wieder!

দয়া করে আবার পড়ুন!

dayaa kare aabaar parun!

Say!

Sagen Sie²!

বলুন!

balun!

Say again!

Sagen Sie² wieder!

আবার বলুন!

aabaar balun!

Please say again!

Bitte Sagen Sie² wieder!

দয়া করে আবার বলুন!

dayaa kare aabaar balun!

 

CONVERSATION 89 | UNTERHALTUNG 89

 

good

gut

ভালো

bhaalo

very

sehr

খুব

khub

very good

sehr gut

খুব ভালো

khub bhaalo

Very good question!

Sehr gute Frage!

খুব ভালো প্রশ্ন!

khub bhaalo prashna!

Very good answer!

Sehr gute Antwort!

খুব ভালো উত্তর!

khub bhaalo uttar!

Your thought [is] very good

Ihre² Idee [ist] sehr gut

আপনার ধারণা খুব ভালো

aapanaar dhaaranaa khub bhaalo

Your news [is] good

Deine Nachricht [ist] gut

তোমার খবর ভালো

tomaar khabar bhaalo

 

CONVERSATION 90 | UNTERHALTUNG 90

 

holy

heilig

পবিত্র

pabitra

Bible

Bibel

বাইবেল

baaibel

holy Bible / holy writings

Heilige Bibel / Heiligen Schriften

পবিত্র বাইবেল

pabitra baaibel

That is the holy Bible.

Das ist die Heilige Bibel

তা হলো পবিত্র বাইবেল

taa halo pabitra baaibel

 

CONVERSATION 91 | UNTERHALTUNG 91

 

It [is] good

Das [ist] gut

তা ভালো

taa bhaalo

It says good things [ / matters]

Das sagt eine gute Rede [ / ein gutes Thema]

তা ভালো কথা বলে

taa bhaalo kathaa bale

 

CONVERSATION 92 | UNTERHALTUNG 92

 

to like to … / to enjoy …

… gernhaben / mögen

… পছন্দ করা—করি, করো, করে, করেন

… pachanda karaa—kari, karo, kare, karen

I like to … / I enjoy …

ich habe … gern

আমি … পছন্দ করি

aami … pachanda kari

I like to read

ich lese gern (~mir gefällt lesen)

আমি পড়তে পছন্দ করি

aami par-te pachanda kari

I like to read it

ich lese das gern (~mir gefällt das lesen)

আমি তা পড়তে পছন্দ করি

aami taa par-te pachanda kari

study

Studium

অধ্যয়ন

adhyayan

to study

studieren (~Studium tun)

অধ্যয়ন করা—করি, করো, করে, করেন

adhyayan karaa—kari, karo, kare, karen

I study

Ich studiere (~Ich tue Studium)

আমি অধ্যয়ন করি

aami adhyayan kari

I study this

Ich studiere dies (~Ich tue Studium über dies)

আমি এ অধ্যয়ন করি

aami e adhyayan kari

I study the holy Bible

Ich studiere die heilige Bible (~Ich tue Studium über der heiligen Bibel)

আমি পবিত্র বাইবেল অধ্যয়ন করি

aami pabitra baaibel adhyayan kari

 

CONVERSATION 93 | UNTERHALTUNG 93

 

help / assistance

Hilfe

সাহায্য

saahaayya

to help / to assist

helfen (~Hilfe tun / leisten)

সাহায্য করা—করি, করো, করে, করেন

saahaayya karaa—kari, karo, kare, karen

It helps

Das hilft (~Das Hilfe leist)

তা সাহায্য করে

taa saahaayya kare

help for me [ / ~my help]

meine Hilfe

আমার সাহায্য

aamaar saahaayya

It helps me

Das hilft mir (~Das meine Hilfe leist)

তা আমার সাহায্য করে

taa aamaar saahaayya kare

can … [ / is able to …]

kann

… পারে

… pare

… can help

… kann helfen (~…Hilfe leisten kann)

সাহায্য করতে পারে

saahaayya kar-te paare

It can help

Das kann helfen (~Das Hilfe leisten kann)

তা সাহায্য করতে পারে

taa saahaayya kar-te paare

It can help you

Das kann Ihr² helfen (~Das Ihre² Hilfe leisten kann)

তা আপনার সাহায্য করতে পারে

taa aapanaar saahaayya kar-te paare

 

CONVERSATION 94 | UNTERHALTUNG 94

 

we

wir

আমরা

aamaraa

our

unser

আমাদের

aamaader

helps for us [ / ~our help]

Hilfe für uns (~unsere Hilfe)

আমাদের সাহায্য

aamaader saahaayya

It helps us [ / ~It does our help]

Das hilft uns (~Das unsere Hilfe leist)

তা আমাদের সাহায্য করে

taa aamaader saahaayya kare

to know (things, facts)

wissen (Dinge, Tatsachen)

জানা—জানি, জানো, জানে, জানেন

jaanaa—jaani, jaano, jaane, jaanen

knowing (~to know)

wissend (~wissen / wissend sein)

জানতে

jaan-te

It helps us to know …

Das hilft uns, … zu wissen (~Das uns[er] wissend Hilfe leist)

তা আমাদের জানতে সাহায্য করে

taa aamaader jaan-te saahaayya kare

 

CONVERSATION 95 | UNTERHALTUNG 95

 

[that] which

[das] was

যা

yaa

[that] which [is] good

[das] was gut [ist]

যা ভালো

yaa bhaalo

what is good—knowing (~to know) that

was gut [ist]—das erkennen

যা ভালো তা জানতে

yaa bhaalo taa jaan-te

our

unser

আমাদের

aamaader

helps for us [ / ~our help]

unsere Hilfe

আমাদের সাহায্য

aamaader saahaayya

It helps us [ / ~It does our help]

[Das] hilft uns (~Das unsere Hilfe leist)

[তা] আমাদের সাহায্য করে

[taa] aamaader saahaayya kare

It helps us to know that which [is] good

Das hilft uns, was gut [ist], dies zu erkennen

যা ভালো তা আমাদের তা জানতে সাহায্য করে

yaa bhaalo taa aamaader taa jaan-te saahaayya kare

 

CONVERSATION 96 | UNTERHALTUNG 96

 

bad / not good

schlecht / böse / nicht gut

মন্দ / খারাপ / ভালো না

manda / khaaraap / bhaalo naa

[that] which [is] bad

[das] was schlecht [ist]

যা মন্দ

yaa manda

what [is] bad.

was böse [ist]

যা মন্দ

yaa manda

to know what [is] bad.

erkennen was schlecht [ist]

যা মন্দ জানতে

yaa manda jaan-te

to know that which [is] bad (~what is bad—to know that)

was schlecht [ist], das erkennen

যা মন্দ তা জানতে

yaa manda taa jaan-te

It helps us

Das hilft uns

তা আমাদের সাহায্য করে

taa aamaader saahaayya kare

It helps us to know that which [is] bad

Das hilft uns, was schlecht [ist], dies zu erkennen

যা মন্দ তা আমাদের তা জানতে সাহায্য করে

yaa manda taa aamaader taa jaan-te saahaayya kare

 

CONVERSATION 97 | UNTERHALTUNG 97

 

Here

hier

এখানে

ekhaane

to be (located, present, alive)

sein (gelegt, anwesend, wohnend)

হওয়া—আছি, আছো, আছে, আছেন

haoyaa—aachi, aacho, aache, aachen

I [am] here

Ich [bin] hier

আমি এখানে

aami ekhaane

[I] am here

[Ich] bin hier

[আমি] এখানে আছে

[aami] ekhaane aachi

there

da / dort

ওখানে

okhaane

You [are] there

Sie² [sind] da

আপনি ওখানে

aapani okhaane

[You] are there

[Sie²] sind da

ওখানে আছেন

okhaane aachen

You are there, are you?

Sie² [sind] da, ist das so?

আপনি ওখানে, কি?

aapani okhaane, ki?

 

CONVERSATION 98 | UNTERHALTUNG 98

 

Where?

Wo?

কোথায়?

kothaay?

Where [are] you?

Wo [sind] Sie²?

আপনি কোথায়?

aapani kothaay?

Where are [you]?

Wo sind [Sie²]?

কোথায় আছেন?

kothaay aachen?

Here [is] my question

Hier [ist] meine Frage

এখানে আমার প্রশ্ন

ekhaane aamaar prashna

your response

Ihre² Antwort

আপনার উত্তর

aapanaar uttar

Where [is] your response?

Wo [ist] Ihre² Antwort?

আপনার উত্তর কোথায়?

aapanaar uttar kothaay?

This [is] my response

Dies [ist] meine Antwort

এ আমার উত্তর

e aamaar uttar

What [is] your response?

Was [ist] Ihre² Antwort?

আপনার উত্তর কী?

aapanaar uttar kii?

 

CONVERSATION 99 | UNTERHALTUNG 99

 

book

Buch

বই / পুস্তক

bai / pustak

your book

Ihr² Buch

আপনার বই

aapanaar bai

It is your book

 [Es] ist Ihr² Buch

আপনার বই আছে

aapanaar bai aache

God’s book

Gottes Buch

ঈশ্বরের বই

iishvarer bai

This is God’s book

Dies [ist] Gottes Buch

এ ঈশ্বরের বই

e iishvarer bai

 

8

COMPARE PUBLICATIONS

PUBLIKATIONEN VERGLEICHEN

 

[Anfang]

Prediger 12:12—laß dich warnen: Des vielen Büchermachens ist kein Ende

 

CONVERSATION 100 | UNTERHALTUNG 100

 

to take

nehmen

নেওয়া—নেই, নেও, নেয়, নেন

neoyaa—nei, neo, ney, nen

Take …!

Nehmen Sie² [ / SIE²]!

… নিন!

… nin!

Please take …!

Nehmen Sie² [ / SIE²] bitte!

দয়া করে … নিন!

dayaa kare … nin!

magazine, thin brochure, pamphlet

Zeitschrift

পত্রিকা

patrikaa

a, an (thin magazine or document)

eine (dünne Zeitschrift oder Dokument)

একখানা

ek-khaanaa

this

diese

e

this particular … (a thin  document)

dieses bestimmte … (dünne Dokument)

এই …

ei …

a magazine

eine Zeitschrift

একখানা পত্রিকা

ek-khaanaa patrikaa

this magazine

diese Zeitschrift

এ পত্রিকা

e patrikaa

Please take this magazine!

Nehmen Sie² diese Zeitschrift bitte!

দয়া করে এ পত্রিকা নিন!

dayaa kare e patrikaa nin!

 

CONVERSATION 101 | UNTERHALTUNG 101

 

tract

Broschüre

ট্র্যাক্ট

tryaakt (~“trakt”)

a, an (thin tract sheet)

eine (dünne Broschüre, ein Blatt)

একখানা

ek-khaanaa

this

dies

e

this particular …

dieser bestimmte …

এই …

ei …

a tract

eine [dünne] Broschüre

একখানা ট্ট্র্যাক্ট

ek-khaanaa tryaakt

this tract

diese Broschüre

এ ট্ট্র্যাক্ট

e tryaakt

Please take this tract!

Nehmen Sie² diese Broschüre bitte!

দয়া করে এ ট্ট্র্যাক্ট নিন!

dayaa kare e tryaakt nin!

 

CONVERSATION 102 | UNTERHALTUNG 102

 

that (word in place of a person/thing)

das (Wort anstelle einer Person oder eines Dings)

তা

taa

a, an (thin magazine or document or book volume)

eine (dünne Zeitschrift, ein Dokument, oder der Band eines Buchs)

একখানা

ek-khaanaa

this

dies

e

this particular…

dieser bestimmte …

এই …

ei …

a book

ein Buch

একখানা বই

ek-khaanaa bai

That [is] a good book

Das [ist] ein [gewisses] gutes Buch

তা [একখানা] ভালো বই

taa [ek-khaanaa] bhaalo bai

This book [is] good

Dieses Buch [ist] gut

এ বই ভালো

e bai bhaalo

This book [is] very good

Dieses Buch [ist] sehr gut

এ বই খুব ভালো

e bai khub bhaalo

That particular book [is] not good

Jenes bestimmte Buch [ist] gar nicht gut

ওই বই ভালো না

oi bai bhaalo naa

 

CONVERSATION 103 | UNTERHALTUNG 103

 

than … / compared to …

als … / im Vergleich zu …

… চেয়ে

… ceye

better than …

besser als …

… চেয়ে ভালো

… ceye bhaalo

This book is better than that book
(= this book compared to that book [is] good)

Dieses Buch [ist] besser als jenes bestimmte Buch (=Dieses Buch im Vergleich zu jenem bestimmten Buch [ist] gut)

এ বই ওই বই চেয়ে ভালো

e bai oi bai ceye bhaalo

This [is] better than that

Dies [ist] besser als das

তা ও চেয়ে ভালো

taa o ceye bhaalo

Ours [is] better than theirs

Unser [ist] besser als IHRER

আমাদের তাদের চেয়ে ভালো

aamaader taader ceye bhaalo

better

besser

আরও ভালো

aar-o bhaalo

This book [is] better

Dieses Buch [ist] besser

এ বই আরও ভালো

e bai aar-o bhaalo

best

der Beste

সব চেয়ে ভালো

sab ceye bhaalo

This book [is] best

Dieses Buch [ist] das beste

এ বই সব চেয়ে ভালো

e bai sab ceye bhaalo

This in particular [is] the best book

Dies bestimmt [ist] das beste Buch

এই সব চেয়ে ভালো বই

ei sab ceye bhaalo bai

 

9

JEHOVAH’S WITNESSES LOVE

JEHOVAS ZEUGEN LIEBEN

 

[Anfang]

Johannes 13:35—wenn ihr Liebe unter euch habt

 

CONVERSATION 104 | UNTERHALTUNG 104

 

neighbour

Nächste [ / Nachbar]

প্রতিবেশী [ / প্রতিবাসী]

pratibeshii [ / pratibaasii]

my neighbour

mein Nächste

আমার প্রতিবেশী

aamaar pratibeshii

to love

lieben

ভালোবাসা—ভালোবাসি, ভালোবাসো, ভালোবাসে, ভালোবাসেন

bhaalobaasaa—bhaalobaasi, bhaalobaaso, bhaalobaase, bhaalobaasen

[I] love

[ich] liebe

[আমি] ভালোবাসি

[aami] bhaalobaasi

[towards] my neighbour

[an] meinen Nächste

আমার প্রতিবেশীকে

aamaar pratibeshiike

I love my neighbour

[Ich] liebe meinen Nächste

[আমি] আমার প্রতিবেশীকে ভালোবাসি

[aami] aamaar pratibeshiike bhaalobaasi

we love

[wir] lieben

[আমরা] ভালোবাসি

[aamaraa] bhaalobaasi

our neighbours

unsere Nächsten

আমাদের প্রতিবেশীরা

aamaader pratibeshiiraa

[towards] our neighbours

[an] unsere Nächsten

আমাদের প্রতিবেশীদেরকে

aamaader pratibeshiider-ke

We love our neighbours

Wir lieben [an] unsere Nächsten

[আমরা] আমাদের প্রতিবেশীদেরকে ভালোবাসি

[aamaraa] aamaader pratibeshiider-ke bhaalobaasi

You [are] my neighbour

Sie² [sind] mein Nächste

আপনি আমার প্রতিবেশী

aapani aamaar pratibeshii

 

CONVERSATION 105 | CONVERSAZIONE 105 | UNTERHALTUNG 105

 

…s / …es (plural ending for persons)

…e / …er / …en (Wortendung für Mehrzahl)

…রা [ / …গণ / …বৃন্দ]

…raa [ / …gan / … brrinda]

Witness

Zeuge / Zeugin

সাক্ষী

saaksii

Witnesses

Zeugen

সাক্ষীরা

saaksiiraa

Jehovah

Jehova

যিহোবা

yihobaa

Jehovah’s

Jehovas

যিহোবার

yihobaar

Jehovah’s Witnesses

Jehovas Zeugen

যিহোবার সাক্ষীরা

yihobaar saaksiiraa

neighbour

Nächste / Nachbar

প্রতিবেশী

pratibeshii

their neighbour

IHRE Nächsten

তাদের প্রতিবেশী

taader pratibeshii

they love

SIE lieben

তারা ভালোবাসে

taaraa bhaalobaase

they love their neighbour

SIE lieben IHRE Nächsten

তারা তাদের প্রতিবেশীকে ভালোবাসে

taaraa taader pratibeshiike bhaalobaase

Jehovah’s Witnesses love their neighbour

Die Zeugen Jehovas lieben IHRE Nächsten

যিহোবার সাক্ষীরা তাদের প্রতিবেশীকে ভালোবাসে

yihobaar saaksiiraa taader pratibeshiike bhaalobaase

 

10

BRING PEACE, NOT WAR

FRIEDE, NICHT KRIEG, VERURSACHEN

 

[Anfang]

Jesaja 2:4—auch werden sie den Krieg nicht mehr lernen.

 

CONVERSATION 106 | UNTERHALTUNG 106

 

relationship / link

Bezug / Verbindung

সম্বন্ধ

sambandha

about …

über [ / in Bezug auf …]

… সম্বন্ধে

… sambandhe

about God

in Bezug auf Gott

ঈশ্বর সম্বন্ধে

iishvar sambandhe

peace (freedom from war)

Frieden (in der Abwesenheit von Krieg)

শান্তি (যুদ্ধ থেকে মুক্তি)

shaanti (yuddha theke mukti)

peace (calm, freedom from disturbance)

Friede (Ruhe)

শান্তি (অবিচলিত, গোলযোগ থেকে মুক্তি)

shaanti (abicalita, golayog theke mukti)

about peace

in Bezug auf Frieden

শান্তি সম্বন্ধে

shaanti sambandhe

we speak

wir sprechen

আমরা বলি

aamaraa bali

We speak (about) peace

Wir sprechen in Bezug auf Frieden

আমরা শান্তি সম্বন্ধে বলি

aamaraa shaanti sambandhe bali

the saying of peace

Rede über Frieden

শান্তির কথা

shaantir kathaa

We speak sayings of peace

Wir sprechen die Rede von Frieden

আমরা শান্তির কথা বলি

aamaraa shaantir kathaa bali

 

CONVERSATION 107 | UNTERHALTUNG 107

 

to make

bauen (~Bau machen)

নির্মাণ করা—করি, করো, করে, করেন

nirmaan karaa—kari, karo, kare, karen

we make

wir bauen

আমরা নির্মাণ করি

aamaraa nirmaan kari

thing

Sache

জিনিষ

jinis

things

Sachen

জিনিষগুলো [ / জিনিষপত্র]

jinis-gulo [ / jinis-patra]

good things

gute Sachen

ভালো জিনিষগুলো [ / ভালো ভালো জিনিষ]

bhaalo jinis-gulo [ / bhaalo bhaalo jinis]

make good things

gute Sachen bauen

ভালো জিনিষগুলো নির্মাণ করা

bhaalo jinis-gulo nirmaan karaa

We make good things

Wir bauen gute Sachen

আমরা ভালো জিনিষগুলো নির্মাণ করি

aamaraa bhaalo jinis-gulo nirmaan kari

 

CONVERSATION 108 | UNTERHALTUNG 108

 

to bring about / to make / to cause to be done

verursachen / veranlassen / tun machen

করানো*—করাই, করাও, করায়, করান

karaano*—karaai, karaao, karaay, karaan

[* Sadhu:

[* Sadhu Stil:

*করান]

* karaana]

we bring about …

Wir verursachen …

আমরা … করাই

aamaraa … karaai

peace

Frieden

শান্তি

shaanti

We bring about peace

Wir verursachen Frieden

আমরা শান্তি করাই

aamaraa shaanti karaai

war

Krieg

যুদ্ধ

yuddha

they bring about …

sie verursachen …

তারা … করাই

taaraa … karaai

They bring about war

Sie verursachen Krieg

তারা যুদ্ধ করাই

taaraa yuddha karaai

we do not make …

Wir verursachen nicht …

আমরা … করাই না

aamaraa … karaai naa

We do not make war

Wir verursachen nicht Krieg

আমরা যুদ্ধ করাই না

aamaraa yuddha karaai naa

 

CONVERSATION 109 | UNTERHALTUNG 109

 

to give

geben

দেওয়া—দিই, দেও, দেয়, দেন

deoyaa—di-i, deo, dey, den

We give

Wir geben

আমরা দিই

aamaraa di-i

happiness / blessed joy

Glück

আনন্দ / সুখ

aananda / sukh

jolly / happy / joyful

glücklich / zufrieden

আনন্দিত / সুখী

aanandita / sukhii

We give happiness

Wir geben Glück

আমরা আনন্দ দিই

aamaraa aananda di-i

We [are] happy

Wir [sind] zufrieden

আমরা আনন্দিত

aamaraa aanandita

 

CONVERSATION 110 | UNTERHALTUNG 110

 

to take

nehmen

নেওয়া—নেই, নেও, নেয়, নেন

neoyaa—ne-i, neo, ney, nen

taken / having taken

genommen

নিয়ে

niye

to come

kommen

আসা—আসি, আসো, আসে, আসেন

aasaa—aasi, aaso, aase, aasen

to bring (~to come—having taken)

bringen (~kommen—genommen habend)

নিয়ে আসা

niye aasaa

We bring happiness.

Wir bringen Glück

আমরা আনন্দ নিয়ে আসি

aamaraa aananda niye aase

neighbours

Nächsten [ / Nachbarn]

প্রতিবেশীরা

pratibeshiiraa

to neighbours

an die Nächsten

প্রতিবেশীদেরকে

pratibeshiider-ke

to our neighbours

an unsere Nächsten

আমাদের প্রতিবেশীদেরকে

aamaader pratibeshiider-ke

We bring happiness to our neighbours

Wir bringen Glück an unsere Nächsten

আমরা আমাদের প্রতিবেশীদেরকে আনন্দ নিয়ে আসি

aamaraa aamaader pratibeshiider-ke aananda niye aasi

 

CONVERSATION 111 | UNTERHALTUNG 111

 

to help / to assist

helfen (~Hilfe leisten / tun)

সাহায্য করা—করি, করো, করে, করেন

saahaayya karaa—kari, karo, kare, karen

We help

Wir helfen (~leisten Hilfe)

আমরা সাহায্য করি

aamaraa saahaayya kari

We help them

Wir helfen ihnen

আমরা তাদের[কে] সাহায্য করি

aamaraa taader[-ke] saahaayya kari

neighbour

Nächste / Nachbar

প্রতিবেশী

pratibeshii

neighbours

Nächsten

প্রতিবেশীরা

pratibeshiiraa

our neighbours

unsere Nächsten

আমাদের প্রতিবেশীরা

aamaader pratibeshiiraa

[towards / affecting] our neighbours

unseren [ / an unsere] Nächsten

আমাদের প্রতিবেশীদের[কে]

aaamaader pratibeshiider[-ke]

We help our neighbours

Wir leisten an unsere Nächsten Hilfe

আমরা আমাদের প্রতিবেশীদের[কে] সাহায্য করি

aamaraa aamaader pratibeshiider[-ke] saahaayya kari

 

CONVERSATION 112 | UNTERHALTUNG 112

 

security

Sicherheit

নিরাপত্তা

niraapattaa

There is security (~Security exists)

Es gibt Sicherheit (~Die Sicherheit existiert)

নিরাপত্তা আছে

niraapatta aache

There is no security (~Security does not exist)

Es gibt keine Sicherheit (~Die Sicherheit ist nicht)

নিরাপত্তা নেই

niraapattaa nei

We don’t have security (~Our security does not exist)

Wir haben keine Sicherheit (~Unsere Sicherheit ist nicht)

আমাদের নিরাপত্তা নেই

aamaader niraapatta nei

to want / to wish for

wollen, wünschen / mögen

চাওয়া—চাই, চাও, চায়, চান

caaoyaa—caai, caao, caay, caan

You want

Sie² wollen

আপনি চান

aapani caan

You want security

Sie² wollen die Sicherheit

আপনি নিরাপত্তা চান

aapani niraapattaa caan

to know

wissen, kennen

জানা—জানি, জানো, জানে, জানেন

jaanaa—jaani, jaano, jaane, jaanen

that (~the fact that)

daß (~die Tatsache daß)

যে

ye

I know that you want security

Ich weiß daß Sie² Sicherheit wollen

আমি জানি যে আপনি নিরাপত্তা চান

aami jaani ye aapani niraapattaa caan

Where [is] security?

Wo [gibt es / findet sich] die Sicherheit?

নিরাপত্তা কোথায়?

niraapattaa kothaay?

 

CONVERSATION 113 | UNTERHALTUNG 113

 

happiness

Glück

আনন্দ

aananda

Where [is] happiness?

Wo [gibt es / findet sich] Glück?

আনন্দ কোথায়?

aananda kothaay?

 

11

WE CAN BECOME GOD’S FRIENDS

WIR KÖNNEN FREUNDE GOTTES WERDEN

 

[Anfang]

Jakobus 2:23—und er wurde „Freund Jehovas“ genannt.

 

CONVERSATION 114 | UNTERHALTUNG 114

 

to be able / can (~have the possibility to)

können (~fähig sein, etwas zu tun)

পারা—পারি, পারো, পারে, পারেন

paaraa—paari, paaro, paare, paaren

we are able / we can (~could, if we tried)

wir können (~wir könnten, wenn wir versuchten)

আমরা পারি

aamaraa paari

to be

sein [ / werden]

হওয়া—হই, হও, হয়, হন

haoyaa—hai, hao, hay, han

being (~to be)

seiend (~dabei sein, etwas zu tun)

হতে

hate

we are able to be … / we can be … / we are capable of being …

wir können … sein

আমরা … হতে পারি

aamaraa … hate paari

 

CONVERSATION 115 | UNTERHALTUNG 115

 

we are able / we can (~could, if we tried)

wir können (~wir könnten, wenn wir versuchten)

আমরা পারি

aamaraa paari

being (~to be)

seiend (~dabei sein, etwas zu tun)

হতে

hate

we are able to be … / we can be … / we are capable of being …

wir können … sein

আমরা … হতে পারি

aamaraa … hate paari

friend

Freund / Freundin

বন্ধু

bandhu

friends

Freunde

বন্ধুরা

bandhuraa

We are able to be [ / We can] be friends

Wir können Freunde sein

আমরা বন্ধু[রা] হতে পারি

aamaraa bandhu[raa] hate paari

good friends

gute Freunde

ভালো বন্ধুরা / ভালো ভালো বন্ধু

bhaalo bandhuraa / bhaalo bhaalo bandhu

very good friends

sehr gute Freunde

খুব ভালো বন্ধুরা

khub bhaalo bandhuraa

We can be very good friends

Wir können sehr gute Freunde sein

আমরা খুব ভালো বন্ধু হতে পারি

aamaraa khub bhaalo bandhu hate paari

 

CONVERSATION 116 | UNTERHALTUNG 116

 

to go

gehen

যাওয়া—যাই, যাও, যায়, যান

yaaoyaa—yaai, yaao, yaay, yaan

we go

wir gehen

আমরা যাই

aamaraa yaai

to be

sein

হওয়া—হই, হও, হয়, হন

haoyaa—hai, hao, hay, han

having been

gewesen sein

হয়ে

haye

to become / to be made into (~to go—having been)

werden (~gewesen sein und gehen)

হয়ে যাওয়া

haye yaaoyaa

we become … / we are made into …

wir werden …

আমরা … হয়ে যাই

aamaraa … haye yaai

friend

Freund / Freundin

বন্ধু

bandhu

We become friends

Wir werden Freunde

আমরা বন্ধু হয়ে যাই

aamaraa bandhu haye yaai

 

CONVERSATION 117 | UNTERHALTUNG 117

 

to be able / can (~have the possibility to)

können (~fähig sein, etwas zu tun)

পারা—পারি, পারো, পারে, পারেন

paaraa—paari, paaro, paare, paaren

we are able / we can (~could, if we tried)

wir können (~wir könnten, wenn wir versuchten)

আমরা পারি

aamaraa paari

to go

gehen

যাওয়া—যাই, যাও, যায়, যান

yaaoyaa—yaai, yaao, yaay, yaan

going (~to go)

gehend (~gehen)

যেতে

yete

to be able to go / can go

gehen können

যেতে পারা

yete paaraa

we are able to go / we can go

wir können gehen

আমরা যেতে পারি

aamaraa yete paari

 

CONVERSATION 118 | UNTERHALTUNG 118

 

to be

sein

হওয়া—হই, হও, হয়, হন

haoyaa—hai, hao, hay, han

been / having been

gewesen sein

হয়ে

haye

to become (~to go—having been)

werden (~gewesen sein und gehen)

হয়ে যাওয়া

haye yaaoyaa

becoming (~going—having been)

werdend (~gewesen sein und gehend)

হয়ে যেতে

haye yete

to be able to become / can become

werden können

হয়ে যেতে পারা

haye yete paaraa

we are able to become / we can become

wir können werden

আমরা হয়ে যেতে পারি

aamaraa haye yete paari

friend

Freunde / Freundin

বন্ধু

bandhu

We can become friends

Wir können Freunde werden

আমরা বন্ধু হয়ে যেতে পারি

aamaraa bandhu haye yete paari

 

CONVERSATION 119 | UNTERHALTUNG 119

 

to become (~to go—having been)

werden (~… gewesen sein und gehen)

… হয়ে যাওয়া

… haye yaaoyaa

God

Gott

ঈশ্বর

iishvar

God’s

Gottes

ঈশ্বরের

iishvarer

friend

Freund / Freundin

বন্ধু

bandhu

God’s friend

Freund Gottes

ঈশ্বরের বন্ধু

iishvarer bandhu

to become God’s friend

Gottes Freund werden

ঈশ্বরের বন্ধু হয়ে যাওয়া

iishvarer bandhu haye yaaoyaa

We become God’s friend

Wir werden Gottes Freunde

আমরা ঈশ্বরের বন্ধু হয়ে যাই

aamaraa iishvarer bandhu haye yaai

God’s friend

Gottes Freund

ঈশ্বরের বন্ধু

iishvarer bandhu

becoming … (~to become)

… werdend (~… gewesen sein und gehend)

… হয়ে যেতে

… haye yete

to be able to become …

… werden können

… হয়ে যেতে পারা

… haye yete paari

We are able to become …

Wir können … werden

আমরা … হয়ে যেতে পারি

aamaraa … haye yete paari

We are able to become friends

Wir können Freunde werden

আমরা বন্ধু হয়ে যেতে পারি

aamaraa bandhu haye yete paari

We are able to become God’s friends

Nous pouvons devenir des amis de Dieu

Noi possiamo diventare amici di Dio

Wir können Freunde Gottes werden

আমরা ঈশ্বরের বন্ধু হয়ে যেতে পারি

aamaraa iishvarer bandhu haye yete paari

 

CONVERSATION 120 | UNTERHALTUNG 120

 

say

sagen / sprechen

বলা—বলি, বলো, বলে, বলেন

balaa—bali, balo, bale, balen

He says

Sie² sagen

তিনি বলেন

tini balen

He says this

Sie² sagen dies

তিনি এ বলেন

tini e balen

The Bible says this

Die Bibel sagt dies

বাইবেল এ বলে

baaibel e bale

 

CONVERSATION 121 | UNTERHALTUNG 121

 

to want / to wish for

wollen, wünschen / mögen

চাওয়া—চাই, চাও, চায়, চান

caaoyaa—caai, caao, caay, caan

to want to go (~to want to be going)

gehen wollen (~gehend sein wollen)

যেতে চাওয়া

yete caaoyaa

to become … (~to go—having been …)

… werden (~… gewesen sein und gehen)

… হয়ে যাওয়া

… haye yaaoyaa

becoming … (~going—having been …)

werdend (~gewesen und gehend)

… হয়ে যেতে

… haye yete

to want to become (~to want to be becoming)

werden wollen (~gewesen und gehend sein wollen)

হয়ে যেতে চাওয়া

haye yete caaoyaa

We want to become (~We want to be becoming)

Wir wollen werden (~Wir wollen gewesen und gehend sein)

আমরা হয়ে যেতে চাই

aamaraa haye yete caai

 

CONVERSATION 122 | UNTERHALTUNG 122

 

God

Gott

ঈশ্বর

iishvar

God’s

Gottes

ঈশ্বরের

iishvarer

friend

Freund / Freundin

বন্ধু

bandhu

God’s friend

Freund Gottes

ঈশ্বরের বন্ধু

iishvarer bandhu

to become God’s friend

ein Freund Gottes werden

ঈশ্বরের বন্ধু হয়ে যাওয়া

iishvarer bandhu haye yaaoyaa

becoming God’s friend

ein Freund Gottes werdend

ঈশ্বরের বন্ধু হয়ে যেতে

iishvarer bandhu haye yete

to want to become … (~to want to be becoming)

… werden wollen (~werdend sein wollen)

… হয়ে যেতে চাওয়া

… haye yete caaoyaa

We want to become …

Wir wollen … werden

আমরা … হয়ে যেতে চাই

aamaraa … haye yete caai

We want to become friends

Wir wollen Freunde werden

আমরা বন্ধু হয়ে যেতে চাই

aamaraa bandhu haye yete caai

We want to become God’s friends

Wir wollen Freunde Gottes werden

আমরা ঈশ্বরের বন্ধু হয়ে যেতে চাই

aamaraa iishvarer bandhu haye yete caai

 

CONVERSATION 123 | UNTERHALTUNG 123

 

[Having] done

getan [habend]

করে

kare

what?

was?

কী?

kii?

How? (~Having done what?)

Wie? (~was getan habend?)

কী করে?

kii kare?

I

ich

আমি

aami

I can

[ich] kann

[আমি] পারি

[aami] paari

… going (~… to go)

… gehend (~[beim] gehen)

যেতে

yete

I can go [ / I am able to go (~I can be going)]

 [Ich] kann gehen

[আমি] যেতে পারি

[aami] yete paari

How can I go?

Wie kann [ich] gehen?

[আমি] কী করে যেতে পারি?

[aami] kii kare yete paari?

 

CONVERSATION 124 | UNTERHALTUNG 124

 

 going (~ to go)

gehend (~[beim] gehen)

যেতে

yete

becoming … (~going—having been)

… werdend (~… gewesen und gehend)

… হয়ে যেতে

… haye yete

I can become … [ / I can go—having been …]

 [Ich] kann … werden (~[Ich] kann gewesen sein und gehen)

[আমি] … হয়ে যেতে পারি

[aami] … haye yete paari

How can I become …? [ / How can I go—having been …?]

Wie kann [ich] … werden?

[আমি] কী করে … হয়ে যেতে পারি?

[aami] kii kare … haye yete paari?

a friend

ein [ / irgendein] Freund

একজন বন্ধু

ek-jan bandhu

I can become a friend

Je peux devenir un ami

[Io] posso diventare un amico

[Ich] kann ein Freund werden

[আমি] একজন বন্ধু হয়ে যেতে পারি

[aami] ek-jan bandhu haye yete paari

How can I become a friend?

Wie kann [ich] ein Freund werden?

[আমি] কী করে একজন বন্ধু হয়ে যেতে পারি?

[aami] kii kare ek-jan bandhu haye yete paari?

 

CONVERSATION 125 | UNTERHALTUNG 125

 

How can I become his friend?

Wie kann [ich] sein Freund werden?

[আমি] কী করে তার বন্ধু হয়ে যেতে পারি?

[aami] kii kare taar bandhu haye yete paari?

How can I become his friend?

Wie kann [ich] sein Freund werden?

[আমি] কী করে তাঁর বন্ধু হয়ে যেতে পারি?

[aami] kii kare taa^r bandhu haye yete paari?

How can I become God’s friend?

Wie kann [ich] Gottes Freund werden?

[আমি] কী করে ঈশ্বরের বন্ধু হয়ে যেতে পারি?

[aami] kii kare iishvarer bandhu haye yete paari?

How can you become God’s friend?

Wie können [Sie²] Gottes Freund werden?

[আপনি] কী করে ঈশ্বরের বন্ধু হয়ে যেতে পারেন?

[aapani] kii kare iishvarer bandhu haye yete paaren?

How can we become God’s friend?

Wie können [wir] Gottes Freund werden?

[আমরা] কী করে ঈশ্বরের বন্ধু হয়ে যেতে পারি?

[aamaraa] kii kare iishvarer bandhu haye yete paari?

 

12

WHAT GOD SAYS—DO THAT

WAS GOTT SAGT—DAS TUN

 

[Anfang]

5. Mose 28:2—Und alle diese Segnungen sollen über dich kommen …, weil du fortfährst, auf die Stimme Jehovas, deines Gottes, zu hören:

 

CONVERSATION 126 | UNTERHALTUNG 126

 

He [ / She] says

Er [ / Sie] sagt

সে বলে

se bale

that (the thing)

das (das Ding)

তা

taa

He says that

Er sagt das

সে তা বলে

se taa bale

what (the thing that)

was (das Ding daß)

যা

yaa

what he says (the thing that he says)

was er sagt

সে যা বলে

se yaa bale

Do!

Tue!

করো!

karo!

Do what he says!

Tue was er sagt!

সে যা বলে, তা করো!

se yaa bale, taa karo!

 

CONVERSATION 127 | UNTERHALTUNG 127

 

must … (need to so as to achieve …) / [ / ~will be]

muss … (notwendig um zu erreichen) [ / wird sein / wird stattfinden]

হবে

habe

we must … (~our … will be [ / will take place])

wir müssen … (~unser Tun … wird stattfinden)

আমাদের … হবে

aamaader … habe

doing (~to do)

tuend (~beim Tun sein)

করতে

kar-te

we must do … (~our doing … will be)

wir müssen … tun (~unser {beim … Tun sein} wird stattfinden)

আমাদের … করতে হবে

aamaader … kar-te habe

What?

Was?

কী?

kii?

What must one do?

Was muss man tun?

কী করতে হবে?

kii kar-te habe?

What must we do?

Was müssen wir tun?

আমাদের কী করতে হবে?

aamaader kii kar-te habe?

One must do that

Man muss das tun

তা করতে হবে

taa kar-te habe

We must do that

Wir müssen das tun

আমাদের তা করতে হবে

aamaader taa kar-te habe

what (the thing that)

was (das Ding daß)

যা

yaa

what he says (~the thing that he says)

was er sagt (das Ding daß er sagt)

সে যা বলে

se yaa bale

We must do what he says (~The thing that he says—our doing that will be)

Wir müssen tun was er sagt (~Er was sagt—unser das tun wird sein)

সে যা বলে, আমাদের তা করতে হবে

se yaa bale, aamaader taa kar-te habe

 

CONVERSATION 128 | UNTERHALTUNG 128

 

How? (~by acting in what manner)

Wie? (~auf welche Art getan habend?)

কেমন করে?

keman kare?

study

Studium

অধ্যয়ন

adhyayan

to study

studieren

অধ্যয়ন করা

adhyayan karaa

Study! [ / Do study!]

Studiere! [ / Tue Studium!]

অধ্যয়ন করো!

adhyayan karo!

Study it! [ / Do study of it!]

Studiere das [ / Tue sein Studium!]

তার অধ্যয়ন করো!

taar adhyayan karo!

He says

Er sagt

তিনি বলেন

tini balen

what [ / that which]

was (das Ding daß)

যা

yaa

what He says

was er sagt (das Ding daß er sagt)

তিনি যা বলেন

tini yaa balen

that [ / that thing]

das ( / das Ding)

তা

taa

… exactly

bestimmt / besonders / wirklich / genau

…-ই

…-i

that exactly

das—bestimmt

তাই

taa-i

Study exactly what He says! (~What he says, do study of it in particular!)

Studiere genau was er sagt! (~Er was sagt, das genau studiere!)

তিনি যা বলেন, তারই অধ্যয়ন করো!

tini yaa balen, taar-i adhyayan karo!

 

CONVERSATION 129 | UNTERHALTUNG 129

 

[it] says

[das] sagt

[তা] বলে

[taa] bale

[the] book says

[das] Buch sagt

বই বলে

bai bale

God’s book says

Gottes Buch sagt

ঈশবরের বই বলে

iishvarer bai bale

what God’s book says

was Gottes Buch sagt

ঈশবরের বই যা বলে

iishvarer bai yaa bale

Study exactly that!

das genau studiere!

তাই অধ্যয়ন করো!

taa-i adhyayan karo!

Study what God’s book says!

Studiere genau was Gottes Buch sagt!

ঈশবরের বই যা বলে, তা অধ্যয়ন করো!

iishvarer bai yaa bale, taa adhyayan karo!

 

CONVERSATION 130 | UNTERHALTUNG 130

 

we must [ / need to] … (~our … will be)

Wir müssen … (~unser … wird sein [ / stattfinden])

আমাদের … হবে

aamaader … habe

We must do

Wir müssen tun

আমাদের করতে হবে

aamaader kar-te habe

We must do study

Wir müssen studieren (~Studium tun)

আমাদের অধ্যয়ন করতে হবে

aamaader adhyayan kar-te habe

We must study it

Wir müssen das studieren (~Studium tun)

আমাদের তা অধ্যয়ন করতে হবে

aamaader taa adhyayan kar-te habe

We must study it exactly

Wir müssen das genau studieren (~Studium tun)

আমাদের তাই অধ্যয়ন করতে হবে

aamaader taa-i adhyayan kar-te habe

We must study exactly what God’s book says (~God’s book what says, our exactly that study doing will be)

Wir müssen studieren genau was Gottes Buch sagt (~Gottes Buch was sagt—unser das genau Studium tuend wird sein)

ঈশবরের বই যা বলে আমাদের তাই অধ্যয়ন করতে হবে

iishvarer bai yaa bale aamaader taa-i adhyayan kar-te habe

 

13

KNOW HIM AND TRUST HIM

IHN KENNENLERNEN UND AUF IHM VERTRAUEN

 

[Anfang]

Psalm 37:3—Vertraue auf Jehova, und tue Gutes

 

CONVERSATION 131 | UNTERHALTUNG 131

 

to know (facts, things)

wissen (Tatsäche, Dinge)

জানা—জানি, জানো, জানে, জানেন

jaanaa—jaani, jaano, jaane, jaanen

we know

wir wissen

আমরা জানি

aamaraa jaani

we know that [fact]

wir wissen das

আমরা তা জানি

aamaraa taa jaani

we know this

wir wissen dies

আমরা এ জানি

aamaraa e jaani

what [ / that which]

was (das Ding daß)

যা

yaa

what [ / that which] the Bible says

was die Bibel sagt

বাইবেল যা বলে

baaibel yaa bale

We know what the Bible says

Wir wissen was die Bibel sagt

বাইবেল যা বলে, আমরা তা জানি

baaibel yaa bale, aamaraa taa jaani

 

CONVERSATION 132 | UNTERHALTUNG 132

 

says

sagt

বলে

bale

the Bible says

die Bibel sagt

বাইবেল বলে

baaibel bale

what the Bible says

das was die Bibel sagt

বাইবেল যা বলে

baaibel yaa bale

knowing what the Bible says (~what the Bible says—knowing that)

wissend was die Bibel sagt (~die Bibel was sagt—das wissen)

বাইবেল যা বলে, তা জানতে

baaibel yaa bale, taa jaan-te

one must (need to) … (~… will be)

man muss … (~… wird sein [ / stattfinden])

…-তে হবে

…-te habe

one must know (~knowing will be)

man muss wissen (~wissend wird sein)

জানতে হবে

jaan-te habe

one must know it (~knowing it will be)

man muss das wissen (~das wissend wird sein)

তা জানতে হবে

taa jaan-te habe

We must know it (~Our knowing it will be)

Wir müssen das wissen (~unser das wissend wird sein)

আমাদের তা জানতে হবে

aamaader taa jaan-te habe

We must know what the Bible says

Wir müssen wissen was die Bibel sagt

বাইবেল যা বলে, আমাদের তা জানতে হবে

baaibel yaa bale, aamaader taa jaan-te habe

 

CONVERSATION 133 | UNTERHALTUNG 133

 

to know (be acquainted with)

kennen

চিনা [ / চেনা]—চিনি, চিনো, চিনে, চিনেন

cinaa [ / cenaa]—cini, cino, cine, cinen

to know [to] him

[an] ihn kennen

তাঁকে চিনা

taa^ke cinaa

We know [to] him.

Wir kennen [an] ihn

আমরা তাঁকে চিনি

aamaraa taa^ke cini

We must know him (~Our to him knowing will be)

Wir müssen ihn kennen (~Unser an ihn kennen wird sein)

আমাদের তাঁকে চিনতে হবে

aamaader taa^ke cin-te habe

 

CONVERSATION 134 | UNTERHALTUNG 134

 

to believe in, to trust

vertrauen (~Vertrauen tun)

বিশ্বাস করা—করি, করো, করে, করেন

bishvaas karaa—kari, karo, kare, karen

We trust [ / believe in] him

Wir vertrauen auf ihm

[আমরা] তাঁতে বিশ্বাস করি

[aamaraa] taa^te bishvaas kari

God (for muslim context)

Gott (für Muslime)

খোদা

khodaa

God (for hindu or other contexts)

Gott (für Hindus oder allgemein)

ঈশ্বর

iishvar

to believe in God

auf Gott glauben (~auf Gott Glaube tun)

ঈশ্বরে বিশ্বাস করা

iishvare bishvaas karaa

to know him

ihn kennen

তাঁকে চিনা

taa^ke cinaa

to trust [in / on] him

auf ihm vertrauen [ / glauben]

তাঁতে বিশ্বাস করা

taa^te bishvaas karaa

to know him and to trust him

ihn kennen und auf ihm vertrauen [ / glauben]

তাঁকে চিনা আর তাঁতে বিশ্বাস করা

taa^ke cinaa aar taa^te bishvaas karaa

[We] know him and trust him

[Wir] kennen ihn und auf ihm glauben

[আমরা] তাঁকে চিনি আর তাঁতে বিশ্বাস করি

[aamaraa] taa^ke cini aar taa^te bishvaas kari

 

CONVERSATION 135 | UNTERHALTUNG 135

 

known

gekennt

চিনে

cine

having known him

ihn gekennt habend

তাঁকে চিনে

taa^ke cine

to know and trust him (~having come to know [to] him, to believe in him)

ihn kennen und auf ihm vertrauen (~[an] ihn gekennt habend, auf ihm vertrauen)

তাঁকে চিনে তাঁতে বিশ্বাস করা

taa^ke cine taa^te bishvaas karaa

We know and trust him (~having come to know [to] him, we believe in him)

Wir kennen ihn und auf ihm vertrauen (~[an] ihn gekennt habend, wir auf ihm vertrauen)

তাঁকে চিনে আমরা তাঁতে বিশ্বাস করি

taa^ke cine aamaraa taa^te bishvaas kari

 

CONVERSATION 136 | UNTERHALTUNG 136

 

We can [ / We are capable]

Wir können (~wir sind fähig)

আমরা পারি

aamaraa paari

knowing (~to know)

kennend (~beim Kennen)

চিনতে

cin-te

knowing [to] him

ihn kennend (~beim ihn Kennen)

তাঁকে চিনতে

taa^ke cin-te

We can know him [ / We are capable of knowing him]

Wir können ihn kennen (~Wir [an] ihn wissend sein können)

আমরা তাঁকে চিনতে পারি

aamaraa taa^ke cin-te paari

trusting him

auf ihm vertrauend

তাঁতে বিশ্বাস করতে

taa^te bishvaas kar-te

We can trust him [ / We are capable of trusting him]

Wir können auf ihm vertrauen [ / Wir sind fähig auf ihm zu vertrauen]

আমরা তাঁতে বিশ্বাস করতে পারি

aamaraa taa^te bishvaas kar-te paari

 

CONVERSATION 137 | UNTERHALTUNG 137

 

happy (delighted, made happy)

glücklich (zufrieden, erfreut)

আনন্দিত

aanandita

to be happy; to be delighted

glücklich [ / erfreut] sein [ / werden]

আনন্দিত হওয়া—হই, হও, হয়, হন

aanandita haoyaa—hai, hao, hay, han

We can be happy

Wir können erfreut sein [ / werden]

আমরা আনন্দিত হতে পারি

aamaraa aanandita hate paari

being (~to be)

seiend

হতে

hate

We can be … (~We are capable of being …)

Wir können  … sein (~Wir sind fähig, … zu sein)

আমরা … হতে পারি

 aamaraa … hate paari

We can be happy

Wir können erfreut sein

আমরা আনন্দিত হতে পারি

aamaraa aanandita hate paari

We trust

Wir vertrauen

আমরা বিশ্বাস করি

aamaraa bishvaas kari

We trust [in] him

Wir vertrauen auf ihm

আমরা তাঁতে বিশ্বাস করি

aamaraa taa^te bishvaas kari

 

14

IF WE DO THIS, THEN GOD IS HAPPY

WENN WIR DIES TUN, DANN IST GOTT ERFREUT

 

[Anfang]

Sprüche 27:11—Sei weise, mein Sohn, und erfreue mein Herz

 

CONVERSATION 138 | UNTERHALTUNG 138

 

If …, then …

Wenn …, dann …

যদি …, তবে …

yadi …, tabe …

We trust

Wir vertrauen

আমরা বিশ্বাস করি

aamaraa bishvaas kari

If we trust

Wenn wir vertrauen

আমরা যদি বিশ্বাস করি

aamaraa yadi bishvaas kari

If we trust, then …

Wenn wir vertrauen, dann …

আমরা যদি বিশ্বাস করি, তবে …

aamaraa yadi bishvaas kari, tabe …

If we trust [in] God, then …

Wenn wir auf Gott vertrauen, dann …

আমরা যদি ঈশ্বরে বিশ্বাস করি, তবে …

aamaraa yadi iishvare bishvaas kari, tabe …

to be / become

sein / werden

হওয়া—হই, হও, হয়, হন

haoyaa—hai, hao, hay, han

He [is] happy

Er ist [ / wird] erfreut

তিনি আনন্দিত [হন]

tini aanandita [han]

then He [is] happy

dann ist [ / wird] er erfreut

তবে তিনি আনন্দিত [হন]

tabe tini aanandita [han]

 

CONVERSATION 139 | UNTERHALTUNG 139

 

If …, then …

Wenn …, dann …

যদি …, তবে …

yadi …, tabe …

He says

Er sagt

তিনি বলেন

tini balen

what He says

was er sagt

তিনি যা বলেন

tini yaa balen

we do

wir tun

আমরা করি

aamaraa kari

we do that

wir tun das

আমরা তা করি

aamaraa taa kari

What He says—we do that

Was er sagt—wir tun das

তিনি যা বলেন, আমরা তা করি

tini yaa balen, aamaraa taa kari

 

CONVERSATION 140 | UNTERHALTUNG 140

 

If …, then …

Wenn …, dann …

যদি …, তবে …

yadi …, tabe …

what He says

was er sagt

তিনি যা বলেন

tini yaa balen

we do that

Wir tun das

আমরা তা করি

aamaraa taa kari

What He says—we do that

Was er sagt—wir tun das

তিনি যা বলেন, আমরা তা করি

tini yaa balen, aamaraa taa kari

what He says, if we do that, …

was er sagt, wenn wir das tun, …

তিনি যা বলেন, আমরা যদি তা করি, …

tini yaa balen, aamara yadi taa kari, …

what He says, if we do that, then …

was er sagt, wenn wir das tun, dann …

তিনি যা বলেন, আমরা যদি তা করি, তবে …

tini yaa balen, aamara yadi taa kari, tabe …

what He says, if we do that, then He

was er sagt, wenn wir das tun, dann … er

তিনি যা বলেন, আমরা যদি তা করি, তবে তিনি…

tini yaa balen, aamara yadi taa kari, tabe tini …

what He says, if we do that, then He [is] happy

was er sagt, wenn wir das tun, dann [wird] er erfreut / [erweist er sich als erfreut]

তিনি যা বলেন, আমরা যদি তা করি, তবে তিনি আনন্দিত [হন]

tini yaa balen, aamara yadi taa kari, tabe tini aanandita [han]

 

CONVERSATION 141 | UNTERHALTUNG 141

 

to want / to wish for

wollen / wünschen / mögen

চাওয়া—চাই, চাও, চায়, চান

caaoyaa—caai, caao, caay, caan

He wants

Er will

তিনি চান

tini caan

what He wants

was er will

তিনি যা চান

tini yaa caan

God wants

Gott will

ঈশ্বর চান

iishvar caan

what God wants

was Gott will

ঈশ্বর যা চান

iishvar yaa caan

Do!

Tue!

করো!

karo!

Do that!

Tue das!

তা করো!

taa karo!

Do what God wants! (~That which God wants—do that!)

Tue was Gott will! (~Gott was will—tue das!)

ঈশ্বর যা চান, তা করো!

iishvar yaa caan, taa karo!

 

CONVERSATION 142 | UNTERHALTUNG 142

 

must (obligation) … / to have to … / … will be

müssen (Verpflichtung) … / … wird sein (~wird stattfinden)

… হবে

… habe

must do / to have to do (~doing will be)

muss tun (~wird beim Tun sein)

করতে হবে

kar-te habe

We must do (~Our doing will be)

Wir müssen tun (~Unser Tun wird sein)

আমাদের করতে হবে

aamaader kar-te habe

We must do that (~Our doing that will be)

Wir müssen das tun (~Unser das tuend wird sein)

আমাদের তা করতে হবে

aamaader taa kar-te habe

what God wants

was Gott will

ঈশ্বর যা চান

iishvar yaa caan

We must do what God wants (~What God wants—our doing that will be)

Wir müssen tun, was Gott will (~Gott was will—unser das tuend wird sein)

ঈশ্বর যা চান, আমাদের তা করতে হবে

iishvar yaa caan, aamaader taa kar-te habe

 

CONVERSATION 143 | UNTERHALTUNG 143

 

essential

notwendig

প্রয়োজনীয় / গুরুত্বপূর্ণ

prayojaniiya / gurutvapuurna

to know [is] essential

kennen [ist] notwendig

জানা প্রয়োজনীয়

jaanaa prayojaniiya

to know that [is] essential

dies kennen [ist] notwendig

তা জানা প্রয়োজনীয়

taa jaanaa prayojaniiya

Our knowing is essential

Unsere Kenntnis (~kennenlernen) [ist] notwendig

আমাদের জানা প্রয়োজনীয়

aamaader jaanaa prayojaniiya

Our knowing that is essential

Unsere Kenntnis (~kennenlernen) davon [ist] notwendig

আমাদের তা জানা প্রয়োজনীয়

aamaader taa jaanaa prayojaniiya

what God wants—knowing that

was Gott will—das kennenlernen

ঈশ্বর যা চান, তা জানা

iishvar yaa caan, taa jaanaa

What God wants—knowing that [is] essential

was Gott will—das kennenlernen[ist] notwendig

ঈশ্বর যা চান, তা জানা প্রয়োজনীয়

iishvar yaa caan, taa jaanaa prayojaniiya

What God wants—our knowing that [is] essential

was Gott will—für uns das kennenlernen[ist] notwendig

ঈশ্বর যা চান, আমাদের তা জানা প্রয়োজনীয়

iishvar yaa caan, aamaader taa jaanaa prayojaniiya

It is essential for us to know what God wants

Es ist notwendig für uns zu kennenlernen was Gott will

ঈশ্বর যা চান, আমাদের তা জানা প্রয়োজনীয়

iishvar yaa caan, aamaader taa jaanaa prayojaniiya

 

CONVERSATION 144 | UNTERHALTUNG 144

 

if …, then …

wenn …, dann …

যদি …, তবে …

yadi …, tabe …

to do

tun

করা—করি, করো, করে, করেন

kaaraa—kari, karo, kare, karen

we do

wir tun [ / machen]

আমরা করি

aamaraa kari

we do that

wir tun das

আমরা তা করি

aamaraa taa kari

if we do that, …

wenn wir das tun, …

আমরা যদি তা করি, …

aamaraa yadi taa kari, …

if we do that, then …

wenn wir das tun, dann …

আমরা যদি তা করি, তবে …

aamaraa yadi taa kari, tabe …

He

Er

তিনি

tini

He is [ / becomes] …

Er ist [ / wird] …

তিনি … হন

tini … han

He [is] happy

Er [wird] erfreut

তিনি আনন্দিত [হন]

tini aanandita [han]

then He [is] happy

dann [wird] er erfreut

তবে তিনি আনন্দিত [হন]

tabe tini aanandita [han]

If we do that, then He [is] happy.

Wenn wir das tun, dann [wird] er erfreut / [erweist er sich als erfreut]

আমরা যদি তা করি, তবে তিনি আনন্দিত [হন]

aamaraa yadi taa kari, tabe tini aanandita [han]

 

CONVERSATION 145 | UNTERHALTUNG 145

 

to do / to make

tun / machen

করা—করি, করো, করে, করেন

karaa—kari, karo, kare, karen

to make happy / to cause to be happy

erfreuen / erfreut machen

আনন্দিত করা

aanandita karaa

to make … happy

… erfreut machen

…–কে আনন্দিত করা

…-ke aanandita karaa

to make God happy

Gott erfreut machen

ঈশ্বরকে আনন্দিত করা

iishvar-ke aanandita karaa

We make God happy

Wir machen Gott erfreut

আমরা ঈশ্বরকে আনন্দিত করি

aamaraa iishvar-ke aanandita kari

to make us happy

uns erfreuen

আমাদেরকে আনন্দিত করা

aamaader-ke aanandita karaa

God makes us happy

Gott erfreut uns

ঈশ্বর আমাদেরকে আনন্দিত করেন

iishvar aamaader-ke aanandita karen

 

15

GOD CAUSES GOOD

GOTT VERURSACHT GUTES

 

[Anfang]

Römer 16:20—…Der Gott, der Frieden gibt, wird … den Satan in kurzem … zermalmen …

 

CONVERSATION 146 | UNTERHALTUNG 146

 

to do / to make

faire

fare

tun / machen

করা—করি, করো, করে, করেন

karaa—kari, karo, kare, karen

to cause an action or reaction

eine Wirkung oder Gegenwirkung verursachen

–ানো

-aano

to cause to do

zu tun veranlassen

করানো—করাই, করাও, করায়, করান

karaano—karaai, karaao, karaay, karaan

actions, work

Taten / Arbeit

কাজ / কর্ম

kaaj / karma

good

gut

ভালো

bhaalo

good works

gute Werke

ভালো কাজ

bhaalo kaaj

to cause good works to be done

veranlassen, gute Werke getan zu werden

ভালো কাজ করানো

bhaalo kaaj karaano

God causes good works to be done

Gott veranlässt gute Werke getan zu werden

ঈশ্বর ভালো কাজ করান

iishvar bhaalo kaaj karaano

only

nur

শুধু

shudhu

God only causes good works to be done

Gott veranlässt nur gute Werke getan zu werden

ঈশ্বর শুধু ভালো কাজ করান

iishvar shudhu bhaalo kaaj karaan

 

CONVERSATION 147 | UNTERHALTUNG 147

 

to cause to be done

verursachen / veranlassen / tun machen

করানো—করাই, করাও, করায়, করান

karaano—karaai, karaao, karaay, karaan

he causes to be done

er veranlässt, getan zu werden

সে করায়

se karaay

bad

schlecht

মন্দ

manda

works, actions, deeds

Werke

কাজ

kaaj

bad deeds

schlechte Werke

মন্দ কাজ

manda kaaj

He causes bad works to be done

Er veranlässt, schlechte Werke getan zu werden

সে মন্দ কাজ করায়

se manda kaaj karaay

Satan

Satan

শয়তান

shay-taan

Satan causes bad works to be done

Satan veranlässt, schlechte Werke getan zu werden

শয়তান মন্দ কাজ করায়

shay-taan manda kaaj karaay

only

nur

শুধু

shudhu

Satan causes only bad works to be done

Satan veranlässt, nur schlechte Werke getan zu werden

শয়তান শুধু মন্দ কাজ করায়

shay-taan shudhu manda kaaj karaay

 

CONVERSATION 148 | UNTERHALTUNG 148

 

to know

wissen, kennen

জানা—জানি, জানো, জানে, জানেন

jaanaa—jaani, jaano, jaane, jaanen

to cause an action or reaction

eine Wirkung oder Gegenwirkung verursachen

–ানো

-aano

to cause to know, to inform

zu wissen veranlassen, mitteilen

জানানো—জানাই, জানাও, জানায়, জানান

jaanaano—jaanaai, jaanaao, jaanaay, jaanaan

we make known

wir mitteilen [ / veranlassen, gewissen zu werden]

আমরা জানায়

aamaraa jaanaay

good news

gute Nachricht

সুসমাচার [ / ভালো খবর]

susamaacaar [ / bhaalo khabar]

We make known good news

Wir veranlassen, gute Nachricht gewissen zu werden

আমরা সুসমাচার জানায়

aamaraa susamaacaar jaanaay

God’s

Gottes

ঈশ্বরের

iishvarer

We make known God’s good news

Wir veranlassen, Gottes gute Nachricht gewissen zu werden

আমরা ঈশ্বরের সুসমাচার জানায়

aamaraa iishvarer susamaacaar jaanaay

 

CONVERSATION 149 | UNTERHALTUNG 149

 

will … (future action)

wird … (Tat im Futur)

–বো, –বে, –বে, –বেন

-bo, -be, -be, -ben

will be

werde sein, wirst sein, wird sein, werden sein, werdet sein, werden sein

হবো, হবে, হবে, হবেন

habo, habe, habe, haben

We will be

[Wir] werden sein

[আমরা] হবো

[aamaraa] habo

We will be happy

Wir werden glücklich sein

আমরা আনন্দিত হবো

aamaraa aanandita habo

soon

wirklich bald

শীঘ্রই

shiighra-i

We will be happy soon

Wir werden wirklich bald glücklich sein

আমরা শীঘ্রই আনন্দিত হব

aamaraa shiighra-i aanandita habo

 

CONVERSATION 150 | UNTERHALTUNG 150

 

to be able to / can

können

পারা—পারি, পারো, পারে, পারেন

paaraa—paaraa, paaro, paare, paaren

We are able to / can

Wir können

আমরা পারি

aamaraa paari

We are able to [ / can] be

Wir können sein

আমরা হতে পারি

aamaraa hate paari

We are able to [ / can] be happy

Wir können glücklich sein

আমরা আনন্দিত হতে পারি

aamaraa aanandita hate paari

 

CONVERSATION 151 | UNTERHALTUNG 151

 

to be able to / can

können

পারা—পারি, পারো, পারে, পারেন

paaraa—paaraa, paaro, paare, paaren

will be able to

werde|wirst|wird|werden|werdet können

পারবো, পারবে, পারবে, পারবেন

paar-bo, paar-be, paar-be, paar-ben

We will be able to

Wir werden können

আমরা পারবো

aamaraa paar-bo

We will be able to be

Wir werden sein können

আমরা হতে পারবো

aamaraa hate paar-bo

We will be able to be happy

Wir werden glücklich sein können

আমরা আনন্দিত হতে পারবো

aamaraa aanandita hate paar-bo

soon

wirklich bald

শীঘ্রই

shiighra-i

Soon we will be able to be happy

Wirklich bald werden wir glücklich sein können

শীঘ্রই আমরা আনন্দিত হতে পারবো

shiighra-i aamaraa aanandita hate paar-bo

 

CONVERSATION 152 | UNTERHALTUNG 152

 

to see

sehen

দেখা—দেখি, দেখো, দেখে, দেখেন

dekhaa—dekhi, dekho, dekhe, dekhen

We see

Wir sehen

আমরা দেখি

aamaraa dekhi

trouble

Schwierigkeit / Kummer / Unruhe

কষ্ট

kasta

We see trouble.

Wir sehen Unruhe

আমরা কষ্ট দেখি

aamaraa kasta dekhi

much

viel

অনেক

anek

We see much trouble

Wir sehen viel Unruhe

আমরা অনেক কষ্ট দেখি

aamaraa anek kasta dekhi

Why do we see much trouble?

Warum sehen wir viel Unruhe?

আমরা কেন অনেক কষ্ট দেখি?

aamaraa kena anek kasta dekhi?

Because Satan causes bad works to be done!

Weil Satan veranlässt, schlechte Werke getan zu werden!

কারণ শয়তান মন্দ কাজ করায়!

shay-taan manda kaaj karaay!

Therefore we see trouble.

Daher sehen wir Unruhe.

সেইজন্য আমরা কষ্ট দেখি

seijanya aamaraa kasta dekhi.

 

CONVERSATION 153 | UNTERHALTUNG 153

 

If …, then …

Wenn …, dann …

যদি …, তবে …

yadi …, tabe …

He says

Er sagt

তিনি বলেন

tini balen

what He says

was er sagt

তিনি যা বলেন

tini yaa balen

we do

wir tun

আমরা করি

aamaraa kari

we do that

wir tun das

আমরা তা করি

aamaraa taa kari

what He says, we do that

was er sagt, wir tun das

তিনি যা বলেন, আমরা তা করি

tini yaa balen, aamaraa taa kari

 

CONVERSATION 154 | UNTERHALTUNG 154

 

If …, then …

Wenn …, dann …

যদি …, তবে …

yadi …, tabe …

what He says, we do that

was er sagt, wir tun das

তিনি যা বলেন, আমরা তা করি

tini yaa balen, aamaraa taa kari

what He says, if we do that, …

was er sagt, wenn wir das tun, …

তিনি যা বলেন, আমরা যদি তা করি, …

tini yaa balen, aamaraa yadi taa kari, …

what He says, if we do that, then …

was er sagt, wenn wir das tun, dann …

তিনি যা বলেন, আমরা যদি তা করি, তবে …

tini yaa balen, aamaraa yadi taa kari, tabe …

what He says, if we do that, then He

was er sagt, wenn wir das tun, dann … er

তিনি যা বলেন, আমরা যদি তা করি, তবে তিনি…

tini yaa balen, aamaraa yadi taa kari, tabe tini …

What He says, if we do that, then He [is] happy

Was er sagt, wenn wir das tun, dann [wird] er erfreut / [erweist er sich als erfreut]

তিনি যা বলেন, আমরা যদি তা করি, তবে তিনি আনন্দিত [হন]

tini yaa balen, aamaraa yadi taa kari, tabe tini aanandita [han]

 

16

WHO MAKE GOOD AND BAD?

WER GUTES UND BÖSES MACHEN?

 

[Anfang]

Jesaja 5:20—Wehe denen, die sagen, daß Gutes böse sei und Böses gut sei,

 

CONVERSATION 155 | UNTERHALTUNG 155

 

thing

Sache

জীনিষ

jinis

things

Sachen

জিনিষপত্র [ / জিনিষগুলো]

jinis-patra [ / jinis-gulo]

good things

gute Sachen

ভালো ভালো জিনিষ [ / ভালো জিনিষপত্র]

bhaalo bhaalo jinis [ / bhaalo jinis-patra]

construction

Bau

নির্মাণ

nirmaan

[* Sadhu:

[* Sadhu Stil:

নির্ম্মাণ]

nirmaan]

to make (~to do construction)

bauen (~Bau machen)

নির্মাণ করা—করি, করো, করে, করেন

nirmaan karaa—kari, karo, kare, karen

He makes …

Er baut … (~macht Bau)

তিনি … নির্মাণ করেন

tini … nirmaan karen

God makes …

Gott baut … [ / erschafft …]

ঈশ্বর … নির্মাণ করেন

iishvar … nirmaan karen

God makes good things (~good good thing)

Gott erschafft nur die gute Sache

ঈশ্বর ভালো ভালো জিনিষ নির্মাণ করেন

iishvar bhaalo bhaalo jinis nirmaan karen

 

CONVERSATION 156 | UNTERHALTUNG 156

 

to do [ / to make]

tun [ / machen]

করা—করি, করো, করে, করেন

karaa—kari, karo, kare, karen

did (Commonly-used past tense of ‘to do/make’—Past Participle of the verb + Past of ‘to be’—This has the same form as the Pluperfect Tense) [ / had done]

tat, tatest, tat, taten tatet, taten (Im allgemeinen verwendet als Vergangenheit von ‚tun‘—Partizip Perfekt des Verbs + Vergangenheit von ‚sein‘—Dies hat die gleiche Form als die Vorvergangenheit) (~hatte|hattest|hatte|haben|hattet|hatten getan)

করেছিলাম, করেছিলে, করেছিলো, করেছিলেন

karechilaam, karechile, karechilo, karechilen

I did [ / made]

Ich tat (~hatte getan)

আমি করেছিলাম

aami karechilaam

you did [ / made]

du tatest (~hattest getan)

তুমি করেছিলে

tumi karechile

he [ /  she / it] did [ / made]

er [ / sie/ es] tat (~hatte getan)

সে [ / তা] করেছিলো

se [ / taa] karechilo

you did [ / made]

Sie taten (~hatten getan)

আপনি করেছিলেন

aapani karechilen

he [ / she] did [ / made]

er [ / sie] tat (~hatte getan)

তিনি করেছিলেন

tini karechilen

God did [ / made] …

Gotte tat (~hatte getan)

ঈশ্বর … করেছিলেন

iishvar … karechilen

God did [ / made] good things

Gotte tat (~hatte getan) gute Dinge

ঈশ্বর ভালো ভালো জিনিষ করেছিলেন

iishvar bhaalo bhaalo jinis karechilen

 

CONVERSATION 157 | UNTERHALTUNG 157

 

did/made (common past tense of ‘to do/make’) (~had done)

tat, tatest, tat, taten tatet, taten (im allgemeinen Vergangenheit von ‚tun/machen‘ (~hatte|hattest|hatte|haben|hattet|hatten getan)

করেছিলাম, করেছিলে, করেছিলো, করেছিলেন

karechilaam, karechile, karechilo, karechilen

we did [ / made] (~had made)

Wir taten [ / machten] (~hatten getan)

আমরা করেছিলাম

aamaraa karechilaam

YOU did [ / made] (~had made)

Ihr tatet [ / machtet] (~hattet getan)

তোমরা করেছিলে

tomaraa karechile

they did [ / made] (~had made)

SIE taten [ / machten] (~hatten getan)

তারা করেছিলো

taaraa karechilo

YOU did [ / made] (~had made)

SIE² taten [ / machten] (~hatten getan)

আপনারা করেছিলেন

aapanaaraa karechilen

they did [ / made] (~had made)

SIE taten [ / machten] (~hatten getan)

তাঁরা করেছিলেন

taa^raa karechilen

God did [ / made (~had made)] good things

Gott tat [ / machte] gute Dinge (~hatte gute Dinge getan)

ঈশ্বর ভালো ভালো জিনিষ করেছিলেন

iishvar bhaalo bhaalo jinis karechilen

 

CONVERSATION 158 | UNTERHALTUNG 158

 

God did …

Gott tat [ / hatte getan] …

ঈশ্বর … করেছিলেন

iishvar … karechilen

God did good things

Gott tat gute Dinge (~hatte gute Dinge getan)

ঈশ্বর ভালো ভালো জিনিষ করেছিলেন

iishvar bhaalo bhaalo jinis karechilen

only

nur

শুধু

shudhu

God did only good things

Gott tat nur gute Dinge

ঈশ্বর শুধু ভালো ভালো জিনিষ করেছিলেন

iishvar shudhu bhaalo bhaalo jinis karechilen

construction

Bau

নির্মাণ

nirmaan

God did construction

Gott baute (~hatte Bau getan)

ঈশ্বর নির্মাণ করেছিলেন

iishvar nirmaan karechilen

God did construction of good things

Gott erschaffte gute Sache (~hatte gebaut)

ঈশ্বর ভালো জিনিষপত্র নির্মাণ করেছিলেন

iishvar bhaalo jinis-patra nirmaan karechilen

God did construction of only good things

Gott erschaffte nur gute Sache (~hatte … gebaut)

ঈশ্বর শুধু ভালো জিনিষপত্র নির্মাণ করেছিলেন

iishvar shudhu bhaalo jinis-patra nirmaan karechilen

Jehovah God did construction of only good things

Jehova Gott erschaffte nur gute Sache (~hatte … gebaut)

যিহোবা ঈশ্বর শুধু ভালো জিনিষপত্র নির্মাণ করেছিলেন

yihobaa iishvar shudhu bhaalo jinis-patra nirmaan karechilen

 

CONVERSATION 159 | UNTERHALTUNG 159

 

to make trouble (~to cause trouble to be done)

Unruhe verursachen (~veranlassen, Unruhe gemacht zu werden)

কষ্ট করানো—করাই, করাও, করায়, করান

kasta karaano—karaai, karaao, karaay, karaan

who?

wer?

কে?

ke?

WHO?

WER?

কারা?

kaaraa?

WHO make trouble?

WER verursachen Unruhe? (~veranlassen Unruhe gemacht zu werden)

কারা কষ্ট করায়?

kaaraa kasta karaay?

person

Mensch, Person

ব্যক্তি

byakti

persons

Menschen, Personen, Leute

ব্যক্তিরা [ / ব্যক্তিগণ]

byaktiraa [ / byaktigan]

bad

schlecht, bös

মন্দ

manda

bad persons

schlechte Menschen

মন্দ ব্যক্তিরা [ / মন্দ ব্যক্তিগণ / মন্দ মন্দ ব্যক্তি]

manda byaktiraa [ / manda byaktigan / manda manda byakti]

to make trouble

Unruhe verursachen (~veranlassen, Unruhe gemacht zu werden)

কষ্ট করানো—করাই, করাও, করায়, করান

kasta karaano—karaai, karaao, karaay, karaan

bad persons make trouble

schlechte Menschen verursachen Unruhe (~veranlassen, Unruhe gemacht zu werden)

মন্দ ব্যক্তিরা কষ্ট করায়

manda byaktiraa kasta karaay

 

CONVERSATION 160 | UNTERHALTUNG 160

 

human being

Mensch

মানব

maanab

human beings

Menschen

মানবেরা [ / মানবগণ]

maanaberaa [ / maanab-gan]

humankind [ / mankind]

die Menschheit

মানবজাতি

maanab-jaati

to see

sehen

দেখা—দেখি, দেখো, দেখে, দেখেন

dekhaa—dekhi, dekho, dekhe, dekhen

they see

SIE sehen

তারা দেখে

taaraa dekhe

they see trouble

SIE sehen Unruhe

তারা কষ্ট দেখে

taaraa kasta dekhe

mankind see trouble

die Menschheit sieht Unruhe

মানবজাতি কষ্ট দেখে

maanab-jaati kasta dekhe

 

CONVERSATION 161 | UNTERHALTUNG 161

 

to do

tun [ / machen]

করা—করি, করো, করে, করেন

karaa—kari, karo, kare, karen

work

Arbeit [ Werk]

কাজ

kaaj

to do work [ / to work]

arbeiten (~Arbeit tun)

কাজ করা—করি, করো, করে, করেন

kaaj karaa—kari, karo, kare, karen

not (in the past)

nein / nicht (in der Vergangenheit)

নি

ni

did not …(past negative) (~do no)

tat nicht, tatest nicht, tat nicht, taten nicht, tatet nicht, taten nicht (Verneinung in der Vergangenheit) (~tue nein, tust nein, tut nein, tun nein, tut nein, tun nein)

করি নি, করো নি, করে নি, করেন নি

kari ni, karo ni, kare ni, karen ni

I did not work (~I work no)

ich arbeitete nicht (~ich arbeite nein)

আমি কাজ করি নি

aami kaaj kari ni

you did not work (~you work no)

du abeitetest nicht (~du arbeitest nein)

তুমি কাজ করো নি

tumi kaaj karo ni

he [ / she] did not work (~he/she work no)

er [ / sei] arbeitete nicht (~er [ / sei] arbeitet nein)

সে কাজ করে নি

se kaaj kare ni

it did not work (~it  work no)

es arbeitete nicht (~es arbeitet nein)

তা কাজ করে নি

taa kaaj kare ni

you did not work (~you work no)

Sie² arbeiteten nicht (~Sie² arbeiten nein)

আপনি কাজ করেন নি

aapani kaaj karen ni

he [ / she] did not work here (~he/she here work no)

er [ / sei] arbeitete hier nicht (~er [ / sei] hier arbeitet nein)

তিনি এখানে কাজ করেন নি

tini ekhaane kaaj karen ni

 

CONVERSATION 162 | UNTERHALTUNG 162

 

bad work

schlechtes Werk

মন্দ কাজ

manda kaaj

he [ / she] did not do bad work (~he/she bad work does no)

er [ / sie] tat nicht schlechte Werke (~er/sie schlechte Werke tut nein)

তিনি মন্দ কাজ করেন নি

tini manda kaaj karen ni

Jehovah God

Jehova Gott

যিহোবা ঈশ্বর

yihobaa iishvar

Jehovah God did not do bad work

Jehova Gott tat nicht schlechte Werke

যিহোবা ঈশ্বর মন্দ কাজ করেন নি

yihobaa iishvar manda kaaj karen ni

Satan

Satan

শয়তান

shayataan

good work

gutes Werk

ভালো কাজ

bhaalo kaaj

Satan did not do good work

Satan tat nicht gutes Werk

শয়তান ভালো কাজ করে নি

shayataan bhaalo kaaj kare ni

We did not do work

Wir taten nicht Arbeit

আমরা কাজ করি নি

aamaraa kaaj kari ni

that work

jene Arbeit

ঐ কাজ

ee kaaj (~“oi kaaj”)

We did not do that work

Wir taten nicht jene Arbeit

আমরা ঐ কাজ করি নি

aamaraa ee kaaj kari ni

 

CONVERSATION 163 | UNTERHALTUNG 163

 

to do

tun [ / machen]

করা—করি, করো, করে, করেন

karaa—kari, karo, kare, karen

to cause to be done

veranlassen, zu tun / tun machen

করানো—করাই, করাও, করায়, করান

karaano—karaai, karaao, karaay, karaan

work

Arbeit / Werk

কাজ

kaaj

to cause work to be done

verlassen, Arbeit getan zu werden

কাজ করানো—করাই, করাও, করায়, করান

kaaj karaano—karaai, karaao, karaay, karaan

not (in the past)

nein / nicht (im Vergangenheit)

নি

ni

did not cause work to be done

verließ, Werk getan zu werden

কাজ করাই নি, করাও নি, করায় নি, করান নি

kaaj karaai ni, karaao ni, karaay ni, karaan ni

I did not cause work to be done

ich verließ nicht, Werk getan zu werden

আমি কাজ করাই নি

aami kaaj karaai ni

you did not cause work to be done

du verließest nicht Werk getan zu werden

তুমি কাজ করাও নি

tumi kaaj karaao ni

he [ / she] did not cause work to be done

er [ / sie] verließ nicht Werk getan zu werden

সে কাজ করায় নি

se kaaj karaay ni

it did not cause work to be done

es verließ nicht Werk getan zu werden

তা কাজ করায় নি

taa kaaj karay ni

you did not cause work to be done

Sie² verließen nicht Werk getan zu werden

আপনি কাজ করান নি

aapani kaaj karaan ni

he [ / she] did not cause this work to be done

er [ / sie] verließ nicht diese Arbeit getan zu werden

তিনি এ কাজ করান নি

tini e kaaj karaan ni

 

CONVERSATION 164 | UNTERHALTUNG 164

 

this particular work

diese bestimmte Arbeit

এই কাজ

ei kaaj

We did not cause this particular work to be done

Wir verließen nicht diese bestimmte Arbeit getan zu werden

আমরা এই কাজ করাই নি

aamaraa ei kaaj karaai ni

bad work

schlechte Arbeit

মন্দ কাজ

manda kaaj

he [ / she] did not cause bad work to be done

er [ / sie] verließ nicht, schlechte Arbeit getan zu werden

তিনি মন্দ কাজ করান নি

tini manda kaaj karaan ni

Jehovah God did not cause bad work to be done

Jehova Gott verließ nicht, schlechte Arbeit getan zu werden

যিহোবা ঈশ্বর মন্দ কাজ করান নি

yihobaa iishvar manda kaaj karaan ni

Does God cause the making of trouble?

Gott (ja oder nein?) verursacht Unruhe?

ঈশ্বর কি কষ্ট করান?

iishvar ki kasta karaan?

No, God did not make trouble

Nein, Jehova Gott verursachte nicht Unruhe?

না, যিহোবা ঈশ্বর কষ্ট করান নি

naa, yihobaa iishvar kasta karaan ni

 

CONVERSATION 165 | UNTERHALTUNG 165

 

to do

tun / machen

করা—করি, করো, করে, করেন

karaa—kari, karo, kare, karen

will do (future tense)

werde|wirst|wird|werden|werdet|werden tun (einfaches Futur)

করবো, করবে, করবে, করবেন

kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben

I will do

ich werde tun

আমি করবো

aami kar-bo

you will do

du wirst tun

তুমি করবে

tumi kar-be

he [ / she / it] will do

er [ / sie] wird tun

সে [ / তা] করবে

se [ / taa] kar-be

he [ / she] will do

er [ / sie] wird tun

তিনি করবেন

tini kar-ben

prevention

Vorbeugung

নিবারণ

nibaaran

to prevent (~to do prevention)

vorbeugen (~Vorgeugung tun)

নিবারণ করা—করি, করো, করে, করেন

nibaaran karaa—kari, karo, kare, karen

will prevent (~will do prevention)

wird vorbeugen (~wird Vorbeugung tun)

নিবারণ করবো, করবে, করবে, করবেন

nibaaran kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben

He will prevent

Er wird vorbeugen

তিনি নিবারণ করবেন

tini nibaaran kar-ben

trouble

Unruhe

কষ্ট

kasta

He will prevent trouble

Er wird Unruhe vorbeugen

তিনি কষ্ট নিবারণ করবেন

tini kasta nibaaran kar-ben

God will prevent trouble

Gott wird Unruhe vorbeugen

ঈশ্বর কষ্ট নিবারণ করবেন

iishvar kasta nibaaran kar-ben

Jehovah God will prevent trouble

Jehova Gott wird Unruhe vorbeugen

যিহোবা ঈশ্বর কষ্ট নিবারণ করবেন

yihobaa iishvar kasta nibaaran kar-ben

Soon

bald

শীঘ্রই

shiighra-i

Soon Jehovah God will prevent trouble

Bald Jehova Gott wird Unruhe vorbeugen

শীঘ্রই যিহোবা ঈশ্বর কষ্ট নিবারণ করবেন

shiighra-i yihobaa iishvar kasta nibaaran kar-ben

 

17

PARADISE ON EARTH

PARADIES AUF DER ERDE

 

[Anfang]

Lukas 23:43—„Wahrlich, ich sage dir heute: Du wirst mit mir im Paradies sein.“

 

CONVERSATION 166 | UNTERHALTUNG 166

 

There will be … (~… will be)

Es wird … geben (~… wird sein)

… হবে

… habe

peace

Frieden

শান্তি

shaanti

There will be peace (~peace will be)

Es wird Frieden geben (~Frieden wird sein)

শান্তি হবে

shaanti habe

again

wieder

আবার

aabaar

Again there will be peace

Wieder wird es Frieden geben

আবার শান্তি হবে

aabaar shaanti habe

Soon

Bald

শীঘ্রই

shiighra-i

Soon there will be peace

Bald wird es wieder Frieden geben

শীঘ্রই শান্তি হবে

shiighra-i shaanti habe

 

CONVERSATION 167 | UNTERHALTUNG 167

 

X will have … (~X’s … will be)

X wird … haben (~das … von X wird sein)

X-এর … হবে

X-er … habe

I will have … (~my … will be)

ich werde … haben (~mein … weird sein)

আমার … হবে

aamaar … habe

you will have … (~your … will be)

tu auras … (~ton … sera)

tu avrai … (~il tuo … sarà)

du wirst … haben (~dein … wird sein)

তোমার … হবে

tomaar … habe

he [ / she / it] will have … (~his / her … will be)

er [ / sie / es] wird … haben (~sein/ihr … wird sein)

তার … হবে

taar … habe

you will have … (~you … will be)

Sie² werden … haben (~Ihr² … wird sein)

আপনার … হবে

aapanaar … habe

he [ / she] will have … (~his / her … will be)

er [ / sie] wird … haben (~sein/ihr … wird sein)

তাঁর … হবে

taa^r … habe

we will have … (~our … will be)

wir werden … haben (~unser … wird sein)

আমাদের … হবে

aamaader … habe

YOU will have … (~YOUR … will be)

IHR² werdet … haben (~IHR² … wird sein)

তোমাদের … হবে

tomaader … habe

they will have … (~their … will be)

sie werden … haben (~IHR … wird sein)

তাদের … হবে

taader … habe

YOU will have … (~YOUR … will be)

SIE² werden … haben (~IHR² … wird sein)

আপনাদের … হবে

aapanaader … habe

they will have … (~their … will be)

SIE werden … haben (~IHR … wird sein)

তাঁদের … হবে

taa^der … habe

peace

Frieden

শান্তি

shaanti

We will have peace (~Our peace will be)

Wir werden Frieden haben (~unser Frieden wird sein)

আমাদের শান্তি হবে

aamaader shaanti habe

Soon

Bald

শীঘ্রই

shiighra-i

Soon we will have peace (~Soon our peace will be)

Bald werden wir Frieden haben (~bald unser Frieden wird sein)

শীঘ্রই আমাদের শান্তি হবে

shiighra-i aamaader shaanti habe

 

CONVERSATION 168 | UNTERHALTUNG 168

 

the Earth (the planet)

die Erde (der Planet)

পৃথিবী (গ্রহ)

prrithibii (graha)

X will have … (~X’s … will be)

X wird … haben (~das … von X wird sein)

X-এর … হবে

X-er … habe

X will have peace (~X’s peace will be)

X wird Frieden haben (~der Frieden von X wird sein)

X-এর শান্তি হবে

X-er shaanti habe

The Earth will have peace (~Earth’s peace will be)

Die Erde wird Frieden haben (~der Erde der Frieden wird sein)

পৃথিবীর শান্তি হবে

prrithibiir shaanti habe

Soon the Earth will have peace.

Bald wird die Erde Frieden haben (~bald der Frieden der Erde wird sein)

শীঘ্রই পৃথিবীর শান্তি হবে

shiighra-i prrithibiir shaanti habe

 

CONVERSATION 169 | UNTERHALTUNG 169

 

on … / in …

auf / in

-এ / -তে

-e / -te

earth

Erde

পৃথিবী

prrithibii

on earth

auf der Erde

পৃথিবীতে

prrithibiite

peace

Frieden

শান্তি

shaanti

peace on earth

Frieden auf der Erde

পৃথিবীতে শান্তি

prrithibiite shaanti

paradise

Paradies

পরমদেশ

param-desh

paradise on earth

Paradies auf der Erde

পৃথিবীতে পরমদেশ

prrithibiite param-desh

[it] will be

[das] wird sein [ / stattfinden]

হবে

habe

it will be

das wird sein [ / stattfinden]

তা হবে

taa habe

there will be …

Es wird … geben (~…wird sein)

… হবে

… habe

There will be paradise on earth.

Auf der Erde wird es Frieden geben

পৃথিবীতে পরমদেশ হবে

prrithibiite param-desh habe

 

CONVERSATION 170 | UNTERHALTUNG 170

 

was / were

war, warst, war, waren, wart, waren

ছিলাম, ছিলে, ছিলো, ছিলেন

chilaam, chile, chilo, chilen

it was

das war

তা ছিলো

taa chilo

There was …

es gab … (~…war)

… ছিলো

… chilo

paradise

Paradies

পরমদেশ

param-desh

a paradise

ein (~irgendein) Paradies

একটি পরমদেশ

ek-ti param-desh

There was a paradise

Es gab ein (~irgendein) Paradies

একটি পরমদেশ ছিলো

ek-ti param-desh chilo

There was a paradise on earth.

Auf der Erde gab es ein (~irgendein) Paradies

পৃথিবীতে একটি পরমদেশ ছিলো

prrithibiite ek-ti param-desh chilo

 

CONVERSATION 171 | UNTERHALTUNG 171

 

there will be …

es wird … geben (~… wird sein)

… হবে

… habe

a paradise

ein (~irgendein) Paradies

একটি পরমদেশ

ek-ti param-desh

There will be a paradise

Es wird ein (~irgendein) Paradies geben

একটি পরমদেশ হবে

ek-ti param-desh habe

on earth

auf der Erde

পৃথিবীতে

prrithibiite

There will be a paradise on earth

Es wird ein Paradies auf der Erde geben

পৃথিবীতে একটি পরমদেশ হবে

prrithibiite ek-ti param-desh habe

again

wieder

আবার

aabaar

There will be again a paradise on earth

Es wird ein Paradies auf der Erde wieder geben

পৃথিবীতে একটি পরমদেশ আবার হবে

prrithibiite ek-ti param-desh aabaar habe

present

anwesend

উপস্থিত

upasthita

On earth a paradise will be present again

Auf der Erde ein Paradies wird wieder anwesend sein

পৃথিবীতে একটি পরমদেশ আবার উপস্থিত হবে

prrithibiite ek-ti param-desh aabaar upasthita habe

 

CONVERSATION 172 | UNTERHALTUNG 172

 

come

kommen

আসা—আসি, আসো, আসে, আসেন

aasaa—aasi, aaso, aase, aasen

will come

werde|wirst|wird|werden|werdet|werden kommen

আসবো, আসবে, আসবে, আসবেন

aas-bo, aas-be, aas-be, aas-ben

It will come

[das] wird kommen

[তা] আসবে

[taa] aas-be

It will come soon

Das wird bald kommen

[তা] শীঘ্রই আসবে

[taa] shiighra-i aas-be

It will come again soon

Das wird bald wieder kommen

[তা] শীঘ্রই আবার আসবে

[taa] shiighra-i aabaar aas-be

Paradise will come again soon

Ein Paradies wird bald wieder kommen

পরমদেশ শীঘ্রই আবার আসবে

param-desh shiighra-i aabaar aas-be

to become (~go—having been)

sein werden (~gewesen sein und gehen)

হয়ে যাওয়া—যাই, যাও, যায়, যান

haye yaaoyaa—yaai, yaao, yaay, yaan

it will become …

[das] wird … sein

[তা] … হয়ে যাবে

[taa] … haye yaabe

It will become a paradise

[Das] wird ein Paradies sein

[তা] একটি পরমদেশ হয়ে যাবে

[taa] ek-ti param-desh haye yaabe

The earth will become a paradise

Die Erde wird ein Paradies sein

পৃথিবী একটি পরমদেশ হয়ে যাবে

prrithibii ek-ti param-desh haye yaabe

Soon the earth will become a paradise

Bald wird die Erde ein Paradies sein

শীঘ্রই পৃথিবী একটি পরমদেশ হয়ে যাবে

shiighra-i prrithibii ek-ti param-desh haye yaabe

 

18

PREVENTION OF WICKEDNESS

VORBEUGUNG GEGEN BÖSES

 

[Anfang]

Psalm 37:10—Und nur noch eine kleine Weile, und der Böse wird nicht mehr sein

 

CONVERSATION 173 | UNTERHALTUNG 173

 

person

Mensch, Person

লোক

lok

persons

Menschen, Personen [ / Leute]

লোকেরা

lokeraa

persons’ [ / people’s / of people]

der Menschen

লোকেদের

lokeder

wicked

bös

দুষ্ট

dusta

of wicked people

der bösen Menschen

দুষ্ট লোকেদের

dusta lokeder

prevention

Vorbeugung

নিবারণ

nibaaran

prevention of wicked people

Vorbeugung gegen die bösen Menschen

দুষ্ট লোকেদের নিবারণ

dusta lokeder nibaaran

 

CONVERSATION 174 | UNTERHALTUNG 174

 

prevention

Vorbeugung

নিবারণ

nibaaran

prevention of wicked people

Vorbeugung gegen die bösen Menschen

দুষ্ট লোকেদের নিবারণ

dusta lokeder nibaaran

will prevent (~will do prevention)

wird vorbeugen (~wird Vorbeugung tun)

নিবারণ করবো, করবে, করবে, করবেন

nibaaran kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben

he will prevent (~will do prevention)

er wird vorbeugen (~er wird Vorbeugung tun)

তিনি নিবারণ করবেন

tini nibaaran kar-ben

God will prevent …(~will do prevention)

Gott wird vorbeugen (~Gott wird Vorbeugung tun)

ঈশ্বর … নিবারণ করবেন

iishvar … nibaaran kar-ben

of wicked people

der bösen Menschen

দুষ্ট লোকেদের

dusta lokeder

God will prevent wicked people

Gott wird den bösen Menschen vorbeugen

ঈশ্বর দুষ্ট লোকেদের নিবারণ করবেন

iishvar dusta lokeder nibaaran kar-ben

 

CONVERSATION 175 | UNTERHALTUNG 175

 

people

Menschen, Personen [ / Leute]

লোকেরা

lokeraa

of people

der Leute

লোকেদের

lokeder

of wicked people

der bösen Leute

দুষ্ট লোকেদের

dusta lokeder

prevention of wicked people

Vorbeugung gegen die bösen Leute

দুষ্ট লোকেদের নিবারণ

dusta lokeder nibaaran

He will prevent [ / do prevention of] wicked people

Er wird bösen Leuten vorbeugen [ / die Vorbeugung gegen die böse Leute tun]

তিনি দুষ্ট লোকেদের নিবারণ করবেন

tini dusta lokeder nibaaran kar-ben

God will prevent wicked people.

Gott wird den bösen Leuten vorbeugen

ঈশ্বর দুষ্ট লোকেদের নিবারণ করবেন

iishvar dusta lokeder nibaaran kar-ben

Soon

Bald

শীঘ্রই

shiighra-i

Soon God will prevent wicked people

Gott wird bald den bösen Leuten vorbeugen

ঈশ্বর শীঘ্রই দুষ্ট লোকেদের নিবারণ করবেন

iishvar shiighra-i dusta lokeder nibaaran kar-ben

 

CONVERSATION 176 | UNTERHALTUNG 176

 

wickedness

Böses

দুষ্টতা

dustataa

prevention of wickedness

Vorbeugung gegen Böses

দুষ্টতার নিবারণ

dustataar nibaaran

God will prevent wickedness.

Gott wird Böses vorbeugen

ঈশ্বর দুষ্টতার নিবারণ করবেন

iishvar dustataar nibaaran kar-ben

Soon God will prevent wickedness.

Bald wird Gott Böses vorbeugen

শীঘ্রই ঈশ্বর দুষ্টতার নিবারণ করবেন

shiighra-i iishvar dustataar nibaaran kar-ben

 

CONVERSATION 177 | UNTERHALTUNG 177

 

system

das System

বিধি ব্যবস্থা

bidhi bybasthaa

wicked system

dieses böse System

দুষ্ট বিধি ব্যবস্থা

dusta bidhi bybasthaa

this wicked system

dieses böse System

এই দুষ্ট বিধি ব্যবস্থা

ei dusta bidhi bybasthaa

destruction

Zerstörung

ধ্বংস

dhvanºsa

to destroy (~to do destruction)

zerstören (~Zerstörung tun)

ধ্বংস করা—করি, করো, করে, করেন

dhvanºsa karaa—kari, karo, kare, karen

will destroy (~will do destruction)

wird zerstören (~wird Zerstörung tun)

ধ্বংস করবো, করবে, করবে, করবেন

dhvanºsa kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben

He will destroy (~will do destruction)

Er wird zerstören (~wird Zerstörung tun)

তিনি ধ্বংস করবেন

tini dhvanºsa kar-ben

destruction of this wicked system

Zerstörung dieses bösen System

এই দুষ্ট বিধি ব্যবস্থার ধ্বংস

ei dusta bidhi byabasthaar dhvanºsa

He will destroy this wicked system

Er wird dieses böse System zerstören

তিনি এই দুষ্ট বিধি ব্যবস্থার ধ্বংস করবেন

tini ei dusta bidhi byabasthaar dhvanºsa kar-ben

God will destroy this wicked system.

Gott wird dieses böse System zerstören

ঈশ্বর এই দুষ্ট বিধি ব্যবস্থার ধ্বংস করবেন

iishvar ei dusta bidhi byabasthaa dhvanºsa kar-ben

 

CONVERSATION 178 | UNTERHALTUNG 178

 

end / finish

das Ende

শেষ

shes

to make … end [ /  finish] (~to do ending)

beenden (~Ende machen)

… শেষ করা—করি, করো, করে, করেন

… shes karaa—kari, karo, kare, karen

will make … end [ /  finish] (~to do ending)

wird … beenden (~wird das Ende von … machen)

… শেষ করবো, করবে, করবে, করবেন

… shes kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben

He will end ….

Er wird … beenden

তিনি … শেষ করবেন

tini … shes kar-ben

He will end it

Er wird das beenden

তিনি তা শেষ করবেন

tini taa shes kar-ben

God will end it

Gott wird das beenden

ঈশ্বর তা শেষ করবেন

iishvar taa shes kar-ben

 

CONVERSATION 179 | UNTERHALTUNG 179

 

world

Welt

জগৎ

jagat`

bad world

schlechte Welt

মন্দ জগৎ

manda jagat`

this bad world

diese schlechte Welt

এ মন্দ জগৎ

e manda jagat`

of this bad world

dieser schlechten Welt

এ মন্দ জগতের

e manda jagater

end of this bad world

das Ende dieser schlechten Welt

এ মন্দ জগতের শেষ

e manda jagater shes

[He] will end (~make the end of) this bad world

[Er] wird diese schlechte Welt beenden (~das Ende dieser schlechten Welt machen)

তিনি এ মন্দ জগতের শেষ করবেন

tini e manda jagater shes` kar-ben

God will end (~make the end of) this bad world

Gott wird diese schlechte Welt beenden (~das Ende dieser schlechten Welt machen)

ঈশ্বর এ মন্দ জগতের শেষ করবেন

iishvar e manda jagater shes` kar-ben

 

CONVERSATION 180 | UNTERHALTUNG 180

 

world

Welt

জগৎ

jagat`

new

neu

নূতন

nuutan

new world

neue Welt

নূতন জগৎ

nuutan jagat`

to want / to wish for

wollen / verlangen

চাওয়া—চাই, চাও, চায়, চান

caaoyaa—caai, caao, caay, caan

we want

wir wollen / verlangen

আমরা চাই

aamaraa caai

we want …

wir wollen …

আমরা … চাই

aamaraa … caai

We want [the] new world

Wir wollen [die] neue Welt [ / verlangen nach der neuen Welt]

আমরা নূতন জগৎ চাই

aamaraa nuutan jagat` caai

 

19

GOD LOVES THE TRUTHFUL

GOTT LIEBT DIE EHRLICHE

 

[Anfang]

Psalm 31:5—Du hast mich erlöst, o Jehova, du Gott der Wahrheit.

 

CONVERSATION 181 | UNTERHALTUNG 181

 

people [ / persons]

Menschen [ / Leute]

লোকেরা

lokeraa

good people

gute Menschen

ভালো লোকেরা

bhaalo lokeraa

what (~that which)

was

যা*

yaa*

[* Sadhu:

[* Sadhu Stil:

* যাহা]

* yaahaa]

to say

sprechen / sagen

বলা—বলি, বলো, বলে, বলেন

balaa—bali, balo, bale, balen

they say

sie sagen

তারা বলে

taaraa bale

what they say

was sie sagen

তারা যা বলে

taaraa yaa bale

what good people say

was die gute Menschen sagen

ভালো লোকেরা যা বলে

bhaalo lokeraa yaa bale

true

wahr

সত্য

satya

What good people say [is] true

Was die gute Menschen sagen [ist] wahr

ভালো লোকেরা যা বলে সত্য

bhaalo lokeraa yaa bale satya

 

CONVERSATION 182 | UNTERHALTUNG 182

 

speech, language, words

Rede

কথা

kathaa

truth

Wahrheit

সত্য

satya

of truth

der Wahrheit

সত্যের

satyer

words of truth [ / true speech]

Rede der Wahrheit

সত্যের কথা

satyer kathaa

to speak [ / to say]

sagen [ / sprechen]

বলা—বলি, বলো, বলে, বলেন

balaa—bali, balo, bale, balen

they speak …

SIE sprechen …

তারা … বলে

taaraa … bale

they speak truth

SIE sprechen die Wahrheit

তারা সত্য বলে

taaraa satya bale

they speak words of truth

SIE sprechen die Rede der Wahrheit

তারা সত্যের কথা বলে

taaraa satyer kathaa bale

God

Gott

ঈশ্বর

iishvar

God’s

Gottes

ঈশ্বরের

iishvarer

God’s people

Gottes Leute

ঈশ্বরের লোকেরা

iishvarer lokeraa

God’s people speak …

Gottes Leute sprechen …

ঈশ্বরের লোকেরা … বলে

iishvarer lokeraa … bale

God’s people speak truth

Gottes Leute sprechen die Wahrheit

ঈশ্বরের লোকেরা সত্য বলে

iishvarer lokeraa satya bale

 

CONVERSATION 183 | UNTERHALTUNG 183

 

those people who [ / those ones who]

die Menschen die [ / WER]

যারা

yaaraa

the people [ / ones] who speak …

die Menschen die [ / WER] … sprechen

যারা … বলে

yaaraa … bale

the people [ / ones] who speak truth

die Menschen die [ / WER] die Wahrheit sprechen

যারা সত্য বলে

yaaraa satya bale

to love

lieben

ভালোবাসা—ভালোবাসি, ভালোবাসো, ভালোবাসে, ভালোবাসেন

bhaalobaasaa—bhaalobaasi, bhaalobaaso, bhaalobaase, bhaalobaasen

God loves …

Gott liebt …

ঈশ্বর … ভালোবাসেন

iishvar … bhaalobaasen

God loves [to] them

Gott liebt ihnen

ঈশ্বর তাদেরকে ভালোবাসেন

iishvar taader-ke bhaalobaasen

God loves the people [ / ones] who speak the truth (~the ones who speak truth—God loves these ones)

Gott liebt jener, WER die Wahrheit sprechen

যারা সত্য বলে, ঈশ্বর তাদেরকে ভালোবাসেন

yaaraa satya bale, iishvar taader-ke bhaalobaasen

 

CONVERSATION 184 | UNTERHALTUNG 184

 

those people who [ / ~those ones who]

jene Leute die [WER]

যারা

yaaraa

the people [ / ones] who speak …

jene Leute die [WER] … sprechen

যারা … বলে

yaaraa … bale

untruth [ / falsehood]

Unwahrheit

মিথ্যা

mithyaa

the people [ / ones] who speak untruth

WER Unwahrheit sprechen

যারা মিথ্যা বলে

yaaraa mithyaa bale

hatred

Hass

ঘৃণা

ghrrinaa

to hate (~to do hatred)

hassen (~Hass tun)

ঘৃণা করা—করি, করো, করে, করেন

ghrrinaa karaa—kari, karo, kare, karen

God hates …

Gott hasst …

ঈশ্বর … ঘৃণা করেন

iishvar … ghrrinaa karen

God hates [to] them (those persons)

Gott hasst jene (jene Leute)

ঈশ্বর তাদেরকে ঘৃণা করেন

iishvar taader-ke ghrrinaa karen

God hates the people [ / ones] who speak untruth (~the ones who speak untruth, God hates these ones)

Gott hasst jene (Menschen) die Unwahrheit sprechen

যারা মিথ্যা বলে, ঈশ্বর তাদেরকে ঘৃণা করেন

yaaraa mithyaa bale, iishvar taader-ke ghrrinaa karen

 

20

THEY WILL LIVE FOREVER ON EARTH

SIE WERDEN IMMERDAR AUF DER ERDE WOHNEN

 

[Anfang]

Psalm 37:29—Die Gerechten selbst werden die Erde besitzen, Und sie werden immerdar darauf wohnen.

 

CONVERSATION 185 | UNTERHALTUNG 185

 

to stay / live / reside / remain / continue to be

bleiben / wohnen

থাকা—থাকি, থাকো, থাকে, থাকেন

thaakaa—thaaki, thaako, thaake, thaaken

you stay

Sie² bleiben

আপনি থাকেন

aapani thaaken

Where?

Wo?

কোথায়?

kothaay?

Where do you stay [ / live]?

Wo wohnen Sie²?

আপনি কোথায় থাকেন?

aapani kothaay thaaken?

here

hier

এখানে

ekhaane

I stay [ / live]

Ich bleibe [ / wohne]

আমি থাকি

aami thaaki

I stay [ / live] here

Ich bleibe [ / wohne] hier

আমি এখানে থাকি

aami ekhaane thaaki

there

dort

এখানে

ekhaane

they stay [ / live]

SIE bleiben [ / wohnen]

তারা থাকে

taaraa thaake

they stay [ / live] there

SIE bleiben [ / wohnen] dort

তারা ওখানে থাকে

taaraa okhaane thaake

 

CONVERSATION 186 | UNTERHALTUNG 186

 

to stay / live / reside / remain / continue to be

bleiben / wohnen

থাকা—থাকি, থাকো, থাকে, থাকেন

thaakaa—thaaki, thaako, thaake, thaaken

will stay / live / reside / remain / continue to be

wird bleiben / wird wohnen

থাকবো, থাকবে, থাকবে, থাকবেন

thaak-bo, thaak-be, thaak-be, thaak-ben

they will stay …

SIE werden bleiben

তারা …থাকবে

taaraa … thaak-be

on …

auf …

…-তে [ / -এ]

…-te [ / -e]

on earth

auf der Erde

পৃথিবীতে

prrithibiite

they will stay on earth

SIE werden auf der Erde bleiben

তারা পৃথিবীতে থাকবে

taaraa prrithibiite thaak-be

good

gut

ভালো

bhaalo

good people [ / persons]

gute Menschen

ভালো লোকেরা

bhaalo lokeraa

Good people will stay on earth

Gute Menschen werden auf der Erde wohnen

ভালো লোকেরা পৃথিবীতে থাকবে

bhaalo lokeraa prrithibiite thaak-be

 

CONVERSATION 187 | UNTERHALTUNG 187

 

un- [ / an- / non- / -less]

un-

অন-

an-

end

Ende

অন্ত

anta

unending

unendlich / ohne Ende

অনন্ত

ananta

time period

Zeitalter

কাল

kaal

unending time period [ / ever]

unendliche Zeit [ / auf immer]

অনন্ত কাল

ananta kaal

for …

für …

…-এর জন্য

…-er janya

forever

für immer

অনন্ত কালের জন্য

ananta kaaler janya

forever on earth

für immer auf der Erde

অনন্ত কালের জন্য পৃথিবীতে

ananta kaaler janya prrithibiite

They will stay …

SIE werden … bleiben

তারা … থাকবে

taaraa … thaak-be

They will stay forever on earth

SIE werden für immer auf der Erde wohnen

তারা অনন্ত কালের জন্য পৃথিবীতে থাকবে

taaraa ananta kaaler janya prrithibiite thaak-be

 

21

WHOSE IDEA IS IT?

WEM GEHÖRT DIE IDEE?

 

[Anfang]

Jesaja 55:9—… und meine Gedanken [sind höher] als eure Gedanken

 

CONVERSATION 188 | UNTERHALTUNG 188

 

idea, opinion, thought; plan, decision

Idee, Meinung

ধারণা

dhaaranaa

‘Good idea!’

‚Gute Idee!‘

‘ভালো ধারণা!’

‘bhaalo dhaaranaa’

‘What a …!’ [isn’t it?]

‚Was für …!‘

কী না …!’

‘kii naa …!’

‘What a good idea!’

‚Was für eine gute Idee!‘

কী না ভালো ধারণা!’

‘kii naa bhaalo dhaaranaa!’

 

CONVERSATION 189 | UNTERHALTUNG 189

 

Who?

Wer?

কে?

ke?

to say

sagen

বলা—বলি, বলো, বলে, বলেন

balaa—bali, balo, bale, balen

said (past tense)

sagte (Vergangenheit) (~hatte gesagt)

বলেছিলাম, বলেছিলে, বলেছিলো, বলেছিলেন

balechilaam, balechile, balechilo, balechilen

Who said it?

Wer hat das gesagt?

কে তা বলেছিলো?

ke taa balechilo?

 

CONVERSATION 190 | UNTERHALTUNG 190

 

a, an (for an idea or thought)

ein (~irgendein) (für eine Idee oder einen Gedanke)

একটি

ek-ti

an idea

eine (~irgendeine) Idee

একটি ধারণা

ek-ti dhaaranaa

this

dies

e

this [particularly]… (“…” is an idea)

diese [bestimmt] … („…“ ist eine Idee)

এই

ei

this [particular] idea

diese bestimmte Idee

এই ধারণা

ei dhaaranaa

Who said it?

Wer hat das gesagt?

কে তা বলেছিলো?

ke taa balechilo?

Who said this idea?

Wer hat diese bestimmte Idee gesagt?

কে এই ধারণা বলেছিলো?

ke ei dhaaranaa balechilo?

 

CONVERSATION 191 | UNTERHALTUNG 191

 

Whose?

Wessen?

কার?

kaar?

Whose idea?

Wessen Idee?

কার ধারণা?

kaar dhaaranaa?

Whose idea is it?

Wessen ist die Idee?

কার ধারণা আছে?

kaar dhaaranaa aache

human

Mensch

মানব

maanab

a human

ein [ / irgendein] Mensch

একজন মানব

ek-jan maanab

a human’s

eines Mensches

একজন মানবের

ek-jan maanaber

or is it not?

nein? / nicht wahr?

কি না?

ki naa?

Is it [or is it not] a human’s idea?

Diese [ist] eines Mensches Idee, nicht wahr?

তা একজন মানবের ধারণা কি না?

taa ek-jan maanaber dhaaranaa ki naa?

 

CONVERSATION 192 | UNTERHALTUNG 192

 

to do

tun [ / machen]

করা—করি, করো, করে, করেন

karaa—kari, karo, kare, karen

doing …

tuend … (~[beim] Tun [sein])

… করতে

… kar-te

doing that

beim das Tun sein

তা করতে

taa kar-te

can [ / to be able to]

kann [ / fähig sein, um zu tun]

পারা—পারি, পারো, পারে, পারেন

paaraa—paari, paaro, paare, paaren

he can [ / is able to]

er kann [ / ist fähig]

সে পারে

se paare

He can do …

Er kann … tun

সে … করতে পারে

se … kar-te paare

He can do that

Er kann das tun

সে তা করতে পারে

se taa kar-te paare

not

nicht

না

naa

He cannot do that

Er kann das nicht tun

সে তা করতে পারে না

se taa kar-te paare naa

man

Mensch

মানুষ

maanus

A man cannot do that

Ein (~irgendein) Mensch kann das nicht tun

একজন মানুষ তা করতে পারে না

ek-jan maanus taa kar-te pare naa

 

CONVERSATION 193 | UNTERHALTUNG 193

 

Who?

Wer?

কে?

ke?

Who can?

Wer kann [ / ist fähig]?

কে পারে?

ke paare?

Who can do …?

Wer kann … tun?

কে … করতে পারে?

ke … kar-te paare?

Who can do that?

Wer kann das tun?

কে তা করতে পারে?

ke taa kar-te paare?

God can do that

Gott kann das tun

ঈশ্বর তা করতে পারেন

iishvar taa kar-te paaren

only / none other than / alone

nur / allein

শুধু মাত্র

shudhu maatra

Only God can do that!

Nur Gott allein kann das tun!

শুধু মাত্র ঈশ্বর তা করতে পারেন!

shudhu maatra iishvar taa kar-te paar-ben!

 

CONVERSATION 194 | UNTERHALTUNG 194

 

God

Gott

ঈশ্বর

iishvar

good

gut

ভালো

bhaalo

God [is] good

Gott [ist] gut

ঈশ্বর ভালো

iishvar bhaalo

to make (~to do making)

bauen (~Bau machen)

নির্মাণ করা

nirmaan karaa

made (past tense) (~had made)

baute (Vergangenheit)

নির্মাণ করেছিলাম, করেছিলে, করেছিলো, করেছিলেন

nirmaan karechilaam, karechile, karechilo, karechilen

He made …

Er baute …

তিনি … নির্মাণ করেছিলেন

tini … nirmaan karechilen

things

achen / Dinge

জিনিষপত্র

jinis-patra

He made things

Er baute Sachen

তিনি জিনিষপত্র নির্মাণ করেছিলেন

tini jinis-patra nirmaan karechilen

well [ / in a good way]

gut (~auf eine gute Weise)

ভালো ভাবে

bhaalo bhaabe

He made things well

Er hat die Sachen gut gebaut

তিনি জিনিষপত্র ভালো ভাবে নির্মাণ করেছিলেন

tini jinis-patra bhaalo bhaabe nirmaan karechilen

all

alles

সব

sab

something

etwas

কিছু

kichu

everything

alle Sachen / jede Sache

সব কিছু

sab kichu

He made all things well

Er baute alles auf eine gute Weise

তিনি সব কিছু ভালো ভাবে নির্মাণ করেছিলেন

tini sab kichu bhaalo bhaabe nirmaan karechilen

 

22

THEY CHOOSE THEIR OWN WAY

SIE WÄHLEN IHRE EIGENE WEISE

 

[Anfang]

Sprüche 1:29—… sie … die Furcht Jehovas nicht erwählt haben.

 

CONVERSATION 195 | UNTERHALTUNG 195

 

some / certain

einige / manche / irgendeine

কিছু

kichu

some[ / certain] people

einige [ / manche] Menschen [ / Leute]

কিছু লোক

kichu lok

to love (~to do love)

lieben (~Liebe tun)

প্রেম করা—করি, করো, করে, করেন

prem karaa—kari, karo, kare, karen

they love

SIE lieben

তারা প্রেম করে

taaraa prem kare

not

nicht

না

naa

they don’t love

SIE lieben nicht

তারা প্রেম করে না

taaraa prem kare naa

God

Gott

ঈশ্বর

iishvar

[to] God

[an] Gott

ঈশ্বরকে

iishvar-ke

to love [to] God

[an] Gott lieben

ঈশ্বরকে প্রেম করা

iishvar-ke prem karaa

Some people love God

Einige Menschen lieben Gott

কিছু লোক ঈশ্বরকে প্রেম করে

kichu lok iishvar-ke prem kare

Some people don’t love God

Einige Menschen lieben nicht Gott

কিছু লোক ঈশ্বরকে প্রেম করে না

kichu lok iishvar-ke prem kare naa

 

CONVERSATION 196 | UNTERHALTUNG 196

 

some [ / certain]

einige / manche

কিছু

kichu

some [ / certain] people

einige Menschen [ / Leute]

কিছু লোক

kichu lok

[There] are some people

Es gibt einige Menschen

কিছু লোক আছে

kichu lok aache

WHO

WER / die

যারা

yaaraa

[There] are some people WHO

Es gibt einige Leute, die

কিছু লোক আছে যারা

kichu lok aache yaaraa

God

Gott

ঈশ্বর

iishvar

[to] God

[an] Gott

ঈশ্বরকে

iishvar-ke

to love (~to do love)

lieben (~Liebe tun)

প্রেম করা—করি, করো, করে, করেন

prem karaa—kari, karo, kare, karen

they love

SEI lieben

তারা প্রেম করে

taaraa prem kare

[There] are some people WHO love

Es gibt einige Leute, die lieben

কিছু লোক আছে যারা প্রেম করে

kichu lok aache yaaraa prem kare

God

Gott

ঈশ্বর

iishvar

[to] God

 [an] Gott

ঈশ্বরকে

iishvar-ke

[There] are some people WHO love [to] God

Es gibt einige Leute, die Gott lieben

কিছু লোক আছে যারা ঈশ্বরকে প্রেম করে

kichu lok aache yaaraa iishvar-ke prem kare

not

nicht

না

naa

[There] are some people WHO do not love [to] God

Es gibt einige Leute, die Gott nicht lieben

কিছু লোক আছে যারা ঈশ্বরকে প্রেম করে না

kichu lok aache yaaraa iishvar-ke prem kare naa

 

CONVERSATION 197 | UNTERHALTUNG 197

 

own (in one’s own possession)

eigen

নিজ

nij

own thing

eigenes Ding

নিজ জিনিষ

nij jinis

their own thing

ihr eigenes Ding

তাদের নিজ জিনিষ

taader nij jinis

idea

Idee

ধারণা

dhaaranaa

own idea

eigene Idee

নিজ ধারণা

nij dhaaranaa

their own idea

ihre eigene Idee

তাদের নিজ ধারণা

taader nij ddhaaranaa

way (road / route / means)

Weg / Weise / Art

পথ

path

own way

eigene Weise

নিজ পথ

nij path

their own way

ihr eigene Weise

তাদের নিজ পথ

taader nij path

to want / to wish for

wollen / wunschen

চাওয়া—চাই, চাও, চায়, চান

caaoyaa—caai, caao, caay, caan

They want their own way

Sie wollen ihre eigene Weise

তারা তাদের নিজ পথ চায়

taaraa taader nij path caay

 

CONVERSATION 198 | UNTERHALTUNG 198

 

behalf

Interesse / Auftrag

জন্য

janya

for (~on behalf of)

im Interesse von … / für …

-এর জন্য

-er janya

of us

unser

আমাদের

aamaader

for us (~on behalf of us)

für uns

আমাদের জন্য

aamaader janya

trouble

Schwierigkeit / Kummer / Unruhe

কষ্ট

kasta

trouble for us

Unruhe für uns

আমাদের জন্য কষ্ট

aamaader janya kasta

to give

geben

দেওয়া—দিই, দেও, দেয়, দেন

deoyaa—di-i, deo, dey, den

They give …

Sie geben …

তারা … দেয়

taaraa … dey

They give us trouble

Sie geben Unruhe für uns

তারা আমাদের জন্য কষ্ট দেয়

taaraa aamaader janya kasta dey

 

CONVERSATION 199 | UNTERHALTUNG 199

 

chosen

gewählt

মনোনীত / বেছে*

manoniita / beche

[* Sadhu:

[* Sadhu Stil:

* বাছাই]

* baachaai]

to choose / to select

wählen

মনোনীত করা / বেছে করা

manoniita karaa / beche karaa

to choose (~to make chosen)

wählen (~gewählt machen)

মনোনীত করা—করি, করো, করে, করেন

manoniita karaa—kari, karo, kare, karen

They choose …

sie wählen …

তারা … মনোনীত করে

taaraa … manoniita kare

way

Weg / Weise / Art

পথ

path

own way

eigene Weise

নিজ পথ

nij path

their own way

ihre eigene Weise

তাদের নিজ পথ

taader nij path

They choose their own way

Sie wählen ihre eigene Weise

তারা তাদের নিজ পথ মনোনীত করে

taaraa taader nij path manoniita kare

 

CONVERSATION 200 | UNTERHALTUNG 200

 

done (past participle)

getan / gemacht (Partizip der Vergangenheit)

করে

kare

have done (perfect)

hat getan (Perfekt)

করেছি, করেছো, করেছে, করেছেন

karechi, karecho, kareche, karechen

chosen

gewählt

মনোনীত

manoniita

have chosen (~have made chosen)

hat gewählt (~hat gewählt gemacht)

মনোনীত করেছি, করেছো, করেছে, করেছেন

manoniita karechi, karecho, kareche, karechen

They have chosen …

Sie haben … gewählt

তারা … মনোনীত করেছে

taaraa … manoniita kareche

way

Weg / Weise / Art

পথ

path

own way

eigene Weise

নিজ পথ

nij path

their own way

ihre eigene Weise

তাদের নিজ পথ

taader nij path

They have chosen their own way

Sie haben ihre eigene Weise

তারা তাদের নিজ পথ মনোনীত করেছে

taaraa taader nij path manoniita kareche

 

CONVERSATION 201 | UNTERHALTUNG 201

 

chosen

gewählt

মনোনীত / বেছে

manoniita / beche

you choose (~you make chosen)

du wählst (~du machst gewählt)

তুমি মনোনীত করো

tumi manoniita karo

What?

Was?

কী?

kii?

What do you choose?

Was wählst du?

তুমি কী মনোনীত করো?

tumi kii manoniita karo?

way

Weg / Weise / Art

পথ

path

Whose?

Wessen?

কার?

kaar?

Whose way?

Wessen Weg?

কার পথ?

kaar path?

 

CONVERSATION 202 | UNTERHALTUNG 202

 

own

eigen

আপন

aapan

own way

eigener Weg

আপন পথ

aapan path

your own way

dein eigener Weg

তোমার আপন পথ

tomaar aapan path

you want

du willst

তুমি চাও

tumi caao

Do you want your own way?

Willst du deinen eigenen Weg?

তুমি কি তোমার আপন পথ চাও?

tumi ki tomaar aapan path caao?

Do you choose your own way?

Wählst du deinen eigenen Weg?

তুমি কি তোমার আপন পথ মনোনীত করো?

tumi ki tomaar aapan path manoniita karo?

or [ / alternatively]

oder [ / als Alternative]

অথবা

athabaa

or God’s way

oder den Weg Gottes

অথবা ঈশ্বরের পথ

athabaa iishvarer path

Do you choose God’s way?

Choisis-tu le chemin de Dieu

Tu scegli la via di Dio?

Wählst du den Weg Gottes?

তুমি কি ঈশ্বরের পথ মনোনীত করো?

tumi ki iishvarer path manoniita karo?

 

CONVERSATION 203 | UNTERHALTUNG 203

 

to choose

wählen

মনোনীত করা / বাছে করা

manoniita karaa / beche karaa

people (in general, as a class)

die Leute (im Allgemeinen, wie eine Klasse)

লোকে

loke

people choose

Leute wählen

লোকে মনোনীত করে

loke manoniita kare

many / much

viele

অনেক

anek

many people (in general, as a class)

viele Leute (im Allgemeinen, wie eine Klasse)

অনেকে

aneke

many people choose

viele Leute wählen

অনেকে মনোনীত করে

aneke manoniita kare

one’s own

jemandes eigene

আপন

aapan

their own

IHR eigene

আপন আপন

aapan aapan

their own way

IHR eigene Weg

আপন আপন পথ

aapan aapan path

many people choose their own way

viele Leute wählen IHR eigenen Weg

অনেকে আপন আপন পথ মনোনীত করে

anek aapan aapan path manoniita kare

there is … [going on]

Es gibt … [… findet statt]

… রয়েছে

… rayeche

therefore

deshalb / daher / dafür

সেইজন্য

seijanya

therefore there is … [going on]

deshalb … findet statt

সেইজন্য … রয়েছে

seijanya … rayeche

there is trouble [going on]

es gibt Unruhe [die stattfindet]

কষ্ট রয়েছে

kasta rayeche

many / much

viel

অনেক

anek

Therefore there is much trouble

Deshalb gibt es viel Unruhe

সেইজন্য অনেক কষ্ট রয়েছে

seijanya anek kasta rayeche

 

CONVERSATION 204 | UNTERHALTUNG 204

 

to die

sterben

মরা

maraa

we die

wir sterben

আমরা মরি

aamaraa mari

to suffer

leiden

কষ্ট ভোগ করা

kasta bhog karaa

we suffer

wir leiden

আমরা কষ্ট ভোগ করি

aamaraa kasta bhog kari

we all suffer

wir alle leiden

আমরা সকলে কষ্ট ভোগ করি

aamaraa sakale kasta bhog kari

[having] suffered

gelitten [habend]

কষ্ট ভোগ করে

kasta bhog kare

We all suffer and die (~having suffered, die)

Wir alle leiden und sterben (~gelitten habend, wir sterben)

আমরা সকলে কষ্ট ভোগ করে মরি

aamaraa sakale kasta bhog kare mari

Why?

Warum?

কেন?

kena?

day

Tag

দিন

din

every

jede

প্রতি

prati

every day

jeden Tag

প্রতি দিন

prati din

mistakes

Fehler

ভুল

bhul

we make mistakes

wir machen Fehler

আমরা ভুল করি

aamaraa bhul kari

We all make mistakes every day

Wir alle machen Fehler jeden Tag

আমরা সকলে প্রতি দিন ভুল করি

aamaraa sakale prati din bhul kari

first

erste

প্রথম

pratham

man

Mensch / Mann

মানুষ

maanus

the first man, Adam

der erste Mensch, Adam

প্রথম মানুষ আদম

pratham maanus aadam

rejection

Verwerfung

অগ্রাহ্য

agraahya

he rejected

er verwarf (~er hat verworfen)

সে অগ্রাহ্য করেছিলো

se agraahya karechilo

The first man, Adam, rejected God

Der erste Mensch, Adam, verwarf Gott

প্রথম মানুষ আদম ঈশ্বরকে অগ্রাহ্য করেছিলো

pratham maanus aadam iishvar-ke agraahya karechilo

rulership

die Herrschaft

রাজত্ব

raajatva

God’s rulership

die Herrschaft Gottes

ঈশ্বরের রাজত্ব

iishvarer raajatva

The first man, Adam, rejected God’s rulership

Der erste Mensch, Adam, verwarf die Herrschaft Gottes

প্রথম মানুষ আদম ঈশ্বরের রাজত্ব অগ্রাহ্য করেছিলো

pratham maanus aadam iishvarer raajatva agraahya karechilo

 

CONVERSATION 205 | UNTERHALTUNG 205

 

What is the result (~fruit) of this rejection?

Was ist das Ergebnis (~die Frucht) dieser Verwerfung?

এ অগ্রাহ্যের ফল কী?

e agraahyer phal kii?

We see sin and death

Wir sehen Sünde und Tod

আমরা পাপ এবং মৃত্যু দেখি

aamaraa paap ebanº mrrityu dekhi

God’s direction

der Rat Gottes

ঈশ্বরের নির্দেশনা

iishvarer nirdeshanaa

need / necessity

Notwendigkeit

দরকার / প্রয়োজন

darakaar / prayojan

We have a need

Wir haben Notwendigkeit (~wir brauchen)

আমাদের দরকার আছে

aamaader darakaar aache

We have need for God’s direction

Wir brauchen (~haben Notwendigkeit für) den Rat Gottes

ঈশ্বরের নির্দেশনার জন্য আমাদের দরকার আছে

iishvarer nirdeshanaar janya aamaader darakaar aache

to control (~to do controlling)

kontrollieren (~Kontrolle tun/haben)

নিয়ন্ত্রণ [ / শাসন] করা

niyantran [ / shaasan] karaa

God can control

Gott kann kontrollieren

ঈশ্বর নিয়ন্ত্রণ করতে পারেন

iishvar niyantran kar-te paaren

forces of nature

Naturgewalten

প্রকৃতির শক্তিগুলো

prakrritir shaktigulo

God can control the forces of nature

Gott kann die Naturgewalten kontrollieren

ঈশ্বর প্রকৃতির শক্তিগুলো নিয়ন্ত্রণ করতে পারেন

iishvar prakrritir shaktigulo niyantran kar-te paaren

Jehovah God the Almighty

Jehova Gott, der Allmächtige

সর্বশক্তিমান ঈশ্বর যিহোবা

sarbashaktimaan iishvar yihobaa

Jehovah the Almighty will control them again

Jehova, der Allmächtige, wird sie wieder kontrollieren

সর্বশক্তিমান যিহোবা আবার তাদের নিয়ন্ত্রণ করবেন

sarbashaktimaan yihobaa aabaar taader niyantran kar-ben

obedient to him

ihm gehorsam

তাঁর বাধ্য

taa^r baadhya

those who obey him (~those who are obedient to him)

die, die ihm gehorchen (~die, die ihm gehorsam sind)

যারা তাঁর বাধ্য হয়

yaaraa taa^r baadhya hay

to save (~to do saving)

retten (~‘Rettung machen’)

রক্ষা করা [ / উদ্ধার করা]

raksaa karaa [ / uddhaar karaa]

He will save

Er wird retten

রক্ষা করা

tini raksaa kar-ben

He himself will save YOU [Isaiah 35:4]

Er selbst wird euch retten [Jesaja 35:4]

তিনিই তোমাদোর রক্ষা করবেন [যিশাইয় ৩৫:৪]

tini-i tomaader raksaa kar-ben [yishaaiya 35:4]

He will save those who are obedient to him (~Those who are obedient to him—he will save these ones)

Er wird diejenigen retten, die ihm gehorsam sind (~Die die ihm gehorsam sind: er wird diejenigen retten)

যারা তাঁর বাধ্য হয় তিনি তাদের রক্ষা করবেন

yaaraa taa^r baadhya hay tini taader raksaa kar-ben

The Truth

Die Wahrheit

সত্য

satya

the way of the truth

der Weg der Wahrheit

সত্যের পথ

satyer path

Choose!

Wählen Sie!

মনোনীত করুন!

manoniita karun!

Choose the way of the truth!

Wählen Sie den Weg der Wahrheit!

সত্যের পথ মনোনীত করুন!

satyer path manoniita karun!

 

23

INVITATION TO MEETINGS

EINLADUNG ZU DEN ZUSAMMENKÜNFTEN

 

[Anfang]

Hebräer 10:25—wir unser Zusammenkommen nicht aufgeben

 

CONVERSATION 206 | UNTERHALTUNG 206

 

peace

Frieden

শান্তি

shaanti

the way of peace

der Weg des Friedens

শান্তির পথ

shaantir path

true

wahr

সঠিক

sathik

true peace

wahrer Frieden

সঠিক শান্তি

sathik shaanti

the way of true peace

der Weg wahres Friedens

সঠিক শান্তির পথ

sathik shaantir path

here

hier

এখানে

ekhaane

The way of true peace [is] here

Der Weg wahres Friedens ist hier

সঠিক শান্তির পথ এখানে

sathik shaantir path ekhaane

with

mit

সঙ্গে [ / সাথে]

san¹ge [ / saathe]

with us

mit uns

আমাদের সঙ্গে

aamaader san¹ge

True peace [is] with us

Der wahre Frieden ist mit uns

সঠিক শান্তি আমাদের সঙ্গে

sathik shaanti aamaader san¹ge

 

CONVERSATION 207 | UNTERHALTUNG 207

 

study

Studium

অধ্যয়ন

adhyayan

to study (~to do studying)

studieren (~Studium tun)

অধ্যয়ন করা—করি, করো, করে, করেন

adhyayan karaa—kari, karo, kare, karen

we study

wir studieren (~wir Studium tun)

আমরা অধ্যয়ন করি

aamaraa adhyayan kari

We study this [in particular]

Wir studieren dies [bestimmt]

আমরা এই অধ্যয়ন করি

aamaraa ei adhyayan kari

at …

zu … [ / in / bei / auf]

…-এ [ / …-য় / …-তে]

…-e [ / …-y / …-te]

meeting

Zusammenkunft

সভা [ / মিটিং]

sabhaa [ / mitinº]

our meeting

unsere Zusammenkunft

আমাদের সভা

aamaader sabhaa

at our meeting

an unsere Zusammenkunft

আমাদের সভাতে [ / সভায়]

aamaader sabhaate [ / sabhaay]

We study this at our meeting

Wir studieren dies an unserer Zusammenkunft

আমরা আমাদের সভাতে এই অধ্যয়ন করি

aamaraa aamaader sabhaate ei adhyayan kari

 

CONVERSATION 208 | UNTERHALTUNG 208

 

Where?

Wo?

কোথায়?

kothaay?

meeting

Zusammenkunft

সভা [ / মিটিং]

sabhaa [ / mitinº]

Where is YOUR meeting?

Wo ist [ / findet statt] ihre Zusammenkunft?

তোমাদের সভা কোথায়?

tomaader sabhaa kothaay?

Kingdom

Königreich

রাজ্য

raajya

Kingdom Hall

Der Königreichsaal

রাজ্যের সভাস্থল [কিংডম হল]

raajyer sabhaasthal [kinºdam hal]

at the Kingdom Hall

im Königreichsaal

রাজ্যের সভাস্থলে

raajyer sabhaasthale

is [held] [ / takes place]

ist [ / findet statt]

হয়

hay

The meeting is [held] at the Kingdom Hall

Die Zusammenkunft findet im Königreichsaal statt

মিটিং কিংডম হলে হয়

mitinº kinºdam hale hay

 

CONVERSATION 209 | UNTERHALTUNG 209

 

address

Adresse

ঠিখানা

thikaanaa

Here is the address

Hier [ist] die Adresse

ঠিখানা এখানে

thikaanaa ekhaane

to study

studieren (~Studium tun)

অধ্যয়ন করা—করি, করো, করে, করেন

adhyayan karaa—kari, karo, kare, karen

[We] study

[Wir] studieren

[আমরা] অধ্যয়ন করি

[aamaraa] adhyayan kari

[We] study there

[Wir] studieren dort

[আমরা] ওখানে অধ্যয়ন করি

[aamaraa] okhaane adhyayan kari

[We] study the Bible there

[Wir] studieren dort die Bibel

[আমরা] ওখানে বাইবেল অধ্যয়ন করি

[aamaraa] okhaane baaibel adhyayan kari

 

CONVERSATION 210 | UNTERHALTUNG 210

 

peace

Frieden

শান্তি

shaanti

-ful / full of

-voll

-পূর্ণ

-puurna

peaceful

friedlich (~voller Friedes)

শান্তিপূর্ণ

shaantipuurna

life

Leben

জীবন

jiiban

peaceful life

friedliches Leben

শান্তিপূর্ণ জীবন

shaantipuurna jiiban

to live / follow a way / lead a life

ein Leben führen

জীবন যাপন করা—করি, করো, করে, করেন

jiiban yaapan karaa—kari, karo, kare, karen

to lead a peaceful life

ein friedliches Leben

শান্তিপূর্ণ জীবন যাপন করা

shaantipuurna jiiban yaapan karaa

We lead a peaceful life

Wir führen ein friedliches Leben

[আমরা] শান্তিপূর্ণ জীবন যাপন করি

[aamaraa] shaantipuurna jiiban yaapan kari

We live the way of peace

Wir führen das Leben Friedens

[আমরা] শান্তির পথ যাপন করি

[aamaraa] shaantir path yaapan kari

 

CONVERSATION 211 | UNTERHALTUNG 211

 

brother

Bruder

ভাই

bhaai

this brother

dieser Bruder

এ ভাই

e bhaai

this brother loves …

dieser Bruder liebt …

এ ভাই … ভালোবাসে

e bhaai … bhaalobaase

This brother loves peace

Dieser Bruder liebt den Frieden

এ ভাই শান্তি ভালোবাসে

e bhaai shaanti bhaalobaase

sister

Schwester

বোন

bon

brother [and] sister

Bruder [und] Schwester

ভাইবোন

bhaaibon

 

CONVERSATION 212 | UNTERHALTUNG 212

 

brothers

Brüder

ভাই’এরা [ / ভাইয়েরা]

bhaai’eraa [ / bhaaiyeraa]

sisters

Schwestern

বোনেরা

boneraa

Brothers [and] Sisters

Geschwister [ / Brüder und Schwestern]

ভাইবোনেরা

bhaaiboneraa

our Brothers [and] Sisters

unsere Geschwister

আমাদের ভাইবোনেরা

aamaader bhaaiboneraa

Our Brothers [&] Sisters [are] good friends

Unsere Geschwister [sind] gute Freunde

আমাদের ভাইবোনেরা ভালো বন্ধু

aamaader bhaaiboneraa bhaalo bandhu

 

CONVERSATION 213 | UNTERHALTUNG 213

 

They love

SIE lieben

তারা ভালোবাসে

taaraa bhaalobaase

[to] their neighbours

[an] IHRE Nachbarn [ / Nächste]

তাদের প্রতিবেশীদেরকে

taader pratibeshiider-ke

They love their neighbours

SIE lieben IHRE Nachbarn [ / Nächsten]

তারা তাদের প্রতিবেশীদেরকে ভালোবাসে

taaraa taader pratibeshiider-ke bhaalobaase

meeting

Zusammenkunft

সভা [ / মিটিং]

sabhaa [ / mitinº]

our meeting

unsere Zusammenkunft

আমাদের সভা

aamaader sabhaa

Please come to our meeting

Bitte kommen sie zu unserer Zusammenkunft

দয়া করে আমাদের মিটিং-এ আসুন

dayaa kare aamaader mitinº-e aasun

would like to …

wollen … [ / möchten …]

… চাইবেন

… caaiben

Would you like to come to our meeting?

Möchten Sie² zu unserer Zusammenkunft kommen?

আপনি কি আমাদের মিটিং-এ আসতে চাইবেন?

aapani ki aamaader mitinº-e aas-te caaiben?

 

CONVERSATION 214 | UNTERHALTUNG 214

 

invitation

Einladung

নিমন্ত্রণ

nimantran

to invite [ / to give an invitation]

einladen [ / Einladung geben]

নিমন্ত্রণ দেওয়া—দিই, দেও, দেয়, দেন

nimantran deoyaa—di-i, deo, dey, den

inviting you (~to invite you)

 [an] Sie² einladen (~Sie² Einladen gebend)

আপনাকে নিমন্ত্রণ দিতে

aapanaake nimantran dite

I would like to invite you

Ich möchte (~will) Sie² einladen

[আমি] আপনাকে নিমন্ত্রণ দিতে চাই

[aami] aapanaake nimantran dite caai

I would like to invite you for our meeting

Ich möchte (~will) Sie² zu unsere Zusammenkunft einladen

[আমি] আপনাকে আমাদের মিটিং-এর জন্য নিমন্ত্রণ দিতে চাই

[aami] aapanaake aamaader mitinº-er janya nimantran dite caai

invitation tract

Einladungbroschüre

নিমন্ত্রণ পত্র [ / ট্র্যাক্ট]

nimantran patra [ / tryaakt]

Here [is] your invitation tract.

Hier [ist] Ihre² Einladungbroschüre

এখানে আপনার নিমন্ত্রণ পত্র [ / ট্র্যাক্ট]

ekhaane aapanaar nimantran patra [ / tryaakt]

a written form of invitation

eine geschriebene Einladung

একটি লিখিত নিমন্ত্রণ পত্র

ek-ti likhita nimantran patra

 

CONVERSATION 215 | UNTERHALTUNG 215

 

to understand

verstehen

বুঝা—বুঝি, বুঝো, বুঝা, বুঝেন

bujhaa—bujhi, bujho, bujhe, bujhen

[Do you] understand?

Verstehen [Sie²]?

বুঝেন?

bujhen?

You understand

Sie² verstehen

আপনি বুঝেন

aapani bujhen

Do you understand?

Sie² (nicht wahr?) verstehen?

আপনি কি বুঝেন?

aapani ki bujhen?

Yes

Ja

হ্যাঁ

hyaa^

Yes, [I] understand

Ja, [ich] verstehe

হ্যাঁ, [আমি] বুঝি

hyaa^, [aami] bujhi

No

Nein [ / nicht]

না

naa

No, [I] do not understand

Nein, [ich] verstehe nicht

না, [আমি] বুঝি না

naa, [aami] bujhi naa

 

CONVERSATION 216 | UNTERHALTUNG 216

 

sorrow / pain

Leid / Schmerz / Traurigkeit

দুখ

dukha

sorry

traurig

দুখিত

dukhita

I’m sorry

Es tut mir leid

আমি দুখিত

aami dukhita

pardon / forgiveness

Entschuldigung / Verzeihung / Vergebung

ক্ষমা

ksamaa (~“k’kåmaa”)

to pardon / to forgive

entschuldigen / verzeihen

ক্ষমা করা

ksamaa karaa

Forgive me!

Entschuldigung! / Verzeihung!

আমাকে ক্ষমা করো!

aamaake ksamaa karo!

 

24

COMFORT FROM GOD

TROST VON GOTT

 

[Anfang]

2. Korinther 1:3—der Gott allen Trostes

 

CONVERSATION 217 | UNTERHALTUNG 217

 

to receive

bekommen / erhalten / empfangen

পাওয়া—পাই, পাও, পায়, পান

paaoyaa—paai, paao, paay, paan

will receive

wird erhalten

পাবো, পাবে, পাবে, পাবেন

paabo, paabe, paabe, paaben

They will receive

SIE werden erhalten

তারা পাবে

taaraa paabe

comfort

Trost

সান্ত্বনা

saantvanaa

They will receive comfort

Sie werden Trost erhalten

তারা সান্ত্বনা পাবে

taaraa saantvanaa paabe

They will receive comfort from [the presence of] God

SIE werden Trost aus dem Beisein Gottes erhalten

তারা ঈশ্বরের কাছ থেকে সান্ত্বনা পাবে

taaraa iishvarer kaach theke saantvanaa paabe

 

CONVERSATION 218 | UNTERHALTUNG 218

 

They will receive comfort

SIE werden Trost erhalten

তারা সান্ত্বনা পাবে

taaraa saantvanaa paabe

presence, nearness, possession

das Beisein / die Nähe

কাছ

kaach

the presence of God

das Beisein Gottes

ঈশ্বরের কাছ

iishvarer kaach

in the presence of God

im Beisein Gottes

ঈশ্বরের কাছে

iishvarer kaache

In the presence of God [is] comfort

Im Beisein Gottes [findet sich] Trost

ঈশ্বরের কাছে সান্ত্বনা

iishvarer kaache saantvanaa

They will receive comfort from God

SIE werden Trost aus dem Beisein Gottes erhalten

তারা ঈশ্বরের কাছ থেকে সান্ত্বনা পাবে

taaraa iishvarer kaach theke saantvanaa paabe

 

CONVERSATION 219 | UNTERHALTUNG 219

 

from …

von … [ / aus dem Beisein von]

… থেকে

… theke

the presence of God

das Beisein Gottes

ঈশ্বরের কাছ

iishvarer kaach

from the presence of God

aus dem Beisein Gottes

ঈশ্বরের কাছ থেকে

iishvarer kaach theke

comfort

Trost

সান্ত্বনা

saantvanaa

comfort from God

Trost aus dem Beisein Gottes

ঈশ্বরের কাছ থেকে সান্ত্বনা

iishvarer kaach theke saantvanaa

They will receive

SIE werden erhalten

তারা পাবে

taaraa paabe

They will receive comfort from God

SIE werden Trost aus dem Beisein Gottes erhalten

তারা ঈশ্বরের কাছ থেকে সান্ত্বনা পাবে

taaraa iishvarer kaach theke saantvanaa paabe

 

CONVERSATION 220 | UNTERHALTUNG 220

 

to give

geben

দেওয়া—দেই, দেও, দেয়, দেন

deoyaa—dei, deo, dey, den

will give

wird geben

দিবো, দিবে, দিবে, দিবেন

dibo, dibe, dibe, diben

He will give

Er wird geben

তিনি দিবেন

tini diben

He will give to us

Er wird uns geben

তিনি আমাদেরকে দিবেন

tini aamaader-ke diben

blessings

Segnungen

আশীর্বাদগুলো

aashiirbaad-gulo

He will give us blessings

Er wird uns Segnungen geben

তিনি আমাদেরকে আশীর্বাদগুলো দিবেন

tini aamaader-ke aashiirbaad-gulo diben

 

CONVERSATION 221 | UNTERHALTUNG 221

 

to change

ändern

পরিবর্তন করা—করি, করো, করে, করেন

paribartan karaa—kari, karo, kare, karen

will change

wird ändern

পরিবর্তন করবো, করবে, করবে, করবেন

paribartan kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben

We will change

Wir werden ändern

আমরা পরিবর্তন করবো

aamaraa paribartan kar-bo

attitude

Neigung / Einstellung

মনোভাব

manobhaab

our attitude

unsere Neigung

আমাদের মনোভাব

aamaader manobhaab

We will change our attitude

Wir werden unsere Neigung ändern

আমরা আমাদের মনোভাব পরিবর্তন করবো

aamaraa aamaader manobhaab paribartan kar-bo

 

25

THANK YOU AND GOODBYE

DANK UND ABSCHIED

 

[Anfang]

Apostelgeschichte 20:1—als er sie ermuntert und von ihnen Abschied genommen hatte

 

CONVERSATION 222 | UNTERHALTUNG 222

 

‘Well done!’ (~[You] have done well)

'Gut gemacht!'

‘ভালো ভাবে করেছেন!’

‘bhaalo bhaabe karechen!’

‘Thanks’

‚Dank!‘

‘ধন্যবাদ’

‘dhanyabaad’

‘Thank you’ (polite form)

‚Danke [schön]!‘ (respektvoll)

‘আপনাকে ধন্যবাদ’

‘aapanaake dhanyabaad’

‘Have a nice day!’

‚Einen schönen Tag noch!‘

‘আপনার দিন ভালো হোক!’

‘aapanaar din bhaalo hok!’

‘See you soon!’

‚Bis bald!‘

‘আবার দেখা হবে’

‘aabaar dekhaa habe’

‘Goodbye’

‚Auf Wiedersehen!‘

‘আবার দেখা হবে’

‘aabaar dekhaa habe’

 

[Anfang]

Incremental Phrases  This document has been published and revised by Jaspell 1994–2017.  It is not for sale.  © 2017 Jaspell (Jasper Burford & Ellen Burford)  23 October 2017