Teaching Truth in Bengali |
Enseigner la Vérité en Bengali |
INCREMENTAL PHRASES
EXPRESSIONS PROGRESSIVES
Apprendre rapidement à vous faire comprendre au
moyen d’un bengali simple qui utilise une structure de base:-
A•
Noms ou pronoms personels et impersonels;
B•
Activatez les sujets et les compléments avec des formes de verbe—une du passé,
une du présent, et une du futur;
C•
Reliez des pensées y compris cause et effet;
D•
Ajoutez des détails supplémentaires avec des adjectifs et adverbes
For guidance on pronunciation go to
Voir les principes de l’alphabet du bengali et sa
prononciation à
www.jaspell.uk/wb013bengalionlinesounds-french.htm
01 – [1-5] :-
INTRODUCTION – Demande
avec politesse (Lisez cela, s’il vous plaît!)
02 – [6-29] :-
SANTÉ – Présent
(suis, fais); ne pas
03 – [30-38] :-
À QUI EST LE NOM – Possessif
(mon, votre)
04 – [39-62] :-
LANGUE UTILISÉE – Participes
(faisant [ / en train de faire], fait); auxiliaire (peux …)
05 – [63-81] :-
QUESTION ET RÉPONSE – Possession (j’ai …)
06 – [82-85] :-
UN DIEU, UNE SOLUTION – Impersonal (Il y a …)
07 – [86-99] :-
ÉTUDE DE LA BIBLE NOUS AIDE – Auxiliaires (je veux faire …)
08 – [100-103] :-
COMPARAISON DES PUBLICATIONS – Comparatif & superlatif (meilleur)
09 – [104-105] :-
LES TÉMOINS DE JÉHOVAH – Pluriel
10 – [106-113] :-
AMENER LA PAIX, NON PAS LA GUERRE – Combiné (apporter = venir—ayant pris)
11 – [114-125] :-
NOUS POUVONS DEVENIR AMIS DE DIEU – Auxiliaire (Nous devons …)
12 – [126-130] :-
CE QUE DIT DIEU—FAIRE CELA – Corrélatif & Relatif (Cela qui …,
cela …)
13 – [131-137] :-
CONNAÎTRE ET AVOIR CONFIANCE EN LUI – Obligation (Nous devons …)
14 – [138-145] :-
SI NOUS FAISONS CELA,
ALORS DIEU EST HEUREUX – Conditions
(Si …, alors …)
15 – [146-154] :-
DIEU CAUSE LE BIEN – Causatif
(faire faire à X de faire Y); Raison (pourquoi, parce que, donc)
16 – [155-165] :-
QUI FONT LE BIEN ET LE MAL? – Passé (je fis, j’ai fait)
17 – [166-172] :-
PARADIS SUR TERRE – Futur
(ferai, serai)
18 – [173-180] :-
PRÉVENTION DE LA MÉCHANCETÉ – Composé (Il fait qch.)
19 – [181-184] :-
DIEU AIME CEUX QUI DISENT LA VÉRITÉ – Corrélatif (Ceux-là qui …)
20 – [185-187] :-
ILS DEMEURERONT À JAMAIS
SUR TERRE – Futur composé (Il fera qch.)
21 – [188-194] :-
À QUI EST L’IDÉE? – Exclamation!
(Quel …!)
22 – [195-205] :-
ILS CHOISISSENT LEUR PROPRE CHEMIN – Cause et effet (ils choisissent; donc)
23 – [206-216] :-
INVITATION AUX RÉUNIONS – Demande (Voudriez-vous …?;
Comprenez-vous?)
24 – [217-221] :-
CONFORT DE DIEU – Source (de
la part de qn.)
25 – [222] :-
REMERCIEMENTS ET ADIEU – Reconnaissance
[En haut]
Ruth 2:4—Just then Boʹaz arrived from Bethʹle·hem
and said to the harvesters: “Jehovah be with you.” And they replied: “Jehovah
bless you.”
Ruth 2:4—Et,
voyez, Boaz arriva de Bethléhem et se mit à dire aux moissonneurs :
“ Jéhovah soit avec vous. ” Et ils lui disaient : “ Jéhovah
te bénisse. ”
CONVERSATION 1
CONVERSATION 1
Greetings! / Peace be with you! (For muslims) Que
la paix soit avec vous! (Pour les musulmans) |
আস্সালামওয়ালাইকুম! aassaalaam-oyaalaaikum! |
Greetings! (For hindus and others) Salutations! |
নমস্কার! namaskaar! |
Please! S’il
vous plaît! |
দয়া
করে! dayaa
kare! |
Read! (aloud) Lisez!
(à haute voix) |
পড়ুন! parun! |
Please read! Lisez,
s’il vous plaît! |
দয়া
করে পড়ুন! dayaa
kare parun! |
message (general idea, information) message |
সংবাদ sanºbaad |
news;
message (written) nouvelle |
খবর khabar |
good news bonne
nouvelle |
ভালো
খবর bhaalo
khabar |
this (word in place of person or thing) ce /
cette |
এ e |
this particular … ce
[ / cette] … en particulier |
এই
… ei … |
this particular message ce
message en particulier |
এই
সংবাদ ei
san°baad |
this very news cette
nouvelle en particulier |
এই
খবর ei
khabar |
Please read this news! Lisez
cette nouvelle, s’il vous plaît! |
দয়া
করে এ খবর পড়ুন! dayaa
kare e khabar parun! |
Please read this good news! Lisez
cette bonne nouvelle, s’il vous plaît! |
দয়া
করে এ ভালো খবর
পড়ুন! dayaa
kare e bhaalo khabar parun! |
CONVERSATION 2
CONVERSATION 2
news nouvelle |
খবর khabar |
good news bonne
nouvelle |
ভালো
খবর bhaalo
khabar |
this good news cette
bonne nouvelle |
এ
ভালো খবর e
bhaalo khabar |
Read this good news! Lisez
cette bonne nouvelle! |
এ
ভালো খবর পড়ুন! e
bhaalo khabar parun! |
Please read this good news! Lisez
cette bonne nouvelle, s’il vous plaît! |
দয়া
করে এই ভালো খবর
পড়ুন! dayaa
kare ei bhaalo khabar parun! |
Thanks! Merci! |
ধন্যবাদ! dhanyabaad! |
CONVERSATION 3
CONVERSATION 3
Give! Donnez! |
দিন! din! |
Please S’il
vous plaît |
দয়া
করে dayaa
kare |
Please give … Donnez
…, s’il vous plaît |
দয়া
করে … দিন dayaa
kare … din! |
Take! Prenez! |
নিন! nin! |
Please take! Prenez,
s’il vous plaît! |
দয়া
করে নিন! dayaa
kare nin! |
this item cet
article |
এটা etaa |
Take this item! Prenez
cet article! |
এটা
নিন! etaa
nin! |
Please take this item! Prenez
cet article, s’il vous plaît! |
দয়া
করে এটা নিন! dayaa
kare etaa nin! |
CONVERSATION 4
CONVERSATION 4
information information
(message) |
সংবাদ sanºbaad |
this information cette
information |
এ
সংবাদ e
sanºbaad |
take this information Prenez
cette information! |
এ
সংবাদ নিন e
sanºbaad nin! |
Please … S’il
vous plaît, … |
দয়া
করে … dayaa
kare … |
Please take Prenez,
s’il vous plait |
দয়া
করে নিন dayaa
kare nin |
Please take this information Prenez
cette information, s’il vous plaît |
দয়া
করে এ সংবাদ নিন dayaa
kare e sanºbaad nin |
CONVERSATION 5
CONVERSATION 5
[it] will be [il]
sera |
হবে habe |
to see, seeing voir |
দেখা dekhaa |
‘seeing will be’—‘[we] will meet’ ‘voir
sera’—‘[nous nous] rencontrerons’ |
দেখা
হবে dekhaa
habe |
again de
nouveau |
আবার aabaar |
‘again seeing will be’! ‘de
nouveau voir sera’! |
আবার
দেখা হবে! aabaar
dekhaa habe! |
Let’s meet again! Au
revoir! |
আবার
দেখা হবে! aabaar
dekhaa habe! |
See you soon! À
bientôt! |
আবার
দেখা হবে! aabaar
dekhaa habe! |
[En haut]
Genesis 43:27—After
this he inquired about their welfare and said: “How is your aged father …?
Genèse 43:27—Après cela il
demanda s’ils allaient bien, puis il dit : “ Votre père …, va-t-il
bien ? ”
CONVERSATION 6
CONVERSATION 6
well, good bien |
ভালো bhaalo |
I je |
আমি aami |
I [am] well Je
[vais (‘suis’)] bien |
আমি
ভালো [ ] aami
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 7
CONVERSATION 7
well, good bien |
ভালো bhaalo |
I je |
আমি aami |
I am well Je [vais
(‘suis’)] bien |
আমি
ভালো [ ] aami
bhaalo [ ] |
you tu |
তুমি tumi |
You are well. tu
[vas (‘es’)] bien |
তুমি
ভালো [ ] tumi
bhaalo [ ] |
he / she il /
elle |
সে se |
He [ / she] is well. Il
[ / elle] [va (‘est’)] bien |
সে
ভালো [ ] se
bhaalo [ ] |
it il /
elle / ça |
তা taa |
it is well [ / good] ça
est bien [ / bon] |
তা
ভালো [ ] taa
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 8
CONVERSATION 8
well, good bien,
bon |
ভালো bhaalo |
You (honorific form) Vous
(politesse) |
আপনি aapani |
You are well Vous
[allez (‘êtes’)] bien |
আপনি
ভালো [ ] aapani
bhaalo [ ] |
He / she (honorific form) Il / elle (politesse) |
তিনি tini |
He ( / she) is well Il / elle [va (‘est’)] bien |
তিনি
ভালো [ ] tini
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 9
CONVERSATION 9
we nous |
আমরা aamaraa |
We [are] well. Nous
[allons (‘sommes’)] bien |
আমরা
ভালো [ ] aamaraa
bhaalo [ ] |
YOU (plural) VOUS
(pluriel) |
তোমরা tomaraa |
YOU [are] well. VOUS
[allez (‘êtes’)] bien |
তোমরা
ভালো [ ] tomaraa
bhaalo [ ] |
they ils |
তারা taaraa |
They [are] well Ils
[vont (‘sont’)] bien |
তারা
ভালো [ ] taaraa
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 10
CONVERSATION 10
YOU (honorific form) VOUS (politesse) |
আপনারা aapanaaraa |
YOU [are] well VOUS [allez (‘êtes’)] bien |
আপনারা
ভালো [ ] aapanaaraa
bhaalo [ ] |
they (honorific form) ils (politesse) |
তাঁরা taa^raa |
They [are] well Ils
[vont (‘sont’)] bien |
তাঁরা
ভালো [ ] taa^raa
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 11
CONVERSATION 11
how? comment? |
কেমন? keman? |
I je |
আমি aami |
I am je
suis |
আমি
আছি aami
aachi |
How am I? Comment
vais-je (‘suis-je’)? |
আমি
কেমন আছি? aami
keman aachi? |
CONVERSATION 12
CONVERSATION 12
how? comment? |
কেমন?
keman? |
I je |
আমি
aami |
I am je
suis |
আমি
আছি aami
aachi |
How am I? Comment
vais-je (‘suis-je’)? |
আমি
কেমন আছি? aami
keman aachi? |
you tu |
তুমি
tumi |
you are tu
es |
তুমি
আছো tumi
aacho |
How are you? Comment
vas-tu (‘es-tu’)? |
তুমি
কেমন আছো? tumi
keman aacho? |
he / she il /
elle |
সে se |
he [ / she] is il
[ / elle] est |
সে
আছে se
aache |
How is he [ / she]? Comment
est- il [ / elle]? |
সে
কেমন আছে? se
keman aache? |
it il /
elle / ça |
তা taa |
it is c’est |
তা
আছে taa
aache |
How is it? Comment
est-ce? |
তা
কেমন আছে? taa
keman aache? |
CONVERSATION 13
CONVERSATION 13
how? comment? |
কেমন? keman? |
you (honorific form) vous
(politesse) |
আপনি aapani |
you are vous
êtes |
আপনি
আছেন aapani
aachen |
How are you? Comment
allez-vous (‘êtes-vous’)? |
আপনি
কেমন আছেন? aapani
keman aachen? |
he / she (honorific form) il / elle (politesse) |
তিনি tini |
he [ / she] is il [ / elle] est |
তিনি
আছেন tini
aachen |
How is he [ / she]? Comment
va- (‘est-’) il [ / elle]? |
তিনি
কেমন আছেন? tini
keman aachen? |
CONVERSATION 14
CONVERSATION 14
how? Comment? |
কেমন? keman? |
we nous |
আমরা aamaraa |
we are nous
sommes |
আমরা
আছি aamaraa
aachi |
How are we? Comment
allons-nous (‘sommes-nous’)? |
আমরা
কেমন আছি? aamaraa
keman aachi? |
CONVERSATION 15
CONVERSATION 15
how? Comment? |
কেমন? keman? |
YOU VOUS |
তোমরা tomaraa |
YOU are VOUS
êtes |
তোমরা
আছো tomaraa
aacho |
How are YOU? Comment
allez- (‘êtes-’) VOUS? |
তোমরা
কেমন আছো? tomaraa
keman aacho? |
they ils |
তারা taaraa |
they are ils
sont |
তারা
আছে taaraa
aache |
How are they? Comment
vont- (‘sont-’) ils? |
তারা
কেমন আছে? taaraa
keman aache? |
CONVERSATION 16
CONVERSATION 16
how? Comment? |
কেমন? keman? |
YOU (honorific form) VOUS (politesse) |
আপনারা aapanaaraa |
YOU are VOUS êtes |
আপনারা
আছেন aapanaaraa
aachen |
How are YOU? Comment
vont- (‘êtes-’) VOUS? |
আপনারা
কেমন আছেন? aapanaaraa
keman aachen? |
They (honorific form) Ils (politesse) |
তাঁরা taa^raa |
they are ils sont |
তাঁরা
আছেন taa^raa
aachen |
How are they? Comment
vont (‘sont-’) ils? |
তাঁরা
কেমন আছেন? taa^raa
keman aachen? |
CONVERSATION 17
CONVERSATION 17
whether
…? est-ce
que …? |
কি
…? ki …? |
well, good bien |
ভালো bhaalo |
I je |
আমি aami |
I am well je
suis bien |
আমি
ভালো [ ] aami
bhaalo [ ] |
Am I well? Est-ce
que je vais (‘suis’) bien? |
আমি
কি ভালো [আছি]? aami ki
bhaalo [aachi]? |
Yes Oui |
হ্যাঁ hyaa^ |
You Vous |
আপনি aapani |
Yes, you [are] well Oui,
vous [allez (‘êtes’)] bien |
হ্যাঁ,
আপনি ভালো। hyaa^,
aapani bhaalo. |
CONVERSATION 18
CONVERSATION 18
whether
…? est-ce
que …? |
কি
…? ki …? |
well, good bien |
ভালো bhaalo |
I je |
আমি aami |
I am well je
vais (‘suis’) bien |
আমি
ভালো [ ] aami
bhaalo [ ] |
Am I well? Est-ce
que je vais (‘suis’) bien |
আমি
কি ভালো [আছি]? aami ki
bhaalo [aachi]? |
you tu |
তুমি tumi |
You are well Tu
vas (‘es’) bien |
তুমি
ভালো [ ] tumi
bhaalo [ ] |
Are you well? Est-ce
que tu vas (‘es’) bien? |
তুমি
কি ভালো [আছো]? tumi ki
bhaalo [aacho]? |
he, she il /
elle |
সে se |
He [ / she] [is] well. Il
[ / elle] [va (‘es’)] bien |
সে
ভালো [ ] se
bhaalo [ ] |
Is he [ / she] well? Est-ce
qu’il [ / elle] [va (‘est’) bien |
সে
কি ভালো [আছে]? se ki
bhaalo [aache]? |
CONVERSATION 19
CONVERSATION 19
whether
…? est-ce
que …? |
কি
…? ki …? |
well, good bien |
ভালো bhaalo |
you (honorific form) vous
(politesse) |
আপনি aapani |
You are well Vous
[allez (‘êtes’)] bien |
আপনি
ভালো [ ] aapani
bhaalo [ ] |
Are you well? Est-ce
que vous [allez (‘êtes’)] bien? |
আপনি
কি ভালো [আছেন]? aapani
ki bhaalo [aachen]? |
he, she (honorific form) il / elle (politesse) |
তিনি tini |
He [ / she] [is] well Il [ / Elle] [va (‘est’)] bien |
তিনি
ভালো [ ] tini
bhaalo [ ] |
Is he [ / she] well? Est-ce
qu’il [ / elle] [va (‘est’)] bien? |
তিনি
কি ভালো [আছেন]? tini ki
bhaalo [aachen]? |
CONVERSATION 20
CONVERSATION 20
…, is
it so? …,
est-ce vrai? |
…, কি? …, ki? |
well / good bien |
ভালো bhaalo |
I je |
আমি aami |
I [am] well. Je
[vais] bien. |
আমি
ভালো। aami
bhaalo. |
I [am] well, is it so? Je
[vais] bien, est-ce vrai? |
আমি
ভালো, কি? aami
bhaalo, ki? |
you tu |
তুমি tumi |
You [are] well. Tu
[vas] bien. |
তুমি
ভালো। tumi
bhaalo. |
You [are] well, are you? Tu
[vas] bien, est-ce vrai? |
তুমি
ভালো, কি? tumi
bhaalo, ki? |
CONVERSATION 21
CONVERSATION 21
it ce /
ça |
তা taa |
it is
(generally) [so] c’est
(en général) [comme] ça |
তা
হয় taa hay |
it is
not (generally) [so] ce n’est
pas (en général) [comme] ça |
তা
নয় taa nay |
CONVERSATION 22
CONVERSATION 22
…in
particular / indeed / certainly / especially en
particulier / vraiment / certainement |
…-ই …-i |
I am he Je
suis lui |
আমি
তিনি aami
tini |
I in
particular am he. Je
suis lui en particulier. |
আমিই
তিনি। aami-i
tini. |
CONVERSATION 23
CONVERSATION 23
…in
particular / indeed / certainly / especially en
particulier / vraiment / certainement |
…-ই …-i |
it ce /
ça |
তা taa |
it—in
particular ça—en
particulier |
তাই taa-i |
it is
indeed [so] c’est
vraiment [comme] ça |
তাই
হয় taa-i
hay |
it
certainly is not [so] vraiment
ce n’est pas [comme] ça |
তাই
নয় taa-i nay |
…, is
it so? …,
n’est-ce pas? |
…, কি? …, ki? |
…, is
it not certainly so? …, n’est-ce
pas vraiment [comme] ça? |
…, তাই
নয়, কি? …,
taa-i nay, ki? |
CONVERSATION 24
CONVERSATION 24
…, is
it so? …,
est-ce vrai? |
…, কি? …, ki? |
…, is
it not so? …,
n’est-ce pas? |
…, তাই
নয়, কি? …,
taa-i nay, ki? |
I [am] well. Je
[vais] bien. |
আমি
ভালো। aami
bhaalo. |
I [am] well, is it so? Je [vais]
bien, est-ce vrai? |
আমি
ভালো, কি? aami
bhaalo, ki? |
You [are] well. Tu
[vas] bien. |
তুমি
ভালো। tumi
bhaalo. |
You [are] well, are you? Tu
[vas] bien, est-ce vrai? |
তুমি
ভালো, কি? tumi
bhaalo, ki? |
CONVERSATION 25
CONVERSATION 25
(be)—I am / you are / he ( / she) is être—[je]
suis / [tu] es / [il/elle] est |
(হওয়া)—আছি
/ আছো /আছে (haoyaa)—aachi
/ aacho / aache |
I je |
আমি aami |
I [am] Bill. je
[suis] Bill |
আমি
বিল্ aami
bil` |
and et |
এবং
/ আর ebanº /
aar |
and you? et
vous? |
এবং
আপনি? ebanº
aapani? |
whether …? [ / is it …?] Est-ce
que que …? |
…, কি? …, ki? |
[Are] you Bill? Est-ce
que vous êtes Bill? |
আপনি
কি বিল্? aapani
ki bil`? |
…, is it so? …,
est-ce vrai? [ / n’est-ce pas?] |
কি? ki? |
You [are] Bill, is it so? Vous
[êtes] Bill, n’est-ce pas? |
আপনি
বিল্, কি? aapani
bil`, ki? |
You [are] Bill, are you? Vous
[êtes] Bill, êtes-vous vraiment? |
আপনি
বিল্, কি? aapani
bil`, ki? |
CONVERSATION 26
CONVERSATION 26
no /
not / is not the case non
/ ne pas / n’est pas le cas |
না naa |
I [am] good. Je
[suis] bon. |
আমি
ভালো। aami
bhaalo. |
I am good—is not the case. Je
[suis] bon—ce n’est pas le cas. |
আমি
ভালো না। aami
bhaalo naa. |
I am not good. Je ne
suis pas bon. |
আমি
ভালো নই। aami
bhaalo nai. |
You [are] Bill? Vous
[êtes] Bill? |
আপনি
বিল্? aapani
bil`? |
You are Bill, are you? Vous
[êtes] Bill, est-ce vrai? |
আপনি
বিল্, কি? aapani
bil, ki? |
You are Bill—is not the case! Vous
êtes Bill—ce n’est pas le cas! |
আপনি
বিল্ না! aapani
bil` naa! |
You are not Bill. Vous
n’êtes pas Bill. |
আপনি
বিল্ নন। aapani
bil` nan. |
CONVERSATION 27
CONVERSATION 27
un-… / not … in-…
[ / im-… / pas …] |
অ… a… |
well / in good health sain
/ en bonne santé |
সুস্থ sustha |
unwell / ill pas
bien / malade |
অসকুস্থ asustha |
well bien |
ভালো bhaalo |
I am not well [ / I am well—is not the
case] Je
ne vais [ / suis] pas bien [ / Je vais bien—ce n’est pas
le cas] |
আমি
ভালো না aami
bhaalo naa |
more / rather plutôt |
বেশি beshi |
quite well plutôt
bien |
বেশি
ভালো beshi
bhaalo |
I am rather unwell Je
suis plutôt malade [ / Je vais plutôt bien—ce n’est pas le cas] |
আমি
বেশি ভালো না aami
beshi bhaalo naa |
CONVERSATION 28
CONVERSATION 28
very très |
খুব khub |
well bien |
ভালো bhaalo |
very well très
bien |
খুব
ভালো khub
bhaalo |
I am not very well Je
ne vais pas très bien [ / Je vais très bien—ce n’est pas le cas] |
আমি
খুব ভালো না aami
khub bhaalo naa |
CONVERSATION 29
CONVERSATION 29
[You] become! [Vous]
devenez! |
[আপনি]
হোন! [aapani]
hon! |
well sain
[ / bien] |
সুস্থ sustha |
‘Get well!’ ‘Remettez-vous!’
(~‘Devenez sain!’) |
‘সুস্থ হোন!’ ‘sustha
hon!’ |
again de
nouveau |
আবার aabaar |
‘Get well again soon!’ ‘Remettez-vous
vite!’ (~‘Devenez sain de nouveau!’) |
‘আবার
সুস্থ হোন!’ ‘aabaar
sustha hon!’ |
[En haut]
Psalm 83:18—May
people know that you, whose name is Jehovah, You alone are the Most High over
all the earth.
Psaume 83:18—pour qu’on
sache que toi, dont le nom est Jéhovah, tu es, toi seul, le Très-Haut sur toute
la terre !
CONVERSATION 30
CONVERSATION 30
God (for non-muslims) Dieu
(Pour les hindous et autres) |
ঈশ্বর iishvar |
God (for muslims) Dieu
(pour les musulmans) |
খোদা khodaa |
of / ’s de |
-র
/ -এর -r /
-er |
of God / God’s de
Dieu |
ঈশ্বরোর
/ খোদার iishvarer
/ khodaar |
name nom |
নাম naam |
God’s name / the name of God nom
de Dieu |
ঈশ্বরের
[ / খোদার] নাম iishvarer
[ / khodaar] naam |
what? Qu’est-ce
que? |
কী? kii? |
what is …? Quel
est |
…কী? …kii? |
What is God’s name? Quel
est le nom de Dieu? |
ঈশ্বরের
[ / খোদার] নাম কী? iishvarer
[ / khodaar] naam kii? |
Jehovah Jéhovah |
যিহোবা yihobaa |
God’s name [is] Jehovah. Le
nom de Dieu est Jéhovah. |
ঈশ্বরের
[ / খোদার] নাম
[ ] যিহোবা। iishvarer
[ / khodaar] naam yihobaa. |
is (absolutely, specifically, proven to be) est (absolument, tout spécialement, confirmé) |
হলো halo |
God’s name is Jehovah. Le
nom de Dieu est absolument Jéhovah. |
ঈশ্বরের
[ / খোদার] নাম হলো
যিহোবা। iishvarer
[ / khodaar] naam halo yihobaa. |
CONVERSATION 31
CONVERSATION 31
I je |
আমি aami |
my, of me, mine mon |
আমার aamaar |
my name mon
nom |
আমার
নাম aamaar
naam |
you tu |
তুমি tumi |
your, of you, yours ton |
তোমার tomaar |
your name ton
nom |
তোমার
নাম tomaar
naam |
he / she il /
elle |
সে se |
it ça |
তা taa |
his / her / its / of him / of her / of it son
/ de lui / de ça |
তার taar |
his name / her name / its name son
nom |
তার
নাম taar
naam |
CONVERSATION 32
CONVERSATION 32
you (honorific) vous
(politesse) |
আপনি aapani |
your (honorific) votre
(politesse) |
আপনার aapanaar |
your name votre
nom |
আপনার
নাম aapanaar
naam |
What is your name? Quel
est votre nom? |
আপনার
নাম কী? aapanaar
naam kii? |
he / she (honorific) il / elle (politesse) |
তিনি tini |
his / her (honorific) son (politesse) |
তাঁর taa^r |
his / her name son nom |
তাঁর
নাম taa^r
naam |
CONVERSATION 33
CONVERSATION 33
behalf faveur |
জন্য janya |
for … / on …’s behalf en faveur
de … / pour … |
…’এর
জন্য …’er
janya |
you (honorific) vous
(politesse) |
আপনি aapani |
for you / on your behalf pour
vous / en faveur de vous |
আপনার
জন্য aapanaar
janya |
this ce |
এ e |
this message ce
message |
এ
সংবাদ e
sanºbaad |
This message [is] for you Ce
message [est] pour vous |
এ
সংবাদ [ ] আপনার
জন্য e
sanºbaad [ ] aapanaar janya |
CONVERSATION 34
CONVERSATION 34
question question |
প্রশ্ন prashna |
we nous |
আমরা aamaraa |
our notre |
আমাদের aamaader |
our question notre
question |
আমাদের
প্রশ্ন aamaader
prashna |
YOU (plural) VOUS
(pluriel) |
তোমরা tomaraa |
YOUR (plural) VOTRE
(pluriel) |
তোমাদের tomaader |
YOUR question VOTRE
question |
তোমাদের
প্রশ্ন tomaader
prashna |
they ils
/ elles |
তারা taaraa |
their leur |
তাদার taader |
their question leur
question |
তাদার
প্রশ্ন taader
prashna |
CONVERSATION 35
CONVERSATION 35
answer réponse |
উত্তর uttar |
YOU (honorific, plural) VOUS
(politesse, pluriel) |
আপনারা aapanaaraa |
YOUR (honorific, plural) VOTRE
(politesse, pluriel) |
আপনাদের aapanaader |
YOUR answer VOTRE
réponse |
আপনাদের
উত্তর aapanaader
uttar |
THEY (honorific) ils / elles (politesse) |
তাঁরা taa^raa |
THEIR (honorific) leur (politesse) |
তাঁদের taa^der |
THEIR answer leur réponse |
তাঁদের
উত্তর taa^der |
CONVERSATION 36
CONVERSATION 36
boy fils
/ enfant |
চেলে cele |
girl fille
|
মেয়ে meye |
children enfants |
চেলেমেয়ে celemeye |
father père |
বাপ baap |
my mon
/ ma |
আমার aamaar |
my father mon
père |
আমার
বাপ aamaar
baap |
mother mère |
মাঁ maa^ |
my mother ma
mère |
আমার
মাঁ aamaar
maa^ |
your votre |
আপনার aapanaar |
your mother votre
mère |
আপনার
মাঁ aapanaar
maa^ |
mother’s de
la mère |
মাঁর
/ মাঁয়ের maa^r /
maa^yer |
mother’s name nom
de la mère |
মাঁর
নাম / মাঁয়ের নাম maa^r
naam / maa^yer naam |
father’s du
père |
বাপের baaper |
father’s name nom
du père |
বাপের
নাম baaper naam |
the name of your father le
nom de votre père |
আপনার
বাপের নাম aapanaar
baaper naam |
What? Quoi? |
কী? kii? |
What is …? ( / ~… is what?) Quel
est …? ( / ~ … [est] quoi?) |
…কী? …kii? |
What is the name of your father? Quel
est le nom de votre père? |
আপনার
বাপের নাম কী? aapanaar
baaper naam kii? |
CONVERSATION 37
CONVERSATION 37
Jehovah Jéhovah |
যিহোবা yihobaa |
Jehovah’s de
Jéhovah |
যিহোবার yihobaar |
witness témoin |
সাক্ষী saaksii |
Jehovah[’s] Witness Témoin
de Jéhovah |
যিহোবার
সাক্ষী yihobaar saaksii |
I am … Je
suis … |
আমি
… aami … |
I [am a] Jehovah’s Witness Je
[suis] Témoin de Jéhovah |
আমি
[ ] যিহোবার সাক্ষী aami
[ ] yihobaar saaksii |
CONVERSATION 38
CONVERSATION 38
to give donner |
দেওয়া—দেই,
দেও, দেয়, দেন deoyaa—dei,
deo, dey, den |
Give! Donnez! |
দিন! din! |
Please give! Donnez,
s’il vous plaît! |
দয়া
করে দিন! dayaa
kare din! |
Please give your name! Donnez
votre nom, s’il vous plaît! |
দয়া
করে আপনার নাম
দিন! dayaa
kare aapanaar naam din! |
to speak / to say parler
/ dire |
বলা—বলি,
বলো, বলে, বলেন balaa—bali,
balo, bale, balen |
Speak! Dites! |
বলুন! balun! |
Please speak! Dites,
s’il vous plaît! |
দয়া
করে বলুন! dayaa
kare balun! |
Please say your name! Dites
votre nom, s’il vous plaît! |
দয়া
করে আপনার নাম
বলুন! dayaa
kare aapanaar naam balun! |
[En haut]
Acts 2:8—How
is it, then, that each one of us is hearing his own native language?
Actes 2:8—Et pourtant,
comment se fait-il que nous entendions, chacun de nous, sa propre langue, celle
dans laquelle nous sommes nés ?
CONVERSATION 39
CONVERSATION 39
Bengali (person) bengali
(personne) |
বাঙ্গালী
(ব্যক্তি) baan¹gaalii
(byakti) |
Are you a Bengali person? Êtes-vous
[un] bengali? |
আপনি
কি একজন বাঙ্গালী? aapani
ki ek-jan baan¹gaalii? |
Bengali (language) bengali |
বাংলা
(ভাষা) baanºlaa
(bhaasaa) |
Is it Bengali (language)? Est-ce
du bengali (langue)? |
তা
কি বাংলা? taa ki
baanºlaa? |
Bengali language langue
bengalie |
বাংলা
ভাষা baanºlaa
bhaasaa |
It is the Bengali language, is it or isn’t it? C’est
la langue bengalie, oui ou non? |
তা
বাংলা ভাষা কি
না? taa
baanºlaa bhaasaa ki naa? |
Chalito
[colloquial] language langue
Chalito [familière] |
চলিত
ভাষা calita
bhaasaa |
Sadhu [literary] language langue
Sadhu [littéraire] |
সাধু
ভাষা saadhu
bhaasaa |
CONVERSATION 40
CONVERSATION 40
written écrit |
লিখিত likhita |
(written) character caractère
(écrit) |
(লিখিত)
অক্ষর (likhita)
aksar |
Roman / Latin romain
/ latin |
রোমীয় romiiya |
written in Roman script écrit
en caractères latins |
রোমীয়
অক্ষরে লিখিত romiiya
aksare likhita |
written in Bengali script écrit
en caractères bengalis |
বাংলা
অক্ষরে লিখিত baanºlaa
aksare likhita |
CONVERSATION 41
CONVERSATION 41
written écrit |
লিখিত likhita |
English (language) anglais
(langue) |
ইংরেজী
(ভাষা) inºrejii
(bhaasaa) |
in English en
anglais |
ইংরেজীতে inºrejiite |
written in English écrit
en anglais |
ইংরেজীতে
লিখিত inºrejiite
likhita |
English language langue
anglaise |
ইংরেজী
ভাষা inºrejii
bhaasaa |
in English language en
langue anglaise |
ইংরেজী
ভাষায় inºrejii
bhaasaay |
written in English écrit
en langue anglaise |
ইংরেজী
ভাষায় লিখিত inºrejii
bhaasaay likhita |
CONVERSATION 42
CONVERSATION 42
English (person) anglais
(personne) |
ইংরেজ inºrej |
I [am] English je
[suis] anglais |
আমি
ইংরেজ aami
inºrej |
You are English Vous
[êtes] anglais |
আপনি
ইংরেজ aapani
inºrej |
[Are] you English? [Êtes]-vous
anglais? |
আপনি
কি ইংরেজ? aapani
ki inºrej? |
CONVERSATION 43
CONVERSATION 43
to read lire |
পড়া—পড়ো*,
পড়ে, পড়েন paraa—paro*,
pare, paren |
[* Sadhu Style: [*Style
Sadhu: |
* পড়] * para] |
I read je
lis |
আমি
পড়ি aami pari |
You read Vous
lisez |
আপনি
পড়েন aapani
paren |
Which …? Quel
…? |
কোন্
…? kon` …? |
Which one? Lequel? |
কোন্-টা? kon`taa? |
Which one do you read? Lequel
lisez vous? |
আপনি
কোন্-টা পড়েন? aapani
kon`taa paren? |
CONVERSATION 44
CONVERSATION 44
Read! Lisez! |
পড়ুন! parun! |
Please read! Lisez,
s’il vous plaît! |
দয়া
করে পড়ুন! dayaa
kare parun! |
again de
nouveau |
আবার aabaar |
once again encore
une fois |
আবার
এক বার aabaar
ek baar |
Read again! Lisez
de nouveau! / Relisez! |
আবার
পড়ুন! aabaar
parun! |
Please read again! Lisez
de nouveau, s’il vous plaît! / Veuillez relire |
দয়া
করে আবার পড়ুন! dayaa
kare aabaar parun! |
Please read once again! Lisez
une fois de nouveau, s’il vous plaît! / Veuillez relire encore une fois |
দয়া
করে আবার এক বার
পড়ুন! dayaa
kare aabaar ek baar parun! |
CONVERSATION 45
CONVERSATION 45
to be able [ / can / to know how to] pouvoir |
পারা—পারি,
পারো*, পারে, পারেন paaraa—paari,
paaro*, paare, paaren |
[* Sadhu Style: [*Style
Sadhu: |
* পার] *
paara] |
you can vous
pouvez |
আপনি
পারেন aapani
paaren |
reading (~to read) lisant
(~lire) |
পড়তে par-te |
[* Sadhu Style: [*Style
Sadhu: |
* পড়িতে] * parite] |
you can read vous
pouvez lire |
আপনি
পড়তে পারেন aapani
par-te paaren |
You can read, can you? Vous
pouvez lire, est-ce vrai? |
আপনি
পড়তে পারেন, কি? aapani
par-te paaren, ki? |
You can read Bengali, is it so? Vous
pouvez lire le bengali, n’est-ce pas? |
আপনি
বাংলা পড়তে পারেন,
কি? aapani baanºlaa
par-te paaren, ki? |
Can you read Bengali? Pouvez-vous
lire le bengali? |
আপনি
কি বাংলা পড়তে
পারেন? aapani
ki baanºlaa par-te paaren? |
CONVERSATION 46
CONVERSATION 46
I can [ / I know how to] je
peux [ / je sais] |
[আমি]
পারি [aami]
paari |
I can read je
peux [ / sais] lire |
[আমি]
পড়তে পারি [aami]
par-te paari |
I can read Bengali. Je
peux [ / sais] lire le bengali |
[আমি]
বাংলা পড়তে পারি [aami]
baanºlaa par-te paari |
I cannot read Bengali Je
ne peux [ / sais] pas lire le bengali |
[আমি]
বাংলা পড়তে পারি
না [aami]
baanºlaa par-te paari naa |
CONVERSATION 47
CONVERSATION 47
to write écrire |
লেখা—লিখি,
লিখো*, লিখে, লিখেন lekhaa—likhi,
likho*, likhe, likhen |
[* Sadhu Style: [*Style
Sadhu: |
* লিখ] *
likha] |
I write j’écris |
আমি
লিখি aami
likhi |
you write vous
écrivez |
আপনি
লিখেন aapani
likhen |
write! écrivez! |
লিখুন! likhun! |
Please write! Écrivez,
s’il vous plaît! |
দয়া
করে লিখুন! dayaa
kare likhun! |
CONVERSATION 48
CONVERSATION 48
Where? Où? |
কোথায়? kothaay? |
here ici |
এখানে ekhaane |
Please write here! Écrivez
ici, s’il vous plaît! |
দয়া
করে এখানে লিখুন! dayaa
kare ekhaane likhun! |
there là |
ওখানে okhaane |
Please write there! Écrivez
là, s’il vous plaît! |
দয়া
করে ওখানে লিখুন! dayaa
kare okhaane likhun! |
CONVERSATION 49
CONVERSATION 49
used … (~use made) utilisé
… (~utilisation faite) |
… ব্যবহার
করে …
byabahaar kare |
using Bengali (~Bengali used) en
utilisant le bengali (~le bengali utilisé) |
বাংলা
ব্যবহার করে baanºlaa
byabahaar kare |
Write using Bengali! Écrivez
en utilisant le bengali! |
বাংলা
ব্যবহার করে লিখুন! baanºlaa
byabahaar kare likhun! |
Please write using Bengali! Écrivez
en utilisant le bengali, s’il vous plaît! |
দয়া
করে বাংলা ব্যবহার
করে লিখুন! dayaa
kare baanºlaa byabahaar kare likhun! |
CONVERSATION 50
CONVERSATION 50
name nom |
নাম naam |
your name votre
nom |
আপনার
নাম aapanaar
naam |
Write your name! Écrivez
votre nom! |
আপনার
নাম লিখুন! aapanaar
naam likhun! |
Please write! Écrivez,
s’il vous plaît! |
দয়া
করে লিখুন! dayaa
kare likhun! |
Please write your name! Écrivez
votre nom, s’il vous plaît! |
দয়া
করে আপনার নাম
লিখুন! dayaa
kare aapanaar naam likhun! |
CONVERSATION 51
CONVERSATION 51
address adresse |
ঠিকানা thikaanaa |
your address votre
adresse |
আপনার
ঠিকানা aapanaar
thikaanaa |
Write your address Écrivez
votre adresse |
আপনার
ঠিকানা লিখুন! aapanaar
thikaanaa likhun! |
Please write your address Écrivez
votre adresse, s’il vous plaît! |
দয়া
করে আপনার ঠিকানা
লিখুন! dayaa
kare aapanaar thikaanaa likhun! |
CONVERSATION 52
CONVERSATION 52
one un |
এক ek |
a, an, some individual (with a
‘particle’ for persons) un,
quelque individu (avec une ‘particule’ pour les personnes) |
একজন ek-jan |
person, people personne,
gens, peuple |
ব্যক্তি byakti |
a person une
personne |
একজন
ব্যক্তি ek-jan
byakti |
this person cette
personne |
এ
ব্যক্তি e
byakti |
CONVERSATION 53
CONVERSATION 53
one un |
এক ek |
a, an, some individual (with a particle
or measure word for things) un,
quelque individu (avec une ‘particule’ pour les choses) |
একটি
[ / একটা] ek-ti
[ / ek-taa] |
an information message un
message [ / une information] |
একটি
সংবাদ ek-ti
sanºbaad |
this ce |
এ e |
this information [ / message] cette
information [ / ce message] |
এ
সংবাদ e
sanºbaad |
this particular … ce …
en particulier |
এই
… ei … |
this particular information
[ / message] (written) cette
information [ / message] (écrit) en particulier |
এই
সংবাদ ei
sanºbaad |
Read this particular (written) message! Lisez
ce message (écrit) en particulier! |
এই
সংবাদ পড়ুন! ei
sanºbaad parun! |
Please read this particular (written)
message! Lisez
ce message] (écrit) en particulier, s’il vous plaît! |
দয়া
করে এই সংবাদ পড়ুন! dayaa
kare ei sanºbaad parun! |
CONVERSATION 54
CONVERSATION 54
news nouvelle |
খবর
[ / সমাচার] khabar
[ / samaacaar] |
message information
(message) |
সংবাদ
sanºbaad |
this news message cette
information |
এ
সংবাদ e
sanºbaad |
this particular news message cette
information en particulier |
এই
সংবাদ ei
sanºbaad |
Read! Lisez! |
পড়ুন! parun! |
Read this news! Lisez
cette information! |
এ
সংবাদ পড়ুন! e
sanºbaad parun! |
Please read this news! Lisez
cette information, s’il vous plaît! |
দয়া
করে এ সংবাদ পড়ুন! dayaa
kare e sanºbaad parun! |
CONVERSATION 55
CONVERSATION 55
to say / speak / explain dire
/ parler / expliquer |
বলা—বলি,
বলো*, বলে, বলেন balaa—bali,
balo*, bale, balen |
[* Sadhu Style: [*Style
Sadhu: |
* বল] * bala] |
I can … [ / I know how to …] je
peux … [ / je sais …] |
আমি
… পারি aami …
paari |
speaking, to speak disant,
dire |
বলতে* bal-te* |
[* Sadhu Style: [*Style
Sadhu: |
* বলিতে] *
balite] |
I can speak je
peux parler [ / je sais parler] |
[আমি]
বলতে পারি [aami]
bal-te paari |
CONVERSATION 56
CONVERSATION 56
You can … [ / You know how to …] Vous
pouvez … [ / Vous savez …] |
আপনি
… পারেন aapani
… paaren |
You can speak Vous
pouvez parler [ / Vous savez parler] |
আপনি
বলতে পারেন aapani
bal-te paaren |
Bengali (language) le
bengali (la langue) |
বাংলা baanºlaa |
You can speak Bengali Vous
pouvez [ / savez] parler le bengali |
আপনি
বাংলা বলতে পারেন aapani
baanºlaa bal-te paaren |
CONVERSATION 57
CONVERSATION 57
manner / way manière
/ façon |
ভাব bhaab |
in a manner / in a way d’
(~‘dans’) une manière |
ভাবে bhaabe |
in this manner / in this way de
cette manière [ / façon] |
এ
ভাবে e
bhaabe |
nicely / well bien
(~‘d’une bonne manière’) |
ভালো
ভাবে bhaalo
bhaabe |
to speak parler |
বলা balaa |
to speak well parler
bien |
ভালো
ভাবে বলা bhaala
bhaabe balaa |
You speak nicely Vous
parlez bien |
আপনি
ভালো ভাবে বলেন aapani
bhaalo bhaabe balen |
CONVERSATION 58
CONVERSATION 58
thing said;
matter under discussion parole,
dicton, sujet |
কথা kathaa |
this
matter cette
parole |
এ
কথা e
kathaa |
a good
matter, a nice thing said une
bonne parole |
ভালো
কথা bhaalo
kathaa |
You speak a nice thing Vous
dites une bonne parole |
আপনি
ভালো কথা বলেন aapani
bhaalo kathaa balen |
You speak nicely Vous
parlez bien |
আপনি
ভালো ভাবে বলেন aapani
bhaalo bhaabe balen |
You speak Bengali well Vous
parlez bien le bengali |
আপনি
ভালো ভাবে বাংলা
বলেন aapani
bhaalo bhaabe baanºlaa balen |
not / no ne
pas / non |
না naa |
You do not speak Bengali well Vous
ne parlez pas bien le bengali |
আপনি
ভালো ভাবে বাংলা
বলেন না aapani
bhaalo bhaabe baanºlaa balen naa |
CONVERSATION 59
CONVERSATION 59
I speak Bengali Je
parle le bengali |
আমি
বাংলা বলি aami
baanºlaa bali |
nicely / well bien |
ভালো
ভাবে bhaalo
bhaabe |
I speak Bengali well Je
parle bien bengali |
আমি
ভালো ভাবে বাংলা
বলি aami
bhaalo bhaabe baanºlaa bali |
I do not speak Bengali well Je
ne parle pas bien le bengali |
আমি
ভালো ভাবে বাংলা
বলি না aami bhaalo
bhaabe baanºlaa bali naa |
CONVERSATION 60
CONVERSATION 60
much … beaucoup
de … |
অনেক
… anek … |
not [very] much … pas
beaucoup de … |
অনেক
… না anek …
naa |
I je |
আমি aami |
I can … je
peux [ / sais] … |
আমি
… পারি aami …
paari |
I cannot … Je
ne peux [ / sais] pas … |
আমি
… পারি না aami …
paari naa |
I cannot speak Je
ne peux [ / sais] pas parler |
আমি
বলতে পারি না aami
bal-te paari naa |
I cannot speak Bengali Je
ne sais pas parler le bengali |
আমি
বাংলা বলতে পারি
না aami
baanºlaa bal-te paari naa |
I cannot speak very much Bengali Je
ne sais pas beaucoup parler le bengali |
আমি
অনেক বাংলা বলতে
পারি না aami
anek baanºlaa bal-te paari naa |
CONVERSATION 61
CONVERSATION 61
a little; not much un
peu |
অল্প
alpa |
not much Bengali un
peu le bengali |
অল্প
বাংলা alpa
baanºlaa |
speaking
Bengali parler
le bengali |
বাংলা
বলতে baanºlaa
bal-te |
speaking
a little Bengali parler
un peu le bengali |
অল্প
বাংলা বলতে alpa
baanºlaa bal-te |
I can
speak je
peux [ / sais] parler |
আমি
বলতে পারি aami
bal-te paari |
I can
speak Bengali Je
sais parler le bengali |
আমি
বাংলা বলতে পারি
aami
baanºlaa bal-te paari |
I can
speak a little Bengali Je
sais un peu parler le bengali |
আমি
অল্প বাংলা বলতে
পারি aami
alpa baanºlaa bal-te paari |
CONVERSATION 62
CONVERSATION 62
only seulement |
শুধু shudhu |
only Bengali seulement
le bengali |
শুধু
বাংলা shudhu
baanºlaa |
[I] only speak Bengali [Je]
parle seulement le bengali |
[আমি]
শুধু বাংলা বলি [aami]
shudhu baanºlaa bali |
I only speak Bengali Je
parle seulement le bengali |
আমি
শুধু বাংলা বলি aami
shudhu baanºlaa bali |
[I] can speak [Je]
peux [ / sais] parler |
[আমি]
বলতে পারি [aami]
bal-te paari |
[I] can speak Bengali [Je]
sais parler le bengali |
[আমি]
বাংলা বলতে পারি [aami]
baanºlaa bal-te paari |
I can only speak Bengali Je
sais parler seulement le bengali |
আমি
শুধু বাংলা বলতে
পারি aami
shudhu baanºlaa bal-te paari |
only a little seulement
un peu |
শুধু
অল্প shudhu
alpa |
only a little Bengali seulement
un peu le bengali |
শুধু
অল্প বাংলা shudhu
alpa baanºlaa |
[I] only speak a little Bengali [Je]
parle seulement un peu le bengali |
[আমি]
শুধু অল্প বাংলা
বলি [aami]
shudhu alpa baanºlaa bali |
[I] can only speak a little Bengali [Je]
sais seulement parler un peu le bengali |
[আমি]
শুধু অল্প বাংলা
বলতে পারি [aami]
shudhu alpa baanºlaa bal-te paari |
[En haut]
Mark 8:29—And
he put the question to them: “You, though, who do you say I am?” Peter answered
him: “You are the Christ.”
Marc 8:29—Et
il leur posa la question : “ Mais vous, qui dites-vous que je
suis ? ” En réponse Pierre lui dit : “ Tu es le
Christ. ”
CONVERSATION 63
CONVERSATION 63
would like, wish, hope to vouloir
/ désirer / espérer |
চাওয়া—চাই,
চাও, চায়, চান caaoyaa—caai,
caao, caay, caan |
I
wish to … [ / I’d like to …] Je
veux … [ / Je voudrais …] |
[আমি]
… চাই [aami]
… caai |
reading (~to read) lisant
(~‘lire’) |
পড়তে par-te |
I’d like to read [Je]
voudrais lire |
[আমি]
পড়তে চাই [aami]
par-te caai |
CONVERSATION 64
CONVERSATION 64
you vous |
আপনি aapani |
to … à … |
…কে …ke |
to you à
vous |
আপনাকে aapanaake |
to tell, to say to dire,
parler |
বলা—বলি,
বলো, বলে, বলেন balaa—bali,
balo, bale, balen |
[I] tell [je]
dis |
[আমি]
বলি [aami]
bali |
[I] tell you [je]
[à] vous dis |
[আমি]
আপনাকে বলি [aami]
aapanaake bali |
[I] tell you it [Je]
vous le dis |
[আমি]
আপনাকে তা বলি [aami]
aapanaake taa bali |
[I] wish to say [Je]
veux dire |
[আমি]
বলতে চাই [aami]
bal-te caai |
I’d like to say this [Je]
voudrais dire cela |
[আমি]
এ বলতে চাই [aami]
e bal-te caai |
I’d like to say this to you [Je]
voudrais vous dire cela |
[আমি]
আপনাকে এ বলতে
চাই [aami]
aapanaake e bal-te caai |
news item information |
খবরের
দফা khabarer
daphaa |
I’d like to say this news to you [Je]
voudrais vous dire cette information |
[আমি]
আপনাকে এ খবরের
দফা বলতে চাই [aami]
aapanaake e khabarer daphaa bal-te caai |
CONVERSATION 65
CONVERSATION 65
you tu |
তুমি tumi |
to you te
[ / à toi] |
তোমাকে tomaake |
(to) inform [ / to make known] informer
[ / faire connaître] |
জানানো—জানাই,
জানাও, জানায়, জানান jaanaano—jaanaai,
jaanaao, jaanaay, jaanaan |
informing (~to inform) informant
(~informer) |
জানাতে jaanaate |
[I] inform [ / make known] [j’]
informe [ / je fais connaître] |
[আমি]
জানাই [aami]
jaanaai |
[I] inform you [ / make known to you] [Je]
[à] vous informe [ / vous fais connaître] |
[আমি]
তোমাকে জানাই [aami]
tomaake jaanaai |
I make it known to you [Je]
vous le fais connaître |
[আমি]
তোমাকে তা জানাই [aami]
tomaake taa jaanaai |
I wish
to make known [je]
veux faire connaître |
[আমি]
জানাতে চাই [aami]
jaanaate caai |
I wish
to make known to you [je]
veux vous faire connaître |
[আমি]
তোমাকে জানাতে
চাই [aami]
tomaake jaanaate caai |
I wish
to make this known to you [Je]
veux vous faire connaître cela |
[আমি]
তোমাকে এ জানাতে
চাই [aami]
tomaake e jaanaate caai |
news nouvelle
[ / information] |
খবর khabar |
I wish
to make this news known to you [Je]
veux vous faire connaître cette nouvelle |
[আমি]
তোমাকে এ খবর জানাতে
চাই [aami]
tomaake e khabar jaanaate caai |
CONVERSATION 66
CONVERSATION 66
question question |
প্রশ্ন prashna |
a [ / some individual] question une
[ / quelque] question |
একটি
প্রশ্ন ek-ti
prashna |
a good question une
bonne question |
একটি
ভালো প্রশ্ন ek-ti
bhaalo prashna |
This [is] a good question Celle-ci
[est] une bonne question |
এ
একটি ভালো প্রশ্ন e ek-ti
bhaalo prashna |
so [ / then / well] alors
[ / puis / eh bien] |
তো to |
[* Sadhu Style: [*
Style Sadhu] |
* ত] * ta] |
Well, this is a good question Alors,
celle-ci est une bonne question |
এ
তো একটি ভালো প্রশ্ন e to
ek-ti bhaalo prashna |
CONVERSATION 67
CONVERSATION 67
Well then? Alors
/ puis |
তো? to? |
This question [is] good Cette
question est bonne |
এ
প্রশ্ন ভালো e
prashna bhaalo |
So, this question [is] good Alors,
cette question est bonne |
এ
প্রশ্ন তো ভালো e
prashna to bhaalo |
[Is] this a good question? Est-ce
une bonne question? |
এ
কি একটি ভালো প্রশ্ন? e ki ekti
bhaalo prashna? |
So, [is] this a good question? Alors,
est-ce une bonne question? |
এ
তো কি একটি ভালো
প্রশ্ন? e to ki
ekti bhaalo prashna? |
CONVERSATION 68
CONVERSATION 68
answer réponse |
উত্তর uttar |
an [ / some individual] answer une
[ / quelque] réponse |
একটি
উত্তর ekti
uttar |
comment commentaire |
মন্তব্য mantabya |
that ce …
là |
ও o |
that
particular ce …
là en particulier |
ওই oi |
that
particular comment ce
commentaire-là en particulier |
ওই
মন্তব্য oi
mantabya |
that
particular comment [is] good ce
commentaire-là en particulier [est] bon |
ওই
মন্তব্য ভালো oi
mantabya bhaalo |
[Is]
that particular comment good? Ce
commentaire-là en particulier [est-il] bon? |
ওই
মন্তব্য কি ভালো? oi
mantabya ki bhaalo? |
Well,
that particular comment [is] good Alors,
ce commentaire-là en particulier [est] bon |
ওই
মন্তব্য তো ভালো oi
mantabya to bhaalo |
So,
[is] that particular comment good? Alors,
ce commentaire-là en particulier [est-il] bon? |
ওই
মন্তব্য তো কি
ভালো? oi
mantabya to ki bhaalo? |
CONVERSATION 69
CONVERSATION 69
there is … ( ~have…; is …; … exists) il y
a … (~a …, est …, … existe) |
… আছে … aache |
there is not ( / ~not have, isn’t any) il
n’y a pas … (~n’a pas …, n’est pas …, … n’existe pas) |
… নেই … nei |
not exist ( / ~… is not any) n’existe
pas (~n’y a aucun …) |
… নেই … nei |
X has … (~X’s … exists) X a
… (~le … de X existe) |
… X-এর … আছে … X-er
… aache |
I have … (~my … exists) j’ai
… (~mon … existe) |
আমার
… আছে aamaar
… aache |
I have a question. J’ai
une question |
আমার
প্রশ্ন আছে aamaar
prashna aache |
CONVERSATION 70
CONVERSATION 70
I have … (~my … exists) j’ai
… (~mon … existe) |
আমার
… আছে aamaar
… aache |
I have a question j’ai
une question |
আমার
প্রশ্ন আছে aamaar
prashna aache |
X has not … (~X’s … does not exist) X
n’a pas de … (~le … de X n’existe pas) |
X-এর … নেই X-er …
nei |
I have not a … je
n’ai pas de … (~mon … n’existe pas) |
আমার
… নেই aamaar
… nei |
I do not have [a] question Je
n’ai pas de question (~Ma question n’existe pas) |
আমার
প্রশ্ন নেই aamaar
prashna nei |
CONVERSATION 71
CONVERSATION 71
questions questions |
প্রশ্নগুলো
[ / প্রশ্নগুলি]
prashnagulo
[ / prashnaguli] |
There is a (~some individual) question Il y
a une [ / quelque] question |
একটি
প্রশ্ন আছে ek-ti
prashna aache |
There are questions Il y
a des questions |
প্রশ্নগুলো
আছে prashnagulo
aache |
You have questions Vous
avez des questions |
আপনার
প্রশ্নগুলো আছে
aapanaar
prashnagulo aache |
Do you have questions? Avez-vous
des questions? |
আপনার
কি প্রশ্নগুলো
আছে? aapanaar
ki prashnagulo aache |
any question une
(éventuelle) question |
কোনো
প্রশ্ন kono
prashna |
Do you have any question? Avez-vous
une (éventuelle) question? |
আপনার
কি কোনো প্রশ্ন
আছে? aapanaar
ki kono prashna aache? |
CONVERSATION 72
CONVERSATION 72
to do / to make faire |
করা—করি,
করো*, করে, করেন karaa—kari,
karo*, kare, karen |
[* Sadhu: [*
Style Sadhu: |
* কর] * kara] |
to ask [ / to make enquiry] demander
[ / poser (une question)] |
জিজ্ঞাসা
করা jijn²asaa
(~“jig’gaasaa”) karaa |
I ask [ / I make enquiry] je
demande [ / je pose (une question) |
আমি
জিজ্ঞাসা করি aami
jijn²aasaa kari |
to ask [a] question poser
[une] question |
প্রশ্ন
জিজ্ঞাসা করা prashna
jijn²aasaa karaa |
I ask [a] question je
pose [une] question |
আমি
প্রশ্ন জিজ্ঞাসা
করি aami prashna
jijn²aasaa kari |
You ask [a] question Vous
posez [une] question |
আপনি
প্রশ্ন জিজ্ঞাসা
করেন aapani
prashna jijn²aasaa karen |
CONVERSATION 73
CONVERSATION 73
to ask [a] question poser
[une] question |
প্রশ্ন
জিজ্ঞাসা করা prashna
jijn²asaa (~“jig’gaasaa”) karaa |
You ask [a] question Vous
posez [une] question |
আপনি
প্রশ্ন জিজ্ঞাসা
করেন aapani
prashna jijn²aasaa karen |
You wish to ask [a] question Vous
voulez poser [une] question |
আপনি
প্রশ্ন জিজ্ঞাসা
করতে চান aapani
prashna jijn²aasaa kar-te caan |
Do you wish to ask [a] question? Voulez-vous
poser [une] question? |
আপনি
কি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা
করতে চান? aapani
ki prashna jijn²aasaa kar-te caan? |
Do you wish to ask a [ / some
individual] question? Voulez-vous
poser une [ / quelque] question? |
আপনি
কি একটি প্রশ্ন
জিজ্ঞাসা করতে
চান? aapani
ki ekti prashna jijn²aasaa kar-te caan? |
Do you wish to ask any question? Voulez-vous
poser une (éventuelle) question? |
আপনি
কি কোনো প্রশ্ন
জিজ্ঞাসা করতে
চান? aapani
ki kono prashna jijn²aasaa kar-te caan? |
CONVERSATION 74
CONVERSATION 74
answer réponse |
উত্তর uttar |
an
[ / some individual] answer une
[ / quelque] réponse |
একটি
উত্তর [ / একটা
উত্তর] ekti
uttar [ / ektaa uttar] |
any quelque |
কোনো kono |
any
answer une
(éventuelle) réponse |
কোনো
উত্তর kono
uttar |
many beaucoup
de |
অনেক anek |
answers réponses |
উত্তরগুলো
[ / উত্তরগুলি] uttar-gulo
[ / uttar-guli] |
many answers beaucoup
de réponses |
অনেক
উত্তর anek
uttar |
CONVERSATION 75
CONVERSATION 75
exists [ / there is] existe
[ / il y a] |
আছে aache |
answer réponse |
উত্তর uttar |
There
is [an] answer Il y
a [une] réponse |
উত্তর
আছে uttar
aache |
I have
a … (~My … exists) J’ai
un … (~Mon … existe) |
আমার
… আছে aamaar
… aache |
I have
[an] answer (~My answer exists) J’ai
[une] réponse (~Ma réponse existe) |
আমার
উত্তর আছে aamaar
uttar aache |
You
have [an] answer Vous
avez [une] réponse |
তোমার
উত্তর আছে tomaar
uttar aache |
He
[ / she / it] has [an] answer Il
[ / elle / cela] a [une] réponse |
তার
উত্তর আছে taar
uttar aache |
You have [an] answer Vous
avez [une] réponse |
আপনার
উত্তর আছে aapanaar
uttar aache |
He [ / she] has [an] answer Il [ / elle] a [une] réponse |
তাঁর
উত্তর আছে taa^r
uttar aache |
CONVERSATION 76
CONVERSATION 76
exists [ / there is] existe
[ / il y a] |
আছে aache |
an
[ / some individual] answer une
[ / quelconque] réponse |
একটি
উত্তর ek-ti
uttar |
There
is a [ / some individual] answer Il y
a une [ / quelconque] réponse |
একটি
উত্তর আছে ek-ti
uttar aache |
I have
a … (~My … exists) J’ai
un … (~Mon … existe) |
আমার
… আছে aamaar
… aache |
I have
a [ / some individual] answer J’ai
une [ / quelconque] réponse |
আমার
একটি উত্তর আছে aamaar
ek-ti uttar aache |
You
have a [ / some individual] answer Tu
as une [ / quelconque] réponse |
তোমার
একটি উত্তর আছে tomaar
ek-ti uttar aache |
He
[ / she / it] has a [ / some individual] answer Il
[ / elle / cela] a une [ / quelconque] réponse |
তার
একটি উত্তর আছে taar
ek-ti uttar aache |
You have a [ / some individual] answer Vous
avez une [ / quelconque] réponse |
আপনার
একটি উত্তর আছে aapanaar
ek-ti uttar aache |
He [ / she] has a [ / some individual] answer Il [ / elle] une
[ / quelconque] réponse |
তাঁর
একটি উত্তর আছে taa^r
ek-ti uttar aache |
CONVERSATION 77
CONVERSATION 77
exists [ / there is] existe
[ / il y a] |
আছে aache |
There
is one answer Il y
a une réponse (précisément) |
এক
উত্তর আছে ek
uttar aache |
I have
… (~My … exists) J’ai
… (~Mon … existe) |
আমার
… আছে aamaar
… aache |
I have
one answer J’ai
une réponse (précisément) |
আমার
এক উত্তর আছে aamaar
ek uttar aache |
You
have one answer Tu
as une réponse (précisément) |
তোমার
এক উত্তর আছে tomaar
ek uttar aache |
He
[ / she / it] has one answer Il
[ / elle / cela] a une réponse (précisément) |
তার
এক উত্তর আছে taar ek
uttar aache |
You have one answer Vous
avez une réponse (précisément) |
আপনার
এক উত্তর আছে aapanaar
ek uttar aache |
He [ / she] has one answer Il [ / elle] a une réponse
(précisément) |
তাঁর
এক উত্তর আছে taa^r
ek uttar aache |
CONVERSATION 78
CONVERSATION 78
We have
an [ / some individual] answer Nous
avons une [ / quelconque] réponse |
আমাদের
একটি উত্তর আছে aamaader
ek-ti uttar aache |
YOU
have an [ / some individual] answer VOUS
avez une [ / quelconque] réponse |
তোমাদের
একটি উত্তর আছে tomaader
ek-ti uttar aache |
They
have an [ / some individual] answer Ils
ont une [ / quelconque] réponse |
তাদের
একটি উত্তর আছে taader
ek-ti uttar aache |
YOU have an [ / some individual] answer VOUS avez une [ / quelconque] réponse |
আপনাদের
একটি উত্তর আছে aapanaader
ek-ti uttar aache |
They have an [ / some individual] answer Ils ont une [ / quelconque] réponse |
তাঁদের
একটি উত্তর আছে taa^der
ek-ti uttar aache |
They
have no answer Ils
n’ont pas de réponse |
তাদের
উত্তর নেই taader
uttar nei |
They
haven’t any answer Ils
n’ont aucune réponse |
তাদের
কোনো উত্তর নেই taader
kono uttar nei |
CONVERSATION 79
CONVERSATION 79
There
is no answer Il
n’y a pas de réponse |
উত্তর
নেই uttar
nei |
There
isn’t any answer Il
n’y a aucune réponse |
কোনো
উত্তর নেই kono
uttar nei |
Do you have some answer? As-tu
quelconque réponse? |
তোমার
কি উত্তর আছে? tomaar
ki uttar aache? |
We have many answers Nous
avons beaucoup de réponses |
আমাদের
অনেক উত্তর আছে aamaader
anek uttar aache |
What is the answer? Quelle
est la réponse? |
উত্তর
কী? uttar
kii? |
a [ / some individual] good answer une
[ / quelconque] bonne réponse |
একটি
ভালো উত্তর ek-ti
bhaalo uttar |
This
[is] a good answer. Celle-ci
[est] une bonne réponse |
এ
একটি ভালো উত্তর
[আছে] e ek-ti
bhaalo uttar [aache] |
This in
particular [is] a good answer Celle-ci
en particulier [est] une bonne réponse |
এটি
ভালো উত্তর [আছে] eti
bhaalo uttar [aache] |
CONVERSATION 80
CONVERSATION 80
comment commentaire |
মন্তব্য
mantabya |
exists existe |
আছে aache |
You have some comment [ / ~Your
‘some comment’ exists] Tu
as un commentaire (~Ton ‘quelque commentaire’ existe) |
তোমার
মন্তব্য আছে tomaar mantabya
aache |
some (individual) comment un
commentaire (~‘quelque commentaire’) |
একটি
মন্তব্য ek-ti
mantabya |
You have some (individual) comment? (~Your
‘some individual comment’ exists?) Tu
as un commentaire quelconque? (~Ton ‘quelque commentaire’ existe?) |
তোমার
একটি মন্তব্য
আছে? tomaar
ek-ti mantabya aache? |
CONVERSATION 81
CONVERSATION 81
idea idée |
ধারণা dhaaranaa |
There
is some idea [ / Some idea exists] Il y
a une idée (~Quelque idée existe) |
ধারণা
আছে dhaaranaa
aache |
I have
an idea [ / ~My idea exists] J’ai
[une] idée (~Mon idée existe) |
আমার
ধারণা আছে aamaar
dhaaranaa aache |
exists
not n’existe
pas |
নেই nei |
There
is no idea (~An idea exists not) Il
n’y a pas d’idée (~Une idée n’existe pas) |
ধারণা
নেই dhaaranaa
nei |
I have
no idea (~My idea exists not) Je
n’ai pas d’idée (~Mon idée n’existe pas) |
আমার
ধারণা নেই aamaar
dhaaranaa nei |
any
idea aucune
idée |
কোনো
ধারণা kono
dhaaranaa |
There isn’t any idea (~Any idea exists not) Il
n’y a aucune idée (~Aucune idée n’existe) |
কোনো
ধারণা নেই kono
dhaaranaa nei |
I haven’t any idea (~My any idea exists not) Je
n’ai aucune idée (~Mon aucune idée n’existe) |
আমার
কোনো ধারণা নেই aamaar
kono dhaaranaa nei |
[En haut]
Daniel 2:44—In
the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom … It will crush
and put an end to all these kingdoms …
Daniel
2:44—Et aux jours de ces rois-là, le Dieu du ciel établira un royaume … Il
broiera tous ces royaumes et y mettra fin …
CONVERSATION 82
CONVERSATION 82
problem problème |
সমস্যা samasyaa |
There
is some problem (~A problem exists) Il y
a un problème (~Un problème existe) |
সমস্যা
আছে samasyaa
aache |
many
problems beaucoup
de problèmes |
অনেক
সমস্যা anek
samasyaa |
There
are many problems (~Many problems exist) Il y
a beaucoup de problèmes (~Beaucoup de problèmes existe) |
অনেক
সমস্যা আছে anek
samasyaa aache |
We have
many problems (~Our many problems exist) Nous
avons beaucoup de problèmes (~Nos beaucoup de problèmes existe) |
আমাদের
অনেক সমস্যা আছে aamaader
anek samasyaa aache |
CONVERSATION 83
CONVERSATION 83
solution solution |
সমাধান samaadhaan |
There
is a solution (~Solution exists) Il y
a une solution |
সমাধান
আছে samaadhaan
aache |
problem’s
solution La solution
du problème |
সমস্যার
সমাধান samasyaar
samaadhaan |
The
problem has a solution (~Problem’s solution exists) Le
problème a une solution |
সমস্যার
সমাধান আছে samasyaar
samaadhaan aache |
God’s
solution La
solution de Dieu |
ঈশ্বরের
সমাধান iishvarer
samaadhaan |
Jehovah’s
solution La
solution de Jéhovah |
যিহোবার
সমাধান yihobaar samaadhaan |
Jehovah
God’s solution La
solution de Jéhovah Dieu |
যিহোবা
ঈশ্বরের সমাধান yihobaa iishvarer samaadhaan |
Jehovah
has the solution (~Jehovah’s solution exists) Jéhovah
a une solution (~Une solution de Jéhovah existe) |
যিহোবার
সমাধান আছে yihobaar samaadhaan aache |
CONVERSATION 84
CONVERSATION 84
God Dieu |
ঈশ্বর iishvar |
true,
real vrai |
সত্যময় satymay |
true
God vrai
Dieu |
সত্যময়
ঈশ্বর satyamay
iishvar |
God is
[ / God exists] Dieu
est [ / Dieu existe] |
ঈশ্বর
আছেন iishvar
aachen |
There
is a [ / some individual] God Il y
a un [ / quelque] Dieu |
একজন
ঈশ্বর আছেন ek-jan
iishvar aachen |
There
is a [ / some individual] true God Il y
a un [quelque] vrai Dieu |
একজন
সত্যময় ঈশ্বর
আছেন ek-jan
satyamay iishvar aachen |
There is one true God Il y
a un vrai Dieu |
এক সত্যময় ঈশ্বর
আছেন ek satyamay iishvar aachen |
There is one indeed true God Il y
a certainement un vrai Dieu |
একই সত্যময় ঈশ্বর
আছেন ek-i satyamay iishvar aachen |
CONVERSATION 85
CONVERSATION 85
name nom |
নাম naam |
His name exists [ / It is his name] Son nom existe [ / C’est son nom] |
তাঁর
নাম আছে taa^r
naam aache |
He has a [ / some individual] name Il a un [ / quelconque] nom |
তাঁর
একটি নাম আছে taa^r
ek-ti naam aache |
Does he
have any name? A-t-il
un nom quelconque? |
তাঁর
কি কোনো নাম আছে? taa^r
ki kono naam aache? |
Does he
not have any name? N’a-t-il
aucun nom? |
তাঁর
কি কোনো নাম নেই? taa^r
ki kono naam nei? |
7 – ÉTUDE DE LA BIBLE NOUS AIDE
[En haut]
Psalm 119:105—Your
word is a lamp to my foot
Psaume 119:105—Ta
parole est une lampe pour mon pied
CONVERSATION 86
CONVERSATION 86
more / further / other / also plus
/ d’avantage / autre / aussi |
আর aar |
some more … encore
de … / d’avantage |
আর
কিছু … aar
kichu … |
yet more / even more / still more encore
de / encore plus de … |
আরও
[ / আরো] aar-o
[ / aaro] |
still more questions encore d’autres questions |
আরও
প্রশ্ন aar-o
prashna |
still more answers encore
d’autres réponses |
আরও
উত্তর aar-o
uttar |
You have more questions Vous
avez d’autres questions |
আপনার
আরও প্রশ্ন আছে aapanaar
aar-o prashna aache |
Do you have still more questions? Avez-vous
encore d’autres questions? |
আপনার
কি আরও প্রশ্ন
আছে? aapanaar
ki aar-o prashna aache? |
I do not have still more questions Je
n’ai pas encore d’autres questions |
আমার
আরও প্রশ্ন নেই aamaar
aar-o prashna nei |
CONVERSATION 87
CONVERSATION 87
Read! Lisez! |
পড়ুন! parun! |
Please S’il
vous plaît |
দয়া
করে dayaa
kare |
Please
read! Lisez,
s’il vous plaît! |
দয়া
করে পড়ুন! dayaa
kare parun! |
this question cette
question |
এ
প্রশ্ন e
prashna |
Please read this question! Lisez
cette question, s’il vous plaît! |
দয়া
করে এ প্রশ্ন পড়ুন! dayaa
kare e prashna parun! |
this answer cette
réponse |
এ
উত্তর e uttar |
Please read this answer! Lisez
cette réponse, s’il vous plaît! |
দয়া
করে এ উত্তর পড়ুন! dayaa
kare e uttar parun! |
CONVERSATION 88
CONVERSATION 88
again de
nouveau |
আবার aabaar |
Read again! Lisez
de nouveau! |
আবার
পড়ুন! aabaar
parun! |
Please
read again! Lisez
de nouveau, s’il vous plaît! |
দয়া
করে আবার পড়ুন! dayaa
kare aabaar parun! |
Say! Dites! |
বলুন! balun! |
Say
again! Dites
de nouveau! |
আবার
বলুন! aabaar
balun! |
Please
say again! Répétez,
s’il vous plaît! |
দয়া
করে আবার বলুন! dayaa
kare aabaar balun! |
CONVERSATION 89
CONVERSATION 89
good bon |
ভালো bhaalo |
very très |
খুব khub |
very good très
bon |
খুব
ভালো khub
bhaalo |
Very good question! Très
bonne question! |
খুব
ভালো প্রশ্ন! khub
bhaalo prashna! |
Very good answer! Très
bonne réponse! |
খুব
ভালো উত্তর! khub
bhaalo uttar! |
Your thought [is] very good Votre
pensée [est] très bonne |
আপনার
ধারণা খুব ভালো aapanaar
dhaaranaa khub bhaalo |
Your news [is] good Ta
nouvelle [est] bonne |
তোমার
খবর ভালো tomaar
khabar bhaalo |
CONVERSATION 90
CONVERSATION 90
holy saint |
পবিত্র pabitra |
Bible Bible |
বাইবেল baaibel |
holy Bible / holy writings Sainte
Bible / Saintes Écritures |
পবিত্র
বাইবেল pabitra
baaibel |
That is the holy Bible. Ça
c’est les Saintes Écritures |
তা
হলো পবিত্র বাইবেল taa
halo pabitra baaibel |
CONVERSATION 91
CONVERSATION 91
It [is] good C’[est]
bon |
তা
ভালো taa
bhaalo |
It says good things [ / matters] Ça
dit une bonne expression |
তা
ভালো কথা বলে taa
bhaalo kathaa bale |
CONVERSATION 92
CONVERSATION 92
to like to … / to enjoy … aimer
[à] … |
… পছন্দ
করা—করি, করো, করে,
করেন …
pachanda karaa—kari, karo, kare, karen |
I like to … / I enjoy … j’aime
… |
আমি
… পছন্দ করি aami …
pachanda kari |
I like to read j’aime
lire |
আমি
পড়তে পছন্দ করি
aami par-te
pachanda kari |
I like to read it j’aime
le lire |
আমি
তা পড়তে পছন্দ
করি aami
taa par-te pachanda kari |
study étude |
অধ্যয়ন adhyayan |
to study étudier |
অধ্যয়ন
করা—করি, করো, করে,
করেন adhyayan
karaa—kari, karo, kare, karen |
I study J’étudie |
আমি
অধ্যয়ন করি aami adhyayan
kari |
I study this J’étudie
cela |
আমি
এ অধ্যয়ন করি aami e
adhyayan kari |
I study the holy Bible J’étudie
les Saintes Écritures |
আমি
পবিত্র বাইবেল
অধ্যয়ন করি aami
pabitra baaibel adhyayan kari |
CONVERSATION 93
CONVERSATION 93
help / assistance aide |
সাহায্য saahaayya |
to help / to assist aider |
সাহায্য
করা—করি, করো, করে,
করেন saahaayya
karaa—kari, karo, kare, karen |
It helps Cela
aide |
তা
সাহায্য করে taa
saahaayya kare |
help for me [ / ~my help] mon
aide |
আমার
সাহায্য aamaar
saahaayya |
It helps me Cela
m’aide |
তা
আমার সাহায্য
করে taa
aamaar saahaayya kare |
can … [ / is able to …] peut
… |
… পারে … pare |
… can help …
peut aider |
সাহায্য
করতে পারে saahaayya
kar-te paare |
It can help Cela
peut aider |
তা
সাহায্য করতে
পারে taa
saahaayya kar-te paare |
It can help you Cela
peut vous aider |
তা
আপনার সাহায্য
করতে পারে taa
aapanaar saahaayya kar-te paare |
CONVERSATION 94
CONVERSATION 94
we nous |
আমরা aamaraa |
our notre |
আমাদের aamaader |
helps for us [ / ~our help] notre
aide |
আমাদের
সাহায্য aamaader
saahaayya |
It helps us [ / ~It does our help]
Il
nous aide |
তা
আমাদের সাহায্য
করে taa
aamaader saahaayya kare |
to know (things, facts) savoir
(choses, faits) |
জানা—জানি,
জানো, জানে, জানেন jaanaa—jaani,
jaano, jaane, jaanen |
knowing (~to know) sachant
(~savoir) |
জানতে jaan-te |
It helps us to know … Cela
nous aide à savoir … |
তা
আমাদের জানতে
সাহায্য করে taa
aamaader jaan-te saahaayya kare |
CONVERSATION 95
CONVERSATION 95
[that] which [ce]
qui |
যা yaa |
[that] which [is] good [ce]
qui [est] bon |
যা
ভালো yaa bhaalo |
what is good—knowing (~to know) that ce
qui [est] bon—le savoir |
যা
ভালো তা জানতে yaa bhaalo taa jaan-te |
our notre |
আমাদের aamaader |
helps for us [ / ~our help] à
notre aide |
আমাদের
সাহায্য aamaader
saahaayya |
It helps us [ / ~It does our help]
[Cela]
nous aide |
[তা]
আমাদের সাহায্য
করে [taa]
aamaader saahaayya kare |
It helps us to know that which [is] good Cela
nous aide à savoir ce qui [est] bon |
যা
ভালো তা আমাদের
তা জানতে সাহায্য
করে yaa bhaalo taa aamaader taa jaan-te saahaayya
kare |
CONVERSATION 96
CONVERSATION 96
bad / not good mauvais
/ pas bon |
মন্দ
/ খারাপ / ভালো না manda /
khaaraap / bhaalo naa |
[that] which [is] bad [ce]
qui [est] mauvais |
যা
মন্দ yaa manda |
what [is] bad. ce
qui est mauvais |
যা
মন্দ yaa manda |
to know what [is] bad. savoir
ce qui [est] mauvais |
যা
মন্দ জানতে yaa manda jaan-te |
to know that which [is] bad (~what is bad—to
know that) savoir
ce qui [est] mauvais (~ce qui est mauvais—le savoir) |
যা
মন্দ তা জানতে yaa manda taa jaan-te |
It helps us Cela
nous aide |
তা
আমাদের সাহায্য
করে taa
aamaader saahaayya kare |
It helps us to know that which [is] bad Cela
nous aide à savoir ce qui [est] mauvais |
যা
মন্দ তা আমাদের
তা জানতে সাহায্য
করে yaa manda taa aamaader taa jaan-te saahaayya
kare |
CONVERSATION 97
CONVERSATION 97
Here ici |
এখানে ekhaane |
to be (located, present, alive) être
(localisé, présent, vivant) |
হওয়া—আছি,
আছো, আছে, আছেন haoyaa—aachi,
aacho, aache, aachen |
I [am] here Je
[suis] ici |
আমি
এখানে aami
ekhaane |
[I] am here [Je]
suis ici |
[আমি]
এখানে আছে [aami]
ekhaane aachi |
there là |
ওখানে okhaane |
You [are] there Vous
[êtes] ici |
আপনি
ওখানে aapani
okhaane |
[You] are there [Vous]
êtes là |
ওখানে
আছেন okhaane
aachen |
You are there, are you? Vous
[êtes] là, est-ce vrai? |
আপনি
ওখানে, কি? aapani okhaane,
ki? |
CONVERSATION 98
CONVERSATION 98
Where? Où? |
কোথায়? kothaay? |
Where [are] you? Où
[êtes-] vous? |
আপনি
কোথায়? aapani
kothaay? |
Where are [you]? Où
êtes [vous]? |
কোথায়
আছেন? kothaay
aachen? |
Here [is] my question Ici
[est] ma réponse |
এখানে
আমার প্রশ্ন ekhaane
aamaar prashna |
your response votre réponse |
আপনার
উত্তর aapanaar
uttar |
Where [is] your response? Où
[est] votre réponse |
আপনার
উত্তর কোথায়? aapanaar
uttar kothaay? |
This [is] my response Ici
[est] ma réponse |
এ
আমার উত্তর e
aamaar uttar |
What [is] your response? Quelle
[est] votre réponse |
আপনার
উত্তর কী? aapanaar
uttar kii? |
CONVERSATION 99
CONVERSATION 99
book livre |
বই
/ পুস্তক bai /
pustak |
your book votre
livre |
আপনার
বই aapanaar
bai |
It is your book C’est
votre livre |
আপনার
বই আছে aapanaar
bai aache |
God’s book le
livre de Dieu |
ঈশ্বরের
বই iishvarer
bai |
This is God’s book Ceci
[est] le livre de Dieu |
এ
ঈশ্বরের বই e
iishvarer bai |
8 – COMPARAISON DES PUBLICATIONS
[En haut]
Ecclesiastes 12:12—be
warned: To the making of many books there is no end
Ecclésiaste
12:12—tiens compte de l’avertissement : à faire beaucoup de livres il n’y a pas
de fin
CONVERSATION 100
CONVERSATION 100
to take prendre |
নেওয়া—নেই,
নেও, নেয়, নেন neoyaa—nei,
neo, ney, nen |
Take …! Prenez
…! |
… নিন! … nin! |
Please take …! Prenez…,
s’il vous plaît! |
দয়া
করে … নিন! dayaa
kare … nin! |
magazine, thin brochure, pamphlet périodique |
পত্রিকা patrikaa |
a, an (thin
magazine or document) un (peu
épais) |
একখানা ek-khaanaa |
this ce |
এ e |
this particular … (a thin document) ce …
en particulier (document peu épais) |
এই
… ei … |
a magazine un
périodique |
একখানা
পত্রিকা ek-khaanaa
patrikaa |
this magazine ce
périodique |
এ
পত্রিকা e
patrikaa |
Please take this magazine! Prenez
ce périodique, s’il vous plaît! |
দয়া
করে এ পত্রিকা
নিন! dayaa
kare e patrikaa nin! |
CONVERSATION 101
CONVERSATION 101
tract tract |
ট্র্যাক্ট tryaakt (~“trakt”) |
a, an (thin tract
sheet) un (tract
peu épais, une feuille) |
একখানা ek-khaanaa |
this ce |
এ e |
this particular … ce …
en particulier |
এই
… ei … |
a tract un
tract |
একখানা
ট্ট্র্যাক্ট ek-khaanaa
tryaakt |
this tract ce
tract |
এ
ট্ট্র্যাক্ট e tryaakt |
Please take this tract! Prenez
ce tract, s’il vous plaît |
দয়া
করে এ ট্ট্র্যাক্ট
নিন! dayaa
kare e tryaakt nin! |
CONVERSATION 102
CONVERSATION 102
that (word in place of a person/thing) cela
(mot qui remplace une personne/chose) |
তা taa |
a, an (thin
magazine or document or book volume) un (périodique
ou document peu épais ou volume d’un livre) |
একখানা ek-khaanaa |
this ce |
এ e |
this particular… ce …
en particulier |
এই
… ei … |
a book un
livre |
একখানা
বই ek-khaanaa
bai |
That [is] a good book Cela
[est] un bon livre |
তা
[একখানা] ভালো বই taa
[ek-khaanaa] bhaalo bai |
This book [is] good Ce
livre-ci [est] bon |
এ
বই ভালো e bai
bhaalo |
This book [is] very good Ce
livre-ci [est] très bon |
এ
বই খুব ভালো e bai
khub bhaalo |
That particular book [is] not good Ce
livre-là en particulier [n’est] pas bon |
ওই
বই ভালো না oi bai
bhaalo naa |
CONVERSATION 103
CONVERSATION 103
than … / compared to … que
… / en comparaison avec … |
… চেয়ে … ceye |
better than … meilleur
que … |
… চেয়ে
ভালো … ceye
bhaalo |
This book is better than that book Ce
livre-ci [est] meilleur que ce livre-là |
এ
বই ওই বই চেয়ে ভালো e bai
oi bai ceye bhaalo |
This [is] better than that Ceci
[est] meilleur que cela |
তা
ও চেয়ে ভালো taa o
ceye bhaalo |
Ours [is] better than theirs Le
nôtre [est] meilleur que le leur |
আমাদের
তাদের চেয়ে ভালো aamaader
taader ceye bhaalo |
better meilleur |
আরও
ভালো aar-o
bhaalo |
This book [is] better Ce
livre [est] meilleur |
এ
বই আরও ভালো e bai
aar-o bhaalo |
best le
meilleur |
সব
চেয়ে ভালো sab
ceye bhaalo |
This book [is] best Ce
livre-ci [est] le meilleur |
এ
বই সব চেয়ে ভালো e bai
sab ceye bhaalo |
This in particular [is] the best book Ceci
en particulier [est] le meilleur livre |
এই
সব চেয়ে ভালো বই ei sab
ceye bhaalo bai |
9 – LES TÉMOINS DE JÉHOVAH AIMENT
[En haut]
John 13:35—if
you have love among yourselves
Jean
13:35—si vous avez de l’amour entre vous
CONVERSATION 104
CONVERSATION 104
neighbour prochain
[ / voisin] |
প্রতিবেশী
[ / প্রতিবাসী] pratibeshii
[ / pratibaasii] |
my neighbour mon
prochain |
আমার
প্রতিবেশী aamaar
pratibeshii |
to love aimer |
ভালোবাসা—ভালোবাসি,
ভালোবাসো, ভালোবাসে,
ভালোবাসেন bhaalobaasaa—bhaalobaasi,
bhaalobaaso, bhaalobaase, bhaalobaasen |
[I] love [j’]aime |
[আমি]
ভালোবাসি [aami]
bhaalobaasi |
[towards] my neighbour [à]
mon prochain |
আমার
প্রতিবেশীকে aamaar
pratibeshiike |
I love my neighbour J’aime
mon prochain |
[আমি]
আমার প্রতিবেশীকে
ভালোবাসি [aami]
aamaar pratibeshiike bhaalobaasi |
we love [nous]
aimons |
[আমরা]
ভালোবাসি [aamaraa]
bhaalobaasi |
our neighbours nos
prochains |
আমাদের
প্রতিবেশীরা aamaader
pratibeshiiraa |
[towards] our neighbours [à]
nos prochains |
আমাদের
প্রতিবেশীদেরকে aamaader
pratibeshiider-ke |
We love our neighbours Nous
aimons nos prochains |
[আমরা]
আমাদের প্রতিবেশীদেরকে
ভালোবাসি [aamaraa]
aamaader pratibeshiider-ke bhaalobaasi |
You [are] my neighbour Vous
[êtes] mon prochain |
আপনি
আমার প্রতিবেশী aapani
aamaar pratibeshii |
CONVERSATION 105
CONVERSATION 105
…s / …es (plural ending for persons) …s /
…es (terminaison plurielle pour les personnes) |
…রা
[ / …গণ / …বৃন্দ] …raa [ / …gan
/ … brrinda] |
Witness Témoin |
সাক্ষী saaksii |
Witnesses Témoins |
সাক্ষীরা saaksiiraa |
Jehovah Jéhovah |
যিহোবা yihobaa |
Jehovah’s de
Jéhovah |
যিহোবার yihobaar |
Jehovah’s Witnesses Témoins
de Jéhovah |
যিহোবার
সাক্ষীরা yihobaar saaksiiraa |
neighbour prochain |
প্রতিবেশী pratibeshii |
their neighbour leur
prochain |
তাদের
প্রতিবেশী taader
pratibeshii |
they love ils
aiment |
তারা
ভালোবাসে taaraa
bhaalobaase |
they love their neighbour ils
aiment [à] leur prochain |
তারা
তাদের প্রতিবেশীকে
ভালোবাসে taaraa taader
pratibeshiike bhaalobaase |
Jehovah’s Witnesses love their neighbour Les
Témoins de Jéhovah aiment leur prochain |
যিহোবার
সাক্ষীরা তাদের
প্রতিবেশীকে
ভালোবাসে yihobaar saaksiiraa taader pratibeshiike
bhaalobaase |
10 – AMENER LA PAIX, NON PAS LA GUERRE
[En haut]
Isaiah 2:4—Nor
will they learn war anymore
Isaïe 2:4—ils n’apprendront
plus la guerre
CONVERSATION 106
CONVERSATION 106
relationship / link lien |
সম্বন্ধ sambandha |
about … au
sujet de [ / à propos de …] |
… সম্বন্ধে …
sambandhe |
about God au
sujet de Dieu |
ঈশ্বর
সম্বন্ধে iishvar
sambandhe |
peace (freedom
from war) paix
(l’absence de guerre) |
শান্তি
(যুদ্ধ থেকে মুক্তি) shaanti
(yuddha theke mukti) |
peace (calm,
freedom from disturbance) paix
(tranquillité) |
শান্তি
(অবিচলিত, গোলযোগ
থেকে মুক্তি) shaanti
(abicalita, golayog theke mukti) |
about peace au
sujet de la paix |
শান্তি
সম্বন্ধে shaanti
sambandhe |
we speak nous
parlons |
আমরা
বলি aamaraa
bali |
We speak (about) peace Nous
parlons au sujet de la paix |
আমরা
শান্তি সম্বন্ধে
বলি aamaraa
shaanti sambandhe bali |
the saying of peace l’expression
de la paix |
শান্তির
কথা shaantir
kathaa |
We speak sayings of peace Nous
disons les expressions de la paix |
আমরা
শান্তির কথা বলি aamaraa
shaantir kathaa bali |
CONVERSATION 107 CONVERSATION 107
to make construire |
নির্মাণ
করা—করি, করো, করে,
করেন nirmaan
karaa—kari, karo, kare, karen |
we make nous
construisons |
আমরা
নির্মাণ করি aamaraa
nirmaan kari |
thing chose |
জিনিষ jinis |
things des
choses |
জিনিষগুলো
[ / জিনিষপত্র] jinis-gulo
[ / jinis-patra] |
good things de
bonnes choses |
ভালো
জিনিষগুলো
[ / ভালো ভালো জিনিষ] bhaalo
jinis-gulo [ / bhaalo bhaalo jinis] |
make good things construire
de bonnes choses |
ভালো
জিনিষগুলো নির্মাণ
করা bhaalo
jinis-gulo nirmaan karaa |
We make good things Nous
construisons de bonnes choses |
আমরা
ভালো জিনিষগুলো
নির্মাণ করি aamaraa
bhaalo jinis-gulo nirmaan kari |
CONVERSATION 108
CONVERSATION 108
to bring about / to make / to cause to be done amener
/ faire faire / causer |
করানো*—করাই,
করাও, করায়, করান karaano*—karaai,
karaao, karaay, karaan |
[* Sadhu: [*
Style Sadhu: |
*করান] *
karaana] |
we bring about … nous
causons … |
আমরা
… করাই aamaraa
… karaai |
peace paix |
শান্তি shaanti |
We bring about peace Nous
causons la paix |
আমরা
শান্তি করাই aamaraa
shaanti karaai |
war guerre |
যুদ্ধ yuddha |
they bring about … ils
causent … |
তারা
… করাই taaraa
… karaai |
They bring about war Ils
causent la guerre |
তারা
যুদ্ধ করাই taaraa yuddha
karaai |
we do not make … Nous
ne causons pas … |
আমরা
… করাই না aamaraa
… karaai naa |
We do not make war Nous
ne causons pas la guerre |
আমরা
যুদ্ধ করাই না aamaraa
yuddha karaai naa |
CONVERSATION 109
CONVERSATION 109
to give donner |
দেওয়া—দিই,
দেও, দেয়, দেন deoyaa—di-i,
deo, dey, den |
We give Nous
donnons |
আমরা
দিই aamaraa
di-i |
happiness / blessed joy bonheur
/ joie bénie |
আনন্দ
/ সুখ aananda
/ sukh |
jolly / happy / joyful heureux
/ joyeux / content |
আনন্দিত
/ সুখী aanandita
/ sukhii |
We give happiness Nous
donnons le bonheur |
আমরা
আনন্দ দিই aamaraa
aananda di-i |
We [are] happy Nous
sommes heureux |
আমরা
আনন্দিত aamaraa
aanandita |
CONVERSATION 110
CONVERSATION 110
to take prendre |
নেওয়া—নেই,
নেও, নেয়, নেন neoyaa—ne-i,
neo, ney, nen |
taken / having taken pris |
নিয়ে niye |
to come venir |
আসা—আসি,
আসো, আসে, আসেন aasaa—aasi,
aaso, aase, aasen |
to bring (~to come—having taken) amener
/ apporter (~venir—ayant pris) |
নিয়ে
আসা niye
aasaa |
We bring happiness. Nous
amenons le bonheur |
আমরা
আনন্দ নিয়ে আসি aamaraa
aananda niye aase |
neighbours prochains |
প্রতিবেশীরা pratibeshiiraa |
to neighbours aux
prochains |
প্রতিবেশীদেরকে pratibeshiider-ke |
to our neighbours à
nos prochains |
আমাদের
প্রতিবেশীদেরকে aamaader
pratibeshiider-ke |
We bring happiness to our neighbours Nous
amenons le bonheur à nos prochains |
আমরা
আমাদের প্রতিবেশীদেরকে
আনন্দ নিয়ে আসি
aamaraa
aamaader pratibeshiider-ke aananda niye aasi |
CONVERSATION 111
CONVERSATION 111
to help / to assist aider |
সাহায্য
করা—করি, করো, করে,
করেন saahaayya
karaa—kari, karo, kare, karen |
We help Nous
aidons |
আমরা
সাহায্য করি aamaraa
saahaayya kari |
We help them Nous
les aidons |
আমরা
তাদের[কে] সাহায্য
করি aamaraa
taader[-ke] saahaayya kari |
neighbour prochain |
প্রতিবেশী pratibeshii |
neighbours prochains |
প্রতিবেশীরা pratibeshiiraa |
our neighbours nos
prochains |
আমাদের
প্রতিবেশীরা aamaader
pratibeshiiraa |
[towards / affecting] our neighbours [à]
nos prochains |
আমাদের
প্রতিবেশীদের[কে] aaamaader
pratibeshiider[-ke] |
We help our neighbours Nous
aidons nos prochains |
আমরা
আমাদের প্রতিবেশীদের[কে]
সাহায্য করি aamaraa
aamaader pratibeshiider[-ke] saahaayya kari |
CONVERSATION 112
CONVERSATION 112
security sécurité |
নিরাপত্তা niraapattaa |
There is security ( ~Security exists) Il y
a la sécurité (~La sécurité existe) |
নিরাপত্তা
আছে niraapatta
aache |
There is no security (~Security does not exist) Il
n’y a pas de sécurité (~La sécurité n’existe pas) |
নিরাপত্তা
নেই niraapattaa
nei |
We don’t have security (~Our security does not
exist) Nous
n’avons pas la sécurité (~Notre sécurité n’existe pas) |
আমাদের
নিরাপত্তা নেই aamaader
niraapatta nei |
to want / to wish for vouloir
/ désirer |
চাওয়া—চাই,
চাও, চায়, চান caaoyaa—caai,
caao, caay, caan |
You want Vous
voulez |
আপনি
চান aapani
caan |
You want security Vous
voulez la sécurité |
আপনি
নিরাপত্তা চান aapani
niraapattaa caan |
to know savoir |
জানা—জানি,
জানো, জানে, জানেন jaanaa—jaani,
jaano, jaane, jaanen |
that (~the fact that) que
(~le fait que) |
যে ye |
I know that you want security Je
sais que vous voulez la sécurité |
আমি
জানি যে আপনি নিরাপত্তা
চান aami
jaani ye aapani niraapattaa caan |
Where [is] security? Où
[est / se trouve] la sécurité? |
নিরাপত্তা
কোথায়? niraapattaa
kothaay? |
CONVERSATION 113
CONVERSATION 113
happiness bonheur |
আনন্দ aananda |
Where [is] happiness? Où
[est / se trouve] le bonheur? |
আনন্দ
কোথায়? aananda
kothaay? |
11 – NOUS POUVONS DEVENIR LES
AMIS DE DIEU
[En haut]
James 2:23—and
he came to be called Jehovah’s friend
Jacques 2:23—et
il fut appelé “ ami de Jéhovah ”
CONVERSATION 114
CONVERSATION 114
to be able / can (~have the possibility to) pouvoir
(~avoir la possibilité de) |
পারা—পারি,
পারো, পারে, পারেন paaraa—paari,
paaro, paare, paaren |
we are able / we can (~could, if we tried) nous
pouvons / nous sommes capables (~pourrions—en essayant) |
আমরা
পারি aamaraa
paari |
to be être |
হওয়া—হই,
হও, হয়, হন haoyaa—hai,
hao, hay, han |
being (~to be) étant
(~[ / en train d’] être) |
হতে hate |
we are able to be … / we can be … / we are
capable of being … nous
pouvons être … |
আমরা
… হতে পারি aamaraa
… hate paari |
CONVERSATION 115 CONVERSATION 115
we are able / we can (~could, if we tried) nous
pouvons / nous sommes capables (~pourrions—en essayant) |
আমরা
পারি aamaraa
paari |
being (~to be) étant
(~[ / en train d’] être) |
হতে hate |
we are able to be … / we can be … / we are capable
of being … nous
pouvons être … |
আমরা
… হতে পারি aamaraa
… hate paari |
friend ami |
বন্ধু bandhu |
friends amis |
বন্ধুরা bandhuraa |
We are able to be [ / We can] be
friends Nous
pouvons être des amis |
আমরা
বন্ধু[রা] হতে পারি aamaraa
bandhu[raa] hate paari |
good friends de
bons amis |
ভালো
বন্ধুরা / ভালো
ভালো বন্ধু bhaalo
bandhuraa / bhaalo bhaalo bandhu |
very good friends de
très bons amis |
খুব
ভালো বন্ধুরা khub
bhaalo bandhuraa |
We can be very good friends Nous
pouvons être de très bons amis |
আমরা
খুব ভালো বন্ধু
হতে পারি aamaraa
khub bhaalo bandhu hate paari |
CONVERSATION 116
CONVERSATION 116
to go aller |
যাওয়া—যাই,
যাও, যায়, যান yaaoyaa—yaai, yaao, yaay, yaan |
we go nous
allons |
আমরা
যাই aamaraa
yaai |
to be être |
হওয়া—হই,
হও, হয়, হন haoyaa—hai,
hao, hay, han |
having been ayant
été |
হয়ে haye |
to become / to be made into (~to go—having
been) devenir
(~aller—ayant été) |
হয়ে
যাওয়া haye yaaoyaa |
we become … / we are made into … nous
devenons … |
আমরা
… হয়ে যাই aamaraa
… haye yaai |
friend ami |
বন্ধু bandhu |
We become friends Nous
devenons amis |
আমরা
বন্ধু হয়ে যাই aamaraa
bandhu haye yaai |
CONVERSATION 117
CONVERSATION 117
to be able / can (~have the possibility to) pouvoir
(~avoir la possibilité de) |
পারা—পারি,
পারো, পারে, পারেন paaraa—paari,
paaro, paare, paaren |
we are able / we can (~could, if we tried) nous
pouvons / nous sommes capables (~pourrions—en essayant) |
আমরা
পারি aamaraa
paari |
to go aller |
যাওয়া—যাই,
যাও, যায়, যান yaaoyaa—yaai, yaao, yaay, yaan |
going (~to go) allant
(~aller) |
যেতে yete |
to be able to go / can go pouvoir
aller |
যেতে
পারা yete paaraa |
we are able to go / we can go nous
pouvons aller |
আমরা
যেতে পারি aamaraa
yete paari |
CONVERSATION 118
CONVERSATION 118
to be être |
হওয়া—হই,
হও, হয়, হন haoyaa—hai,
hao, hay, han |
been / having been éte
/ ayant été |
হয়ে
haye |
to become (~to go—having been) devenir
(~aller—ayant été) |
হয়ে
যাওয়া haye yaaoyaa |
becoming (~going—having been) devenant
(~allant—ayant été) |
হয়ে
যেতে haye yete |
to be able to become / can become pouvoir
devenir |
হয়ে
যেতে পারা haye yete
paaraa |
we are able to become / we can become nous
pouvons devenir |
আমরা
হয়ে যেতে পারি
aamaraa
haye yete paari |
friend ami |
বন্ধু
bandhu |
We can become friends Nous
pouvons devenir amis |
আমরা
বন্ধু হয়ে যেতে
পারি aamaraa
bandhu haye yete paari |
CONVERSATION 119
CONVERSATION 119
to become … (~to go—having been …) devenir
(~aller—ayant été) |
… হয়ে
যাওয়া … haye yaaoyaa |
God Dieu |
ঈশ্বর iishvar |
God’s de
Dieu |
ঈশ্বরের iishvarer |
friend ami |
বন্ধু bandhu |
God’s friend ami
de Dieu |
ঈশ্বরের
বন্ধু iishvarer
bandhu |
to become God’s friend devenir
l’ami de Dieu |
ঈশ্বরের
বন্ধু হয়ে যাওয়া iishvarer
bandhu haye yaaoyaa |
We become God’s friend Nous
devenons l’ami de Dieu |
আমরা
ঈশ্বরের বন্ধু
হয়ে যাই aamaraa
iishvarer bandhu haye yaai |
God’s friend ami
de Dieu |
ঈশ্বরের
বন্ধু iishvarer
bandhu |
becoming … (~to become) devenant
(~[être en train de] devenir) … |
… হয়ে
যেতে … haye yete |
to be able to become … pouvoir
devenir … |
… হয়ে
যেতে পারা … haye yete
paari |
We are able to become … Nous
pouvons devenir … |
আমরা
… হয়ে যেতে পারি aamaraa
… haye yete paari |
We are able to become friends Nous
pouvons devenir des amis |
আমরা
বন্ধু হয়ে যেতে
পারি aamaraa
bandhu haye yete paari |
We are able to become God’s friends Nous
pouvons devenir des amis de Dieu |
আমরা
ঈশ্বরের বন্ধু
হয়ে যেতে পারি aamaraa
iishvarer bandhu haye yete paari |
CONVERSATION 120
CONVERSATION 120
say dire |
বলা—বলি,
বলো, বলে, বলেন balaa—bali,
balo, bale, balen |
He says Il dit |
তিনি
বলেন tini
balen |
He says this Il dit ceci |
তিনি
এ বলেন tini e
balen |
The Bible says this La
Bible dit ceci |
বাইবেল
এ বলে baaibel
e bale |
CONVERSATION 121
CONVERSATION 121
to want / to wish for vouloir
/ désirer |
চাওয়া—চাই,
চাও, চায়, চান caaoyaa—caai,
caao, caay, caan |
to want to go (~to want to be going) vouloir
[être en train d’] aller (~vouloir être allant) |
যেতে
চাওয়া yete caaoyaa |
to become … (~to go—having been …) devenir
… (~aller—ayant éte …) |
… হয়ে
যাওয়া … haye yaaoyaa |
becoming … (~going—having been …) devenant
… (~allant [ / étant en train d’aller]—ayant été …) |
… হয়ে
যেতে … haye yete |
to want to become (~to want to be becoming) vouloir
[être en train de] devenir (~vouloir être devenant) |
হয়ে
যেতে চাওয়া haye yete
caaoyaa |
We want to become (~We want to be becoming) Nous
voulons [être en train de] devenir (~Nous voulons être devenant) |
আমরা
হয়ে যেতে চাই aamaraa
haye yete caai |
CONVERSATION 122
CONVERSATITON 122
God Dieu |
ঈশ্বর iishvar |
God’s de
Dieu |
ঈশ্বরের iishvarer |
friend ami |
বন্ধু bandhu |
God’s friend ami
de Dieu |
ঈশ্বরের
বন্ধু iishvarer
bandhu |
to become God’s friend devenir
un ami de Dieu |
ঈশ্বরের
বন্ধু হয়ে যাওয়া iishvarer
bandhu haye yaaoyaa |
becoming God’s friend devenant
un ami de Dieu |
ঈশ্বরের
বন্ধু হয়ে যেতে iishvarer
bandhu haye yete |
to want to become … (~to want to be becoming) vouloir
[être en train de] devenir …(~vouloir être devenant …) |
… হয়ে
যেতে চাওয়া … haye yete
caaoyaa |
We want to become … Nous
voulons devenir … |
আমরা
… হয়ে যেতে চাই aamaraa
… haye yete caai |
We want to become friends Nous
voulons devenir amis |
আমরা
বন্ধু হয়ে যেতে
চাই aamaraa
bandhu haye yete caai |
We want to become God’s friends Nous
voulons devenir des amis de Dieu |
আমরা
ঈশ্বরের বন্ধু
হয়ে যেতে চাই aamaraa
iishvarer bandhu haye yete caai |
CONVERSATION 123
CONVERSATION 123
[Having] done [ayant]
fait |
করে kare |
what? quoi |
কী? kii? |
How? (~Having done what?) Comment?
(~Ayant fait quoi?) |
কী
করে? kii
kare? |
I je |
আমি aami |
I can je
peux |
[আমি]
পারি [aami]
paari |
… going (~… to go) … allant
(~[en train d’] aller) |
যেতে yete |
I can go [ / I am able to go (~I can
be going)] Je
peux aller |
[আমি]
যেতে পারি [aami] yete
paari |
How can I go? Comment
puis[-je] aller? |
[আমি]
কী করে যেতে পারি? [aami]
kii kare yete paari? |
CONVERSATION 124 CONVERSATION 124
… going (~… to go) …
allant (~[en train d’] aller) |
যেতে yete |
becoming … (~going—having been) devenant
… (~allant [ / étant en train d’aller]—ayant été …) |
… হয়ে
যেতে … haye yete |
I can become … [ / I can go—having been
…] [Je]
peux devenir … (~Je peux aller—ayant été …) |
[আমি]
… হয়ে যেতে পারি [aami]
… haye yete paari |
How can I become …? [ / How can I
go—having been …?] Comment
puis-je devenir …? [ / Comment peux-j’aller—ayant été …?] |
[আমি]
কী করে … হয়ে যেতে
পারি? [aami]
kii kare … haye yete paari? |
a friend un
[ / quelque] ami |
একজন
বন্ধু ek-jan
bandhu |
I can become a friend Je
peux devenir un ami |
[আমি]
একজন বন্ধু হয়ে
যেতে পারি [aami]
ek-jan bandhu haye yete paari |
How can I become a friend? Comment
puis-je devenir un ami? |
[আমি]
কী করে একজন বন্ধু
হয়ে যেতে পারি?
[aami]
kii kare ek-jan bandhu haye yete paari? |
CONVERSATION 125
CONVERSATION 125
How can I become his friend? Comment
puis-je devenir son ami? |
[আমি]
কী করে তার বন্ধু
হয়ে যেতে পারি? [aami]
kii kare taar bandhu haye yete paari? |
How can I become his friend? Comment
puis-je devenir son ami? |
[আমি]
কী করে তাঁর বন্ধু
হয়ে যেতে পারি? [aami]
kii kare taa^r bandhu haye yete paari? |
How can I become God’s friend? Comment
puis-je devenir l’ami de Dieu? |
[আমি]
কী করে ঈশ্বরের
বন্ধু হয়ে যেতে
পারি? [aami]
kii kare iishvarer bandhu haye yete paari? |
How can you become God’s friend? Comment
pouvez-vous devenir l’ami de Dieu? |
[আপনি]
কী করে ঈশ্বরের
বন্ধু হয়ে যেতে
পারেন? [aapani]
kii kare iishvarer bandhu haye yete paaren? |
How can we become God’s friend? Comment
pouvons-nous devenir les amis de Dieu? |
[আমরা]
কী করে ঈশ্বরের
বন্ধু হয়ে যেতে
পারি? [aamaraa]
kii kare iishvarer bandhu haye yete paari? |
12 – CE QUI DIT DIEU—FAIRE CELA
[En haut]
Deuteronomy 28:12—All
these blessings will come upon you …, because you keep listening to the voice
of Jehovah your God
Deutéronome 28:2—Et toutes
les bénédictions que voici devront venir sur toi…, parce que tu continues
d’écouter la voix de Jéhovah ton Dieu
CONVERSATION 126
CONVERSATION 126
He [ / She] says Il
[ / Elle] dit |
সে
বলে se bale |
that (the
thing) cela
(la chose) |
তা taa |
He says that Il
dit cela |
সে
তা বলে se taa
bale |
what (the
thing that) ce
qui (la chose qui) |
যা yaa |
what he says (the
thing that he says) ce
qu’il dit (la chose qu’il dit) |
সে
যা বলে se yaa
bale |
Do! Fais! |
করো! karo! |
Do what he says! Fais
ce qu’il dit! |
সে
যা বলে, তা করো! se yaa
bale, taa karo! |
CONVERSATION 127
CONVERSATION 127
must … (need
to so as to achieve …) / [ / ~will be] doit
… (nécessaire pour accomplir) / [ / sera] |
হবে habe |
we must … (~our … will be [ / will
take place]) nous
devons (~notre faire … sera [ / aura lieu]) |
আমাদের
… হবে aamaader
… habe |
doing (~to do) faisant
(~[étant en train de] faire) |
করতে kar-te |
we must do … (~our doing … will be) nous
devons faire … (~notre faisant [être en train de faire] … sera
[ / aura lieu]) |
আমাদের
… করতে হবে aamaader
… kar-te habe |
What? Quoi? [ / Qu’est-ce?] |
কী? kii? |
What must one do? Qu’est-ce
qu’on doit faire? |
কী
করতে হবে? kii
kar-te habe? |
What must we do? Qu’est-ce
que nous devons faire? |
আমাদের
কী করতে হবে? aamaader
kii kar-te habe? |
One must do that On
doit faire cela |
তা
করতে হবে taa
kar-te habe |
We must do that Nous
devons faire cela |
আমাদের
তা করতে হবে aamaader
taa kar-te habe |
what (the
thing that) ce
qui (la chose qui) |
যা yaa |
what he says (~the thing that he says) ce
qu’il dit (~la chose qu’il dit) |
সে
যা বলে se yaa
bale |
We must do what he says (~The thing that he says—our doing that will be) Nous
devons faire ce qu’il dit (~Ce qu’il dit—notre faire cela sera) |
সে
যা বলে, আমাদের
তা করতে হবে se yaa
bale, aamaader taa kar-te habe |
CONVERSATION 128
CONVERSATION 128
How? (~by acting in what manner) Comment?
(~ayant agit de quelle façon?) |
কেমন
করে? keman
kare? |
study étude |
অধ্যয়ন adhyayan |
to study étudier |
অধ্যয়ন
করা adhyayan
karaa |
Study! [ / Do study!] Étudie!
[ / Fais étude!] |
অধ্যয়ন
করো! adhyayan
karo! |
Study it! [ / Do study
of it!] Étudie-le!
[ / Fais étude de cela!] |
তার
অধ্যয়ন করো! taar
adhyayan karo! |
He says Il dit |
তিনি
বলেন tini
balen |
what [ / that which] ce
qui (la chose qui) |
যা yaa |
what He says ce
qu’il dit |
তিনি
যা বলেন tini yaa
balen |
that [ / that thing] cela
[ / cette chose-là] |
তা taa |
… exactly …
exactement |
…-ই …-i |
that exactly cela
exactement |
তাই taa-i |
Study exactly what He says! (~What he says, do
study of it in particular!) Étudie
exactement ce qu’il dit! (~Ce qu’il dit—fais étude de cela en particulier!) |
তিনি
যা বলেন, তারই অধ্যয়ন
করো! tini yaa
balen, taar-i adhyayan karo! |
CONVERSATION 129
CONVERSATION 129
[it] says [cela]
dit |
[তা]
বলে [taa]
bale |
[the] book says [le]
livre dit |
বই
বলে bai
bale |
God’s book says le
livre de Dieu dit |
ঈশবরের
বই বলে iishvarer
bai bale |
what God’s book says ce
que dit le livre de Dieu |
ঈশবরের
বই যা বলে iishvarer
bai yaa bale |
Study exactly that! Étudie
exactement cela! |
তাই
অধ্যয়ন করো! taa-i
adhyayan karo! |
Study what God’s book says! Étudie
ce que dit le livre de Dieu! |
ঈশবরের
বই যা বলে, তা অধ্যয়ন
করো! iishvarer
bai yaa bale, taa adhyayan karo! |
CONVERSATION 130
CONVERSATION 130
we must [ / need to] … (~our … will be) Nous
devons … (~notre … sera [ / aura lieu]) |
আমাদের
… হবে aamaader
… habe |
We must do Nous
devons faire |
আমাদের
করতে হবে aamaader
kar-te habe |
We must do study Nous
devons étudier (~faire étude) |
আমাদের
অধ্যয়ন করতে হবে aamaader
adhyayan kar-te habe |
We must study it Nous
devons l’étudier |
আমাদের
তা অধ্যয়ন করতে
হবে aamaader
taa adhyayan kar-te habe |
We must study it exactly Nous
devons l’étudier exactement |
আমাদের
তাই অধ্যয়ন করতে
হবে aamaader
taa-i adhyayan kar-te habe |
We must study exactly what God’s book says (~God’s
book what says, our exactly that study doing will be) Nous
devons étudier exactement ce que dit le livre de Dieu (~Ce que dit le
livre de Dieu—notre faisant étude d’exactement cela sera) |
ঈশবরের
বই যা বলে আমাদের
তাই অধ্যয়ন করতে
হবে iishvarer
bai yaa bale aamaader taa-i adhyayan kar-te habe |
13 – CONNAÎTRE ET AVOIR CONFIANCE
EN LUI
[En haut]
Psalm 37:3—Trust
in Jehovah and do what is good
Psaume 37:3—Mets ta
confiance en Jéhovah et fais le bien
CONVERSATION 131
CONVERSATION 131
to know (facts, things) savoir |
জানা—জানি,
জানো, জানে, জানেন jaanaa—jaani,
jaano, jaane, jaanen |
we know nous
savons |
আমরা
জানি aamaraa
jaani |
we know that [fact] nous
savons cela |
আমরা
তা জানি aamaraa
taa jaani |
we know this nous
savons ceci |
আমরা
এ জানি aamaraa
e jaani |
what [ / that which] ce
qui (la chose qui) |
যা yaa |
what [ / that which] the Bible says ce
que dit la Bible |
বাইবেল
যা বলে baaibel
yaa bale |
We know what the Bible says Nous
savons ce que dit la Bible |
বাইবেল
যা বলে, আমরা তা
জানি baaibel
yaa bale, aamaraa taa jaani |
CONVERSATION 132
CONVERSATION 132
says dit |
বলে bale |
the Bible says la Bible
dit |
বাইবেল
বলে baaibel
bale |
what the Bible says ce
que dit la Bible |
বাইবেল
যা বলে baaibel
yaa bale |
knowing what the Bible says (~what the Bible
says—knowing that) sachant
ce que dit la Bible (~ce que dit la Bible—sachant cela) |
বাইবেল
যা বলে, তা জানতে baaibel
yaa bale, taa jaan-te |
one must (need
to) … (~… will be) on
doit … (… sera [ / aura lieu]) |
…-তে
হবে …-te
habe |
one must know (~knowing will be) on
doit savoir (~sachant sera) |
জানতে
হবে jaan-te
habe |
one must know it (~knowing it will be) on
doit le savoir (~sachant cela sera) |
তা
জানতে হবে taa
jaan-te habe |
We must know it (~Our knowing it will be) Nous
devons le savoir (~notre sachant cela sera) |
আমাদের
তা জানতে হবে aamaader
taa jaan-te habe |
We must know what the Bible says Nous
devons savoir ce que dit la Bible |
বাইবেল
যা বলে, আমাদের
তা জানতে হবে baaibel
yaa bale, aamaader taa jaan-te habe |
CONVERSATION 133
CONVERSATION 133
to know (be acquainted with) connaître |
চিনা
[ / চেনা]—চিনি, চিনো,
চিনে, চিনেন cinaa
[ / cenaa]—cini, cino, cine, cinen |
to know [to] him [à] le
connaître |
তাঁকে
চিনা taa^ke
cinaa |
We know [to] him. Nous
[à] le connaissons |
আমরা
তাঁকে চিনি aamaraa
taa^ke cini |
We must know him (~Our to him knowing will be) Nous
devons le connaître (~Notre à lui connaissant sera) |
আমাদের
তাঁকে চিনতে হবে aamaader
taa^ke cin-te habe |
CONVERSATION 134
CONVERSATION 134
to believe in, to trust croire
[en], se fier [à], avoir confiance [en] |
বিশ্বাস
করা—করি, করো, করে,
করেন bishvaas
karaa—kari, karo, kare, karen |
We trust [ / believe in] him Nous
croyons en lui |
[আমরা]
তাঁতে বিশ্বাস
করি [aamaraa]
taa^te bishvaas kari |
God (for muslim context) Dieu
(dans un contexte musulman) |
খোদা
khodaa |
God (for hindu or other contexts) Dieu
(pour les hindus ou d’autres contextes) |
ঈশ্বর iishvar |
to believe in God croire
en Dieu |
ঈশ্বরে
বিশ্বাস করা iishvare
bishvaas karaa |
to know him le (lui)
connaître |
তাঁকে
চিনা taa^ke
cinaa |
to trust [in / on] him avoir
confiance en lui |
তাঁতে
বিশ্বাস করা taa^te bishvaas
karaa |
to know him and to trust him le
(~lui) connaître et avoir confiance en lui |
তাঁকে
চিনা আর তাঁতে
বিশ্বাস করা taa^ke
cinaa aar taa^te bishvaas karaa |
[We] know him and trust him [Nous]
le (~lui) connaissons, et nous avons confiance en lui |
[আমরা]
তাঁকে চিনি আর
তাঁতে বিশ্বাস
করি [aamaraa]
taa^ke cini aar taa^te bishvaas kari |
CONVERSATION 135
CONVERSATION 135
known connu |
চিনে cine |
having known him l’ayant connu |
তাঁকে
চিনে taa^ke
cine |
to know and trust him (~having come to
know [to] him, to believe in him) le (~lui) connaître et en lui
avoir confiance (~ayant appris une connaissance de lui, en lui
croire) |
তাঁকে
চিনে তাঁতে বিশ্বাস
করা taa^ke
cine taa^te bishvaas karaa |
We know and trust him (~having come to
know [to] him, we believe in him) Nous
le (~lui) connaissons, et nous avons confiance en lui
(~ayant appris une connaissance de lui, nous croyons en lui) |
তাঁকে
চিনে আমরা তাঁতে
বিশ্বাস করি taa^ke
cine aamaraa taa^te bishvaas kari |
CONVERSATION 136
CONVERSATION 136
We can [ / We are capable] Nous
pouvons [ / Nous sommes capables] |
আমরা
পারি aamaraa
paari |
knowing (~to know) connaissant
(~en train de connaître) |
চিনতে cin-te |
knowing [to] him le (~lui) connaissant |
তাঁকে
চিনতে taa^ke
cin-te |
We can know him [ / We are
capable of knowing him] Nous
pouvons le (~lui) connaître [ / Nous sommes
capables d’être connaissants de lui] |
আমরা
তাঁকে চিনতে পারি aamaraa
taa^ke cin-te paari |
trusting him ayant
confiance en lui |
তাঁতে
বিশ্বাস করতে taa^te
bishvaas kar-te |
We can trust him [ / We are
capable of trusting him] Nous
pouvons avoir confiance en lui [ / Nous sommes capables
d’avoir confiance en de lui] |
আমরা
তাঁতে বিশ্বাস
করতে পারি aamaraa
taa^te bishvaas kar-te paari |
CONVERSATION 137
CONVERSATION 137
happy (delighted, made happy) heureux
(rendu heureux) |
আনন্দিত aanandita |
to be happy; to be delighted être
heureux |
আনন্দিত হওয়া—হই,
হও, হয়, হন aanandita
haoyaa—hai, hao, hay, han |
We can be happy Nous
pouvons être heureux |
আমরা
আনন্দিত হতে পারি aamaraa
aanandita hate paari |
being (~to be) étant
(~être) |
হতে hate |
We can be … (~We are capable of being …) Nous
pouvons être … (~Nous sommes capables d’être …) |
আমরা
… হতে পারি aamaraa … hate paari |
We can be happy Nous
pouvons être heureux |
আমরা
আনন্দিত হতে পারি aamaraa
aanandita hate paari |
We trust Nous
avons confiance |
আমরা
বিশ্বাস করি aamaraa
bishvaas kari |
We trust [in] him Nous
avons confiance en lui |
আমরা
তাঁতে বিশ্বাস
করি aamaraa
taa^te bishvaas kari |
14 – SI
NOUS FAISONS CELA, ALORS DIEU EST HEUREUX
[En haut]
Proverbs 27:11—Be
wise, my son, and make my heart rejoice
Proverbes 27:11—Sois sage,
mon fils, et réjouis mon cœur
CONVERSATION 138
CONVERSATION 138
If …, then … Si
…, alors … |
যদি
…, তবে … yadi …, tabe … |
We trust Nous
avons confiance |
আমরা
বিশ্বাস করি aamaraa
bishvaas kari |
If we trust Si
nous avons confiance |
আমরা
যদি বিশ্বাস করি aamaraa
yadi bishvaas kari |
If we trust, then … Si
nous avons confiance, alors … |
আমরা
যদি বিশ্বাস করি,
তবে … aamaraa
yadi bishvaas kari, tabe … |
If we trust [in] God, then … Si
nous avons confiance en Dieu, alors … |
আমরা
যদি ঈশ্বরে বিশ্বাস
করি, তবে … aamaraa
yadi iishvare bishvaas kari, tabe … |
to be / become être
/ devenir |
হওয়া—হই,
হও, হয়, হন haoyaa—hai,
hao, hay, han |
He [is] happy Il [est] heureux |
তিনি
আনন্দিত [হন] tini
aanandita [han] |
then He [is] happy alors
il [est] heureux |
তবে
তিনি আনন্দিত
[হন] tabe
tini aanandita [han] |
CONVERSATION 139
CONVERSATION 139
If …, then … Si
…, alors … |
যদি
…, তবে … yadi …, tabe … |
He says Il
dit |
তিনি
বলেন tini
balen |
what He says ce
qu’il dit |
তিনি
যা বলেন tini yaa
balen |
we do nous
faisons |
আমরা
করি aamaraa
kari |
we do that nous
faisons cela |
আমরা
তা করি aamaraa
taa kari |
What He says—we do that Ce
qu’il dit—nous faisons cela |
তিনি
যা বলেন, আমরা তা করি tini yaa
balen, aamaraa taa kari |
CONVERSATION 140
CONVERSATION 140
If …, then … Si
…, alors … |
যদি
…, তবে … yadi …, tabe … |
what He says ce
qu’il dit |
তিনি
যা বলেন tini yaa
balen |
we do that Nous
faisons cela |
আমরা
তা করি aamaraa
taa kari |
What He says—we do that Ce
qu’il dit—nous faisons cela |
তিনি
যা বলেন, আমরা তা করি tini yaa
balen, aamaraa taa kari |
what He says, if we do that, … ce
qu’il dit, si nous faisons cela, … |
তিনি
যা বলেন, আমরা যদি তা
করি, … tini yaa
balen, aamara yadi taa kari, … |
what He says, if we do that, then … ce
qu’il dit, si nous faisons cela, alors … |
তিনি
যা বলেন, আমরা যদি তা
করি, তবে … tini yaa
balen, aamara yadi taa kari, tabe … |
what He says, if we do that, then He
… ce
qu’il dit, si nous faisons cela, alors il … |
তিনি
যা বলেন, আমরা যদি তা
করি, তবে তিনি… tini yaa
balen, aamara yadi taa kari, tabe tini … |
what He says, if we do that, then He
is happy ce
qu’il dit, si nous faisons cela, alors il est heureux … |
তিনি
যা বলেন, আমরা যদি তা
করি, তবে তিনি আনন্দিত
[হন] tini yaa
balen, aamara yadi taa kari, tabe tini aanandita [han] |
CONVERSATION 141
CONVERSATION 141
to want / to wish for vouloir
/ désirer |
চাওয়া—চাই,
চাও, চায়, চান caaoyaa—caai,
caao, caay, caan |
He wants Il veut |
তিনি
চান tini
caan |
what He wants ce
qu’il veut |
তিনি
যা চান tini yaa
caan |
God wants Dieu
veut |
ঈশ্বর
চান iishvar
caan |
what God wants ce
que veut Dieu |
ঈশ্বর
যা চান iishvar
yaa caan |
Do! Fais! |
করো! karo! |
Do that! Fais
cela! |
তা
করো! taa
karo! |
Do what God wants! (~That which God wants—do
that!) Fais
ce que veut Dieu! (~Dieu ce que veut—fais cela!) |
ঈশ্বর
যা চান, তা করো! iishvar
yaa caan, taa karo! |
CONVERSATION 142
CONVERSATION 142
must (obligation)
… / to have to … / … will be devoir
(obligation) … / … sera (~aura lieu) |
… হবে … habe |
must do / to have to do (~doing will be) doit
faire / (~sera faisant [ / en train de faire]) |
করতে
হবে kar-te
habe |
We must do (~Our doing will be) Nous
devons faire (~Notre faisant [ / être en train de faire] sera) |
আমাদের
করতে হবে aamaader
kar-te habe |
We must do that (~Our doing that will be) Nous
devons faire cela (~Notre cela faisant sera) |
আমাদের
তা করতে হবে aamaader
taa kar-te habe |
what God wants ce
que Dieu veut |
ঈশ্বর
যা চান iishvar
yaa caan |
We must do what God wants (~What God wants—our
doing that will be) Nous
devons faire ce que Dieu veut (~Dieu ce que veut—notre faisant cela sera) |
ঈশ্বর
যা চান, আমাদের
তা করতে হবে iishvar
yaa caan, aamaader taa kar-te habe |
CONVERSATION 143
CONVERSATION 143
essential essentiel |
প্রয়োজনীয়
/ গুরুত্বপূর্ণ prayojaniiya
/ gurutvapuurna |
to know [is] essential connaître
[est] essentiel |
জানা
প্রয়োজনীয় jaanaa
prayojaniiya |
to know that [is] essential connaître
cela [est] essentiel |
তা
জানা প্রয়োজনীয় taa
jaanaa prayojaniiya |
Our knowing is essential Notre
connaissance (~connaître) [est] essentielle |
আমাদের
জানা প্রয়োজনীয় aamaader
jaanaa prayojaniiya |
Our knowing that is essential Notre
connaissance de (~connaître) cela [est] essentielle |
আমাদের
তা জানা প্রয়োজনীয় aamaader
taa jaanaa prayojaniiya |
what God wants—knowing that ce
que Dieu veut—connaître cela |
ঈশ্বর
যা চান, তা জানা iishvar
yaa caan, taa jaanaa |
What God wants—knowing that [is] essential ce
que Dieu veut—connaître cela [est] essentiel |
ঈশ্বর
যা চান, তা জানা
প্রয়োজনীয় iishvar
yaa caan, taa jaanaa prayojaniiya |
What God wants—our knowing that [is] essential ce
que Dieu veut—notre connaissance de cela (~notre connaître cela) [est]
essentiel |
ঈশ্বর
যা চান, আমাদের
তা জানা প্রয়োজনীয় iishvar
yaa caan, aamaader taa jaanaa prayojaniiya |
It is essential for us to know what God wants Il
[est] essentiel pour nous de connaître ce que Dieu veut |
ঈশ্বর
যা চান, আমাদের
তা জানা প্রয়োজনীয় iishvar
yaa caan, aamaader taa jaanaa prayojaniiya |
CONVERSATION 144 CONVERSATION 144
if …, then … si
…, alors … |
যদি
…, তবে … yadi …, tabe … |
to do faire |
করা—করি,
করো, করে, করেন kaaraa—kari,
karo, kare, karen |
we do nous
faisons |
আমরা
করি aamaraa
kari |
we do that nous
faisons cela |
আমরা
তা করি aamaraa
taa kari |
if we do that, … si
nous faisons cela, … |
আমরা
যদি তা করি, … aamaraa
yadi taa kari, … |
if we do that, then … si
nous faisons cela, alors … |
আমরা
যদি তা করি, তবে
… aamaraa
yadi taa kari, tabe … |
He Il |
তিনি tini |
He is [ / becomes] … Il est [ / devient] … |
তিনি
… হন tini …
han |
He [is] happy Il [est] heureux |
তিনি
আনন্দিত [হন] tini
aanandita [han] |
then He [is] happy alors
il [est] heureux |
তবে
তিনি আনন্দিত
[হন] tabe
tini aanandita [han] |
If we do that, then He [is] happy. Si
nous faisons cela, alors il [est] heureux |
আমরা
যদি তা করি, তবে
তিনি আনন্দিত
[হন] aamaraa
yadi taa kari, tabe tini aanandita [han] |
CONVERSATION 145
CONVERSATION 145
to do / to make faire |
করা—করি,
করো, করে, করেন karaa—kari,
karo, kare, karen |
to make happy / to cause to be happy rendre
heureux / faire être heureux |
আনন্দিত
করা aanandita
karaa |
to make … happy rendre
… heureux |
…–কে
আনন্দিত করা …-ke
aanandita karaa |
to make God happy rendre
Dieu heureux |
ঈশ্বরকে
আনন্দিত করা iishvar-ke
aanandita karaa |
We make God happy Nous
rendons Dieu heureux |
আমরা
ঈশ্বরকে আনন্দিত
করি aamaraa
iishvar-ke aanandita kari |
to make us happy nous
rendre heureux |
আমাদেরকে
আনন্দিত করা aamaader-ke
aanandita karaa |
God makes us happy Dieu
nous rend heureux |
ঈশ্বর
আমাদেরকে আনন্দিত
করেন iishvar
aamaader-ke aanandita karen |
[En haut]
Romans 16:20—…
the God who gives peace will crush Satan …
Romains 16:20—… le Dieu qui
donne la paix écrasera bientôt Satan …
CONVERSATION 146
CONVERSATION 146
to do / to make faire |
করা—করি,
করো, করে, করেন karaa—kari,
karo, kare, karen |
to cause an action or reaction causer
une action ou réaction |
–ানো -aano |
to cause to do faire
faire |
করানো—করাই,
করাও, করায়, করান karaano—karaai,
karaao, karaay, karaan |
actions, work actions
/ travail / œuvres |
কাজ / কর্ম kaaj /
karma |
good bon |
ভালো bhaalo |
good works bonnes
œuvres |
ভালো
কাজ bhaalo
kaaj |
to cause good works to be done amener des bonnes œuvres à être
faites |
ভালো
কাজ করানো bhaalo
kaaj karaano |
God causes good works to be done Dieu cause des bonnes œuvres à
se faire |
ঈশ্বর
ভালো কাজ করান iishvar
bhaalo kaaj karaano |
only seulement |
শুধু shudhu |
God only causes good works to be done Dieu amène des bonnes œuvres à être faites |
ঈশ্বর
শুধু ভালো কাজ
করান iishvar
shudhu bhaalo kaaj karaan |
CONVERSATION 147
CONVERSATION 147
to cause to be done faire
faire / amener à être fait |
করানো—করাই,
করাও, করায়, করান karaano—karaai,
karaao, karaay, karaan |
he causes to be done il
fait faire |
সে
করায় se
karaay |
bad mauvais |
মন্দ manda |
works, actions, deeds œuvres,
actions, travaux |
কাজ kaaj |
bad deeds mauvaises
œuvres |
মন্দ
কাজ manda
kaaj |
He causes bad works to be done Il
fait faire les mauvaises œuvres |
সে
মন্দ কাজ করায় se
manda kaaj karaay |
Satan Satan |
শয়তান shay-taan |
Satan causes bad works to be done Satan
fait faire les mauvaises œuvres |
শয়তান
মন্দ কাজ করায় shay-taan
manda kaaj karaay |
only seulement |
শুধু shudhu |
Satan causes only bad works to be done Satan
fait seulement faire les mauvaises œuvres |
শয়তান
শুধু মন্দ কাজ
করায় shay-taan
shudhu manda kaaj karaay |
CONVERSATION 148
CONVERSATION 148
to know savoir |
জানা—জানি,
জানো, জানে, জানেন jaanaa—jaani,
jaano, jaane, jaanen |
to cause an action or reaction causer
une action ou réaction |
–ানো -aano |
to cause to know, to inform amener
à savoir, faire savoir, informer |
জানানো—জানাই,
জানাও, জানায়, জানান jaanaano—jaanaai,
jaanaao, jaanaay, jaanaan |
we make known nous
faisons savoir |
আমরা
জানায় aamaraa
jaanaay |
good news bonne
nouvelle |
সুসমাচার
[ / ভালো খবর] susamaacaar
[ / bhaalo khabar] |
We make known good news Nous
faisons connaître la bonne nouvelle |
আমরা
সুসমাচার জানায় aamaraa
susamaacaar jaanaay |
God’s de
Dieu |
ঈশ্বরের iishvarer |
We make known God’s good news Nous
faisons connaître la bonne nouvelle de Dieu |
আমরা
ঈশ্বরের সুসমাচার
জানায় aamaraa
iishvarer susamaacaar jaanaay |
CONVERSATION 149
CONVERSATION 149
will … (future action) va …
(actions au futur) |
–বো,
–বে, –বে, –বেন -bo,
-be, -be, -ben |
will be serai,
sera, sera, seron, serez, seront |
হবো,
হবে, হবে, হবেন habo,
habe, habe, haben |
We will be [Nous]
serons |
[আমরা]
হবো [aamaraa]
habo |
We will be happy Nous
serons heureux |
আমরা
আনন্দিত হবো aamaraa
aanandita habo |
soon [vraiment]
bientôt |
শীঘ্রই shiighra-i |
We will be happy soon Vraiment
bientôt nous serons heureux |
আমরা
শীঘ্রই আনন্দিত
হব aamaraa
shiighra-i aanandita habo |
CONVERSATION 150
CONVERSATION 150
to be able to / can pouvoir |
পারা—পারি,
পারো, পারে, পারেন paaraa—paaraa,
paaro, paare, paaren |
We are able to / can Nous
pouvons |
আমরা
পারি aamaraa
paari |
We are able to [ / can] be Nous
pouvons être |
আমরা
হতে পারি aamaraa
hate paari |
We are able to [ / can] be happy Nous
pouvons être heureux |
আমরা
আনন্দিত হতে পারি aamaraa
aanandita hate paari |
CONVERSATION 151
CONVERSATION 151
to be able to / can pouvoir |
পারা—পারি,
পারো, পারে, পারেন paaraa—paaraa,
paaro, paare, paaren |
will be able to pourrai,
pourras, pourra, pourrons, pourrez, pourront |
পারবো,
পারবে, পারবে, পারবেন paar-bo,
paar-be, paar-be, paar-ben |
We will be able to Nous
pourrons |
আমরা
পারবো aamaraa paar-bo |
We will be able to be Nous
pourrons être |
আমরা
হতে পারবো aamaraa
hate paar-bo |
We will be able to be happy Nous
pourrons être heureux |
আমরা
আনন্দিত হতে পারবো aamaraa
aanandita hate paar-bo |
soon (vraiment)
bientôt |
শীঘ্রই shiighra-i |
Soon we will be able to be happy Vraiment
bientôt nous pourrons être heureux |
শীঘ্রই
আমরা আনন্দিত
হতে পারবো shiighra-i
aamaraa aanandita hate paar-bo |
CONVERSATION 152
CONVERSATION 152
to see voir |
দেখা—দেখি,
দেখো, দেখে, দেখেন dekhaa—dekhi,
dekho, dekhe, dekhen |
We see Nous
voyons |
আমরা
দেখি aamaraa
dekhi |
trouble trouble |
কষ্ট kasta |
We see trouble. Nous
voyons du trouble |
আমরা
কষ্ট দেখি aamaraa
kasta dekhi |
much beaucoup |
অনেক anek |
We see much trouble Nous
voyons beaucoup de trouble |
আমরা
অনেক কষ্ট দেখি aamaraa
anek kasta dekhi |
Why do we see much trouble? Pourquoi
voyons-nous beaucoup de problèmes? |
আমরা
কেন অনেক কষ্ট
দেখি? aamaraa
kena anek kasta dekhi? |
Because Satan causes bad works to be done! Parce
que Satan fait faire les mauvaises œuvres! |
কারণ
শয়তান মন্দ কাজ
করায়! kaaran
shay-taan manda kaaj karaay! |
Therefore we see trouble. Donc
nous voyons le trouble. |
সেইজন্য
আমরা কষ্ট দেখি। seijanya
aamaraa kasta dekhi. |
CONVERSATION 153 CONVERSATION 153
If …, then … Si
…, alors … |
যদি
…, তবে … yadi …, tabe … |
He says Il dit |
তিনি
বলেন tini
balen |
what He says ce
qu’il dit |
তিনি
যা বলেন tini yaa
balen |
we do nous
faisons |
আমরা
করি aamaraa
kari |
we do that nous
faisons cela |
আমরা
তা করি aamaraa
taa kari |
what He says, we do that ce
qu’il dit, nous faisons cela |
তিনি
যা বলেন, আমরা তা করি tini yaa
balen, aamaraa taa kari |
CONVERSATION 154
CONVERSATION 154
If …, then … Si
…, alors … |
যদি
…, তবে … yadi …, tabe … |
what He says, we do that ce
qu’il dit, nous faisons cela |
তিনি
যা বলেন, আমরা তা করি tini yaa
balen, aamaraa taa kari |
what He says, if we do that, … ce
qu’il dit, si nous faisons cela, |
তিনি
যা বলেন, আমরা যদি তা
করি, … tini yaa
balen, aamaraa yadi taa kari, … |
what He says, if we do that, then … ce
qu’il dit, si nous faisons cela, alors … |
তিনি
যা বলেন, আমরা যদি তা
করি, তবে … tini yaa
balen, aamaraa yadi taa kari, tabe … |
what He says, if we do that, then He
… ce
qu’il dit, si nous faisons cela, alors il … |
তিনি
যা বলেন, আমরা যদি তা
করি, তবে তিনি… tini yaa
balen, aamaraa yadi taa kari, tabe tini … |
What He says, if we do that, then He
is happy Ce
qu’il dit, si nous faisons cela, alors il [est / devient]
heureux |
তিনি
যা বলেন, আমরা যদি তা
করি, তবে তিনি আনন্দিত
[হন] tini yaa
balen, aamaraa yadi taa kari, tabe tini aanandita [han] |
16 – QUI FONT FAIRE LE BIEN ET LE
MAL
[En haut]
Isaiah 5:20—Woe
to those who say that good is bad and bad is good
Isaïe 5:20—Malheur
à ceux qui disent que le bien est mal et que le mal est bien
CONVERSATION 155
CONVERSATION 155
thing chose |
জীনিষ jinis |
things choses |
জিনিষপত্র
[ / জিনিষগুলো] jinis-patra
[ / jinis-gulo] |
good things bonnes
choses |
ভালো
ভালো জিনিষ
[ / ভালো জিনিষপত্র] bhaalo
bhaalo jinis [ / bhaalo jinis-patra] |
construction construction |
নির্মাণ nirmaan |
[* Sadhu: [*
Style Sadhu: |
নির্ম্মাণ] nirmaan] |
to make (~to do construction) construire
(~faire construction) |
নির্মাণ
করা—করি, করো, করে,
করেন nirmaan
karaa—kari, karo, kare, karen |
He makes … Il construit … |
তিনি
… নির্মাণ করেন tini …
nirmaan karen |
God makes … Dieu
réalise … |
ঈশ্বর
… নির্মাণ করেন iishvar
… nirmaan karen |
God makes good things (~good good thing) Dieu
réalise seulement les bonnes choses |
ঈশ্বর
ভালো ভালো জিনিষ
নির্মাণ করেন iishvar
bhaalo bhaalo jinis nirmaan karen |
CONVERSATION 156
CONVERSATION 156
to do [ / to make] faire |
করা—করি,
করো, করে, করেন karaa—kari,
karo, kare, karen |
did (Commonly-used past tense of ‘to do/make’—Past
Participle of the verbe + Past of ‘to be’—This has the same form as the
Pluperfect Tense) (~had done) fis,
fis, fit, fîmes, fîtes, firent (Utilisé en général comme temps passé de
‘faire’—Participe passé du verbe + passé de ‘être’—Cela a la même forme que
le plus-que parfait) [ / ai fait, as fait, a fait, avons fait,
avez fait, ont fait] (~avais fait, avais fait, avait fait, avions fait,
aviez fait, avaient fait) |
করেছিলাম,
করেছিলে, করেছিলো,
করেছিলেন karechilaam,
karechile, karechilo, karechilen |
I did [ / made] Je
fis [ / J’ai fait] |
আমি
করেছিলাম aami
karechilaam |
you did [ / made] tu
fis [ / tu as fait] |
তুমি
করেছিলে tumi
karechile |
he [ / she / it] did
[ / made] il
[ / elle / cela] fit [ / a fait] |
সে
[ / তা] করেছিলো se
[ / taa] karechilo |
you did [ / made] vous
fîtes [ / vous avez fait] |
আপনি
করেছিলেন aapani
karechilen |
he [ / she] did
[ / made] il [ / elle] fit [ / a
fait] |
তিনি
করেছিলেন tini
karechilen |
God did [ / made] … Dieu
fit [ / a fait] … |
ঈশ্বর
… করেছিলেন iishvar
… karechilen |
God did [ / made] good things Dieu
fit [ / a fait] les bonnes choses |
ঈশ্বর
ভালো ভালো জিনিষ
করেছিলেন iishvar
bhaalo bhaalo jinis karechilen |
CONVERSATION 157
CONVERSATION 157
did/made (common past tense of ‘to do/make’)
(~had done) fis,
fis, fit, fîmes, fîtes, firent (temps passé en général de ‘faire’) (~avais
fait, avais fait, avait fait, avions fait, aviez fait, avaient fait) |
করেছিলাম,
করেছিলে, করেছিলো,
করেছিলেন karechilaam,
karechile, karechilo, karechilen |
we did [ / made] (~had made) nous
fîmes [ / nous avons fait] (~nous avions fait) |
আমরা
করেছিলাম aamaraa
karechilaam |
YOU did [ / made] (~had made) VOUS
fîtes [ / VOUS avez fait] (~VOUS aviez fait) |
তোমরা
করেছিলে tomaraa
karechile |
they did [ / made] (~had made) ils
firent [ / ils ont fait] (~ils avaient fait) |
তারা
করেছিলো taaraa
karechilo |
YOU did [ / made] (~had made) VOUS fîtes [ / VOUS avez fait] (~VOUS
aviez fait) |
আপনারা
করেছিলেন aapanaaraa
karechilen |
they did [ / made] (~had made) ils firent [ / ils ont fait] (~ils
avaient fait) |
তাঁরা
করেছিলেন taa^raa
karechilen |
God did [ / made (~had made)]
good things Dieu
a fait [ / fit (~avait fait)] les bonnes choses (~bonne
bonne chose) |
ঈশ্বর
ভালো ভালো জিনিষ
করেছিলেন iishvar
bhaalo bhaalo jinis karechilen |
CONVERSATION 158 CONVERSATION 158
God did … Dieu
a fait [ / fit / avait fait] … |
ঈশ্বর
… করেছিলেন iishvar
… karechilen |
God did good things Dieu
a fait [ / fit / avait fait] les bonnes choses |
ঈশ্বর
ভালো ভালো জিনিষ
করেছিলেন iishvar
bhaalo bhaalo jinis karechilen |
only seulement |
শুধু shudhu |
God did only good things Dieu
a fait [ / fit / avait fait] seulement les bonnes choses |
ঈশ্বর
শুধু ভালো ভালো
জিনিষ করেছিলেন iishvar
shudhu bhaalo bhaalo jinis karechilen |
construction construction |
নির্মাণ nirmaan |
God did construction Dieu
a construit (~avait fait construction) |
ঈশ্বর
নির্মাণ করেছিলেন iishvar
nirmaan karechilen |
God did construction of good things Dieu
a construit les (~avait fait construction des) bonnes choses |
ঈশ্বর
ভালো জিনিষপত্র
নির্মাণ করেছিলেন iishvar
bhaalo jinis-patra nirmaan karechilen |
God did construction of only good things Dieu
a construit seulement les (~avait fait construction seulement des)
bonnes choses |
ঈশ্বর
শুধু ভালো জিনিষপত্র
নির্মাণ করেছিলেন iishvar
shudhu bhaalo jinis-patra nirmaan karechilen |
Jehovah God did construction of only good things Jéhovah
Dieu a construit seulement les (~avait fait construction seulement des)
bonnes choses |
যিহোবা
ঈশ্বর শুধু ভালো
জিনিষপত্র নির্মাণ
করেছিলেন yihobaa
iishvar shudhu bhaalo jinis-patra nirmaan karechilen |
CONVERSATION 159
CONVERSATION 159
to make trouble (~to cause trouble to be done)
causer
des souffrances [ / troubles] (~faire faire souffrir) |
কষ্ট
করানো—করাই, করাও,
করায়, করান kasta
karaano—karaai, karaao, karaay, karaan |
who? qui? |
কে? ke? |
WHO? QUI? |
কারা? kaaraa? |
WHO make trouble? QUI
causent des ennuis [ / troubles] (~font faire souffrir) |
কারা
কষ্ট করায়? kaaraa
kasta karaay? |
person personne |
ব্যক্তি byakti |
persons personnes |
ব্যক্তিরা
[ / ব্যক্তিগণ] byaktiraa
[ / byaktigan] |
bad mauvais |
মন্দ manda |
bad persons les
personnes mauvaises |
মন্দ
ব্যক্তিরা
[ / মন্দ ব্যক্তিগণ
/ মন্দ মন্দ ব্যক্তি] manda
byaktiraa [ / manda byaktigan / manda manda byakti] |
to make trouble causer
des souffrances [ / troubles] (~faire faire souffrir) |
কষ্ট
করানো—করাই, করাও,
করায়, করান kasta
karaano—karaai, karaao, karaay, karaan |
bad persons make trouble les
personnes mauvaises causent des souffrances [ / troubles] (~font
faire souffrir) |
মন্দ
ব্যক্তিরা কষ্ট
করায় manda
byaktiraa kasta karaay |
CONVERSATION 160
CONVERSATION 160
human being être
humain |
মানব maanab |
human beings êtres
humains |
মানবেরা
[ / মানবগণ] maanaberaa
[ / maanab-gan] |
humankind [ / mankind] l’humanité |
মানবজাতি maanab-jaati |
to see voir |
দেখা—দেখি,
দেখো, দেখে, দেখেন dekhaa—dekhi,
dekho, dekhe, dekhen |
they see ils
voient |
তারা
দেখে taaraa
dekhe |
they see trouble ils
voient les souffrances |
তারা
কষ্ট দেখে taaraa
kasta dekhe |
mankind see trouble l’humanité
voit les souffrances |
মানবজাতি
কষ্ট দেখে maanab-jaati
kasta dekhe |
CONVERSATION 161
CONVERSATION 161
to do faire |
করা—করি,
করো, করে, করেন karaa—kari,
karo, kare, karen |
work travail
[ / œuvres] |
কাজ kaaj |
to do work [ / to work] travailler
(~faire du travail) |
কাজ
করা—করি, করো, করে,
করেন kaaj karaa—kari,
karo, kare, karen |
not (in the past) pas
(au passé) |
নি ni |
did not …(past negative) (~do no) ne
fis pas, ne fit pas, ne fîmes pas, ne fîtes pas, ne firent pas (temps passé
au négatif) (~fais non, fait non, faisons non, faites non, font non) |
করি
নি, করো নি, করে নি,
করেন নি kari
ni, karo ni, kare ni, karen ni |
I did not work (~I work no) je
ne travaillai pas [ / je n’ai pas travaillé] (~je travaille non) |
আমি
কাজ করি নি aami
kaaj kari ni |
you did not work (~you work no) tu
ne travaillas pas [ / tu n’as pas travaillé] (~tu travailles non) |
তুমি
কাজ করো নি tumi
kaaj karo ni |
he [ / she] did not work (~he/she
work no) il
[ / elle] ne travailla pas [ / il n’a pas travaillé] (~il/elle
travaille non) |
সে
কাজ করে নি se kaaj
kare ni |
it did not work (~it work no) cela
ne travailla pas [ / cela n’a pas travaillé] (~cela travaille
non) |
তা
কাজ করে নি taa
kaaj kare ni |
you did not work (~you work no) vous
ne travaillâtes pas [ / vous n’avez pas travaillé] (~vous
travaillez non) |
আপনি
কাজ করেন নি aapani
kaaj karen ni |
he [ / she] did not work here (~he/she
here work no) il [ / elle] ne travailla pas ici
[ / il/elle n’a pas travaillé ici] (~il/elle
ici travaille non) |
তিনি
এখানে কাজ করেন
নি tini
ekhaane kaaj karen ni |
CONVERSATION 162
CONVERSATION 162
bad work mauvaises
œuvres |
মন্দ
কাজ manda
kaaj |
he [ / she] did not do bad work (~he/she
bad work does no) il [ / elle] ne fit pas
[ / n’a pas fait] de mauvaises œuvres (~il/elle
mauvaises œuvres fait non) |
তিনি
মন্দ কাজ করেন
নি tini
manda kaaj karen ni |
Jehovah God Jéhovah
Dieu |
যিহোবা
ঈশ্বর yihobaa iishvar |
Jehovah God did not do bad work Jéhovah
n’a pas fait de mauvaises œuvres |
যিহোবা
ঈশ্বর মন্দ কাজ
করেন নি yihobaa iishvar manda kaaj karen ni |
Satan Satan |
শয়তান shayataan |
good work bonnes
œuvres |
ভালো
কাজ bhaalo kaaj |
Satan did not do good work Satan
n’a pas fait de bonnes œuvres |
শয়তান
ভালো কাজ করে নি shayataan
bhaalo kaaj kare ni |
We did not do work Nous
n’avons pas fait de travail |
আমরা
কাজ করি নি aamaraa
kaaj kari ni |
that work ce
travail-là |
ঐ
কাজ ee kaaj
(~“oi kaaj”) |
We did not do that work Nous
n’avons pas fait ce travail-là |
আমরা
ঐ কাজ করি নি aamaraa
ee kaaj kari ni |
CONVERSATION 163
CONVERSATION 163
to do faire |
করা—করি,
করো, করে, করেন karaa—kari,
karo, kare, karen |
to cause to be done faire
faire |
করানো—করাই,
করাও, করায়, করান karaano—karaai,
karaao, karaay, karaan |
work travail |
কাজ kaaj |
to cause work to be done faire
faire du travail |
কাজ
করানো—করাই, করাও,
করায়, করান kaaj
karaano—karaai, karaao, karaay, karaan |
not (in the past) pas
(au temps passé) |
নি ni |
did not cause work to be done ne
fis pas faire du travail, etc. [ / n’a pas fait faire du travail,
etc.] |
কাজ
করাই নি, করাও নি,
করায় নি, করান নি kaaj
karaai ni, karaao ni, karaay ni, karaan ni |
I did not cause work to be done je
ne fis pas faire du travail [ / je n’ai pas fait faire du travail] |
আমি
কাজ করাই নি aami
kaaj karaai ni |
you did not cause work to be done tu
ne fis pas faire du travail [ / tu n’as pas fait faire du travail] |
তুমি
কাজ করাও নি tumi
kaaj karaao ni |
he [ / she] did not cause work to be
done il
[ / elle] ne fit pas faire du travail [ / il/elle n’a pas
fait faire du travail] |
সে
কাজ করায় নি se kaaj
karaay ni |
it did not cause work to be done cela
ne fit pas faire du travail [ / cela n’a pas fait faire du travail] |
তা
কাজ করায় নি taa
kaaj karay ni |
you did not cause work to be done vous
ne fîtes pas faire du travail [ / vous n’avez pas fait faire du
travail] |
আপনি
কাজ করান নি aapani
kaaj karaan ni |
he [ / she] did not cause this work
to be done il [ / elle] ne fit pas faire ce
travail [ / il/elle n’a pas fait faire ce travail] |
তিনি
এ কাজ করান নি tini e
kaaj karaan ni |
CONVERSATION 164
CONVERSATION 164
this particular work ce
travail-ci [ / ces œuvres] en particulier |
এই
কাজ ei kaaj |
We did not cause this particular work to be done Nous
ne fîmes pas faire ce travail en particulier [ / Nous n’avons pas
fait faire ce travail en particulier] |
আমরা
এই কাজ করাই নি aamaraa
ei kaaj karaai ni |
bad work mauvaises
œuvres |
মন্দ
কাজ manda
kaaj |
he [ / she] did not cause bad work
to be done il [ / elle] ne fit pas faire les
mauvaises œuvres [ / il/elle n’a pas fait faire les
mauvaises œuvres] |
তিনি
মন্দ কাজ করান
নি tini
manda kaaj karaan ni |
Jehovah God did not cause bad work to be done Jéhovah
Dieu ne fit pas faire les mauvaises œuvres [ / Jéhovah Dieu n’a pas
fait faire les mauvaises œuvres] |
যিহোবা
ঈশ্বর মন্দ কাজ
করান নি yihobaa iishvar manda kaaj karaan ni |
Does God cause the making of trouble? Est-ce
que Dieu cause (~fait faire souffrir) les souffrances? |
ঈশ্বর
কি কষ্ট করান? iishvar
ki kasta karaan? |
No, God did not make trouble Non,
Jéhovah Dieu ne fit pas [ / n’a pas fait] faire les souffrances? |
না,
যিহোবা ঈশ্বর
কষ্ট করান নি naa, yihobaa
iishvar kasta karaan ni |
CONVERSATION 165
CONVERSATION 165
to do faire |
করা—করি,
করো, করে, করেন karaa—kari,
karo, kare, karen |
will do (future tense) ferai,
feras, fera, ferons, ferez, ferons (future simple) |
করবো,
করবে, করবে, করবেন kar-bo,
kar-be, kar-be, kar-ben |
I will do je ferai |
আমি
করবো aami
kar-bo |
you will do tu
feras |
তুমি
করবে tumi
kar-be |
he [ / she / it] will do il
[ / elle / cela] le fera |
সে
[ / তা] করবে se
[ / taa] kar-be |
he [ / she] will do il [ / elle] fera |
তিনি
করবেন tini
kar-ben |
prevention prévention |
নিবারণ nibaaran |
to prevent (~to do prevention) empêcher
(~faire prévention) |
নিবারণ
করা—করি, করো, করে,
করেন nibaaran
karaa—kari, karo, kare, karen |
will prevent (~will do prevention) empêcherai,
etc. (~ferai prévention, etc.) |
নিবারণ
করবো, করবে, করবে,
করবেন nibaaran
kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben |
He will prevent Il empêchera |
তিনি
নিবারণ করবেন tini
nibaaran kar-ben |
trouble souffrance |
কষ্ট kasta |
He will prevent trouble Il empêchera les souffrances |
তিনি
কষ্ট নিবারণ করবেন tini kasta
nibaaran kar-ben |
God will prevent trouble Dieu
empêchera les souffrances |
ঈশ্বর
কষ্ট নিবারণ করবেন iishvar
kasta nibaaran kar-ben |
Jehovah God will prevent trouble Jéhovah
Dieu empêchera les souffrances |
যিহোবা
ঈশ্বর কষ্ট নিবারণ
করবেন yihobaa iishvar kasta nibaaran kar-ben |
Soon bientôt |
শীঘ্রই shiighra-i |
Soon Jehovah God will prevent trouble Bientôt
Jéhovah Dieu empêchera les souffrances |
শীঘ্রই
যিহোবা ঈশ্বর
কষ্ট নিবারণ করবেন shiighra-i
yihobaa iishvar kasta nibaaran kar-ben |
[En haut]
Luke 23:43—“Truly
I tell you today, you will be with me in Paradise.”
Luc 23:43—“ Vraiment,
je te le dis aujourd’hui : Tu seras avec moi dans le Paradis. ”
CONVERSATION 166
CONVERSATION 166
There will be … (~… will be) Il y
aura … (~… sera) |
… হবে … habe |
peace paix |
শান্তি shaanti |
There will be peace (~peace will be) Il y
aura la paix (~La paix sera) |
শান্তি
হবে shaanti
habe |
again de
nouveau |
আবার aabaar |
Again there will be peace De
nouveau il y aura la paix |
আবার
শান্তি হবে aabaar
shaanti habe |
Soon Bientôt |
শীঘ্রই shiighra-i |
Soon there will be peace Bientôt
il y aura la paix |
শীঘ্রই
শান্তি হবে shiighra-i
shaanti habe |
CONVERSATION 167
CONVERSATION 167
X will have … (~X’s … will be) X
aura … (~le … de X sera) |
X-এর … হবে X-er …
habe |
I will have … (~my … will be) j’aurai
… (~le … de X sera) |
আমার
… হবে aamaar
… habe |
you will have … (~your … will be) tu
auras … (~ton … sera) |
তোমার
… হবে tomaar
… habe |
he [ / she / it] will have … (~his /
her … will be) il
[ / elle/ cela] aura … (~son … sera) |
তার
… হবে taar …
habe |
you will have … (~you … will be) vous
aurez … (~votre … sera) |
আপনার
… হবে aapanaar
… habe |
he [ / she] will have … (~his
/ her … will be) il [ / elle] aura … (~son
… sera) |
তাঁর
… হবে taa^r …
habe |
we will have … (~our … will be) nous
aurons … (~notre … sera) |
আমাদের
… হবে aamaader
… habe |
YOU will have … (~YOUR … will be) VOUS
aurez … (~VOTRE … sera) |
তোমাদের
… হবে tomaader
… habe |
they will have … (~their … will be) ils
[ / elles] auront … (~leur … sera) |
তাদের
… হবে taader
… habe |
YOU will have … (~YOUR … will be) VOUS aurez … (~VOTRE … sera) |
আপনাদের
… হবে aapanaader
… habe |
they will have … (~their … will be) ils [ / elles] auront … (~leur
… sera) |
তাঁদের
… হবে taa^der
… habe |
peace paix |
শান্তি shaanti |
We will have peace (~Our peace will be) Nous
aurons la paix (~notre paix sera) |
আমাদের
শান্তি হবে aamaader
shaanti habe |
Soon Bientôt |
শীঘ্রই shiighra-i |
Soon we will have peace (~Soon our peace will
be) Bientôt
nous aurons la paix (~Bientôt notre paix sera) |
শীঘ্রই
আমাদের শান্তি
হবে shiighra-i
aamaader shaanti habe |
CONVERSATION 168
CONVERSATION 168
the Earth (the planet) la
Terre (la planète) |
পৃথিবী
(গ্রহ) prrithibii
(graha) |
X will have … (~X’s … will be) X
aura … (~le … de X sera) |
X-এর … হবে X-er …
habe |
X will have peace (~X’s peace will be) X
aura la paix (~la paix de X sera) |
X-এর শান্তি হবে X-er
shaanti habe |
The Earth will have peace (~Earth’s peace will
be) La
Terre aura la paix (~la paix de la Terre sera) |
পৃথিবীর
শান্তি হবে prrithibiir
shaanti habe |
Soon the Earth will have peace. Bientôt
la Terre aura la paix (~Bientôt la paix de la Terre sera) |
শীঘ্রই
পৃথিবীর শান্তি
হবে shiighra-i
prrithibiir shaanti habe |
CONVERSATION 169
CONVERSATION 169
on … / in … sur
… / dans … |
-এ
/ -তে -e /
-te |
earth terre |
পৃথিবী prrithibii |
on earth sur
terre |
পৃথিবীতে prrithibiite |
peace paix |
শান্তি shaanti |
peace on earth paix
sur terre |
পৃথিবীতে
শান্তি prrithibiite
shaanti |
paradise paradis |
পরমদেশ param-desh |
paradise on earth paradis
sur terre |
পৃথিবীতে
পরমদেশ prrithibiite
param-desh |
[it] will be [cela]
sera |
হবে habe |
it will be cela
sera |
তা
হবে taa
habe |
there will be … il y
aura … (~… sera) |
… হবে … habe |
There will be paradise on earth. Il y
aura le paradis sur terre |
পৃথিবীতে
পরমদেশ হবে prrithibiite
param-desh habe |
CONVERSATION 170
CONVERSATION 170
was / were étais,
était, étions, étiez, étaient |
ছিলাম,
ছিলে, ছিলো, ছিলেন chilaam,
chile, chilo, chilen |
it was cela
était |
তা
ছিলো taa
chilo |
There was … il y
avait … (~… était) |
… ছিলো … chilo |
paradise paradis |
পরমদেশ param-desh |
a paradise un
(~quelque) paradis |
একটি
পরমদেশ ek-ti
param-desh |
There was a paradise Il y
avait un (~quelque) paradis |
একটি
পরমদেশ ছিলো ek-ti
param-desh chilo |
There was a paradise on earth. Il y
avait un (~quelque) paradis sur terre |
পৃথিবীতে
একটি পরমদেশ ছিলো prrithibiite
ek-ti param-desh chilo |
CONVERSATION 171
CONVERSATION 171
there will be … il y
aura … (~… sera) |
… হবে … habe |
a paradise un
(~quelque) paradis |
একটি
পরমদেশ ek-ti
param-desh |
There will be a paradise Il y
aura un paradis |
একটি
পরমদেশ হবে ek-ti
param-desh habe |
on earth sur
terre |
পৃথিবীতে prrithibiite |
There will be a paradise on earth Il y
aura un paradis sur terre |
পৃথিবীতে
একটি পরমদেশ হবে prrithibiite
ek-ti param-desh habe |
again de
nouveau |
আবার aabaar |
There will be again a paradise on earth Il y
aura de nouveau un paradis sur terre |
পৃথিবীতে
একটি পরমদেশ আবার
হবে prrithibiite
ek-ti param-desh aabaar habe |
present présent |
উপস্থিত upasthita |
On earth a paradise will be present again Un
paradis sera présent de nouveau sur terre |
পৃথিবীতে
একটি পরমদেশ আবার
উপস্থিত হবে prrithibiite
ek-ti param-desh aabaar upasthita habe |
CONVERSATION 172
CONVERSATION 172
come venir |
আসা—আসি,
আসো, আসে, আসেন aasaa—aasi,
aaso, aase, aasen |
will come viendrai,
viendras, viendra, viendrons, viendrez, viendront |
আসবো,
আসবে, আসবে, আসবেন aas-bo,
aas-be, aas-be, aas-ben |
It will come Cela
viendra |
[তা]
আসবে [taa]
aas-be |
It will come soon Cela
viendra bientôt |
[তা]
শীঘ্রই আসবে [taa]
shiighra-i aas-be |
It will come again soon Cela
viendra de nouveau [ / reviendra] bientôt |
[তা]
শীঘ্রই আবার আসবে [taa]
shiighra-i aabaar aas-be |
Paradise will come again soon Un
paradis viendra de nouveau bientôt |
পরমদেশ
শীঘ্রই আবার আসবে param-desh
shiighra-i aabaar aas-be |
to become (~go—having been) devenir
(~aller—ayant été) |
হয়ে
যাওয়া—যাই, যাও,
যায়, যান haye yaaoyaa—yaai,
yaao, yaay, yaan |
it will become … il
deviendra … |
[তা]
… হয়ে যাবে [taa] …
haye yaabe |
It will become a paradise Il
deviendra un paradis |
[তা]
একটি পরমদেশ হয়ে
যাবে [taa]
ek-ti param-desh haye yaabe |
The earth will become a paradise La
Terre deviendra un paradis |
পৃথিবী
একটি পরমদেশ হয়ে
যাবে prrithibii
ek-ti param-desh haye yaabe |
Soon the earth will become a paradise Bientôt
la Terre deviendra un paradis |
শীঘ্রই
পৃথিবী একটি পরমদেশ
হয়ে যাবে shiighra-i
prrithibii ek-ti param-desh haye yaabe |
18 – PRÉVENTION DE LA MÉCHANCETÉ
[En haut]
Psalm 37:10—Just
a little while longer, and the wicked will be no more
Psaume 37:10—Un peu de temps
encore, et le méchant ne sera plus
CONVERSATION 173
CONVERSATION 173
person personne |
লোক lok |
persons personnes
[ / gens] |
লোকেরা lokeraa |
persons’ [ / people’s / of people] des
personnes |
লোকেদের lokeder |
wicked méchant |
দুষ্ট dusta |
of wicked people des
[personnes] méchantes |
দুষ্ট
লোকেদের dusta
lokeder |
prevention prévention |
নিবারণ nibaaran |
prevention of wicked people prévention
des méchants |
দুষ্ট
লোকেদের নিবারণ dusta
lokeder nibaaran |
CONVERSATION 174
CONVERSATION 174
prevention prévention |
নিবারণ nibaaran |
prevention of wicked people prévention
des méchants |
দুষ্ট
লোকেদের নিবারণ dusta
lokeder nibaaran |
will prevent (~will do prevention) empêchera
(~fera prévention) |
নিবারণ
করবো, করবে, করবে,
করবেন nibaaran
kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben |
he will prevent (~will do prevention) il empêchera (~fera prévention) |
তিনি
নিবারণ করবেন tini
nibaaran kar-ben |
God will prevent …(~will do prevention) Dieu
empêchera … (~fera prévention) |
ঈশ্বর
… নিবারণ করবেন iishvar
… nibaaran kar-ben |
of wicked people des
[personnes] méchantes |
দুষ্ট
লোকেদের dusta
lokeder |
God will prevent wicked people Dieu
empêchera les [personnes] méchantes |
ঈশ্বর
দুষ্ট লোকেদের
নিবারণ করবেন iishvar
dusta lokeder nibaaran kar-ben |
CONVERSATION 175
CONVERSATION 175
people personnes
[ / gens] |
লোকেরা lokeraa |
of people des
personnes |
লোকেদের lokeder |
of wicked people des
[personnes] méchantes |
দুষ্ট
লোকেদের dusta
lokeder |
prevention of wicked people prévention
des méchants |
দুষ্ট
লোকেদের নিবারণ dusta
lokeder nibaaran |
He will prevent [ / do prevention of]
wicked people Il empêchera les [ / fera prévention des]
méchants |
তিনি
দুষ্ট লোকেদের
নিবারণ করবেন tini dusta
lokeder nibaaran kar-ben |
God will prevent wicked people. Dieu
empêchera les méchants |
ঈশ্বর
দুষ্ট লোকেদের
নিবারণ করবেন iishvar
dusta lokeder nibaaran kar-ben |
Soon Bientôt |
শীঘ্রই shiighra-i |
Soon God will prevent wicked people Bientôt
Dieu empêchera les méchants |
ঈশ্বর
শীঘ্রই দুষ্ট
লোকেদের নিবারণ
করবেন iishvar
shiighra-i dusta lokeder nibaaran kar-ben |
CONVERSATION 176
CONVERSATION 176
wickedness méchanceté |
দুষ্টতা dustataa |
prevention of wickedness empêchement
de la méchanceté |
দুষ্টতার
নিবারণ dustataar
nibaaran |
God will prevent wickedness. Dieu
empêchera la méchanceté |
ঈশ্বর
দুষ্টতার নিবারণ
করবেন iishvar
dustataar nibaaran kar-ben |
Soon God will prevent wickedness. Bientôt
Dieu empêchera la méchanceté |
শীঘ্রই
ঈশ্বর দুষ্টতার
নিবারণ করবেন shiighra-i
iishvar dustataar nibaaran kar-ben |
CONVERSATION 177
CONVERSATION 177
system système |
বিধি
ব্যবস্থা bidhi
bybasthaa |
wicked system système
méchant |
দুষ্ট
বিধি ব্যবস্থা dusta
bidhi bybasthaa |
this wicked system ce
système méchant |
এই
দুষ্ট বিধি ব্যবস্থা ei dusta
bidhi bybasthaa |
destruction destruction |
ধ্বংস dhvanºsa |
to destroy (~to do destruction) détruire
(~faire destruction) |
ধ্বংস
করা—করি, করো, করে,
করেন dhvanºsa
karaa—kari, karo, kare, karen |
will destroy (~will do destruction) détruira
(~fera destruction) |
ধ্বংস
করবো, করবে, করবে,
করবেন dhvanºsa
kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben |
He will destroy (~will do destruction) Il détruira (~fera destruction) |
তিনি
ধ্বংস করবেন tini
dhvanºsa kar-ben |
destruction of this wicked system destruction
de ce système méchant |
এই
দুষ্ট বিধি ব্যবস্থার
ধ্বংস ei dusta
bidhi byabasthaar dhvanºsa |
He will destroy this wicked system Il détruira ce système méchant |
তিনি
এই দুষ্ট বিধি
ব্যবস্থার ধ্বংস
করবেন tini ei
dusta bidhi byabasthaar dhvanºsa kar-ben |
God will destroy this wicked system. Dieu
détruira ce système méchant |
ঈশ্বর
এই দুষ্ট বিধি
ব্যবস্থার ধ্বংস
করবেন iishvar
ei dusta bidhi byabasthaa dhvanºsa kar-ben |
CONVERSATION 178
CONVERSATION 178
end / finish terminaison
/ fin |
শেষ shes |
to make … end [ / finish] (~to do ending) terminer
[ / finir] (~faire terminaison) |
… শেষ
করা—করি, করো, করে,
করেন … shes
karaa—kari, karo, kare, karen |
will make … end [ / finish] (~to do ending) terminera
[ / finira] (~fera terminaison) |
… শেষ
করবো, করবে, করবে,
করবেন … shes
kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben |
He will end …. Il terminera … |
তিনি
… শেষ করবেন tini …
shes kar-ben |
He will end it Il le terminera |
তিনি
তা শেষ করবেন tini
taa shes kar-ben |
God will end it Dieu
le terminera |
ঈশ্বর
তা শেষ করবেন iishvar
taa shes kar-ben |
CONVERSATION 179
CONVERSATION 179
world monde |
জগৎ jagat` |
bad world monde
mauvais |
মন্দ
জগৎ manda
jagat` |
this bad world ce
monde mauvais |
এ
মন্দ জগৎ e manda
jagat` |
of this bad world de
ce monde mauvais |
এ
মন্দ জগতের e manda
jagater |
end of this bad world fin
de ce monde mauvais |
এ
মন্দ জগতের শেষ e manda
jagater shes |
[He] will end (~make the end of)
this bad world [Il]
terminera (~mettra fin à) ce monde mauvais |
তিনি
এ মন্দ জগতের শেষ
করবেন tini e
manda jagater shes` kar-ben |
God will end (~make the end of) this bad
world Dieu
terminera (~mettra fin à) ce monde mauvais |
ঈশ্বর
এ মন্দ জগতের শেষ
করবেন iishvar
e manda jagater shes` kar-ben |
CONVERSATION 180
CONVERSATION 180
world monde |
জগৎ jagat` |
new nouveau |
নূতন nuutan |
new world monde
nouveau |
নূতন
জগৎ nuutan
jagat` |
to want / to wish for vouloir
/ désirer |
চাওয়া—চাই,
চাও, চায়, চান caaoyaa—caai,
caao, caay, caan |
we want nous
voulons |
আমরা
চাই aamaraa
caai |
we want … nous
voulons … |
আমরা
… চাই aamaraa
… caai |
We want [the] new world Nous
voulons [le] monde nouveau |
আমরা
নূতন জগৎ চাই aamaraa
nuutan jagat` caai |
19 – DIEU AIME CEUX QUI DISENT LA
VÉRITÉ
[En haut]
Psalm 31:5—You
have redeemed me, O Jehovah, the God of truth.
Psaume 31:5—Tu m’as racheté,
ô Jéhovah le Dieu de vérité !
CONVERSATION 181
CONVERSATION 181
people [ / persons] gens
[ / personnes] |
লোকেরা lokeraa |
good people bonnes
personnes |
ভালো
লোকেরা bhaalo
lokeraa |
what (~that which) que
(~ce que) |
যা* yaa* |
[* Sadhu: [*
Style Sadhu: |
* যাহা] * yaahaa] |
to say dire |
বলা—বলি,
বলো, বলে, বলেন balaa—bali,
balo, bale, balen |
they say ils
disent |
তারা
বলে taaraa
bale |
what they say ce
qu’ils disent |
তারা
যা বলে taaraa yaa
bale |
what good people say ce
que disent les bonnes personnes |
ভালো
লোকেরা যা বলে bhaalo
lokeraa yaa bale |
true vrai |
সত্য satya |
What good people say [is] true Ce
que disent les bonnes [personnes] [est] vrai |
ভালো
লোকেরা যা বলে
সত্য bhaalo
lokeraa yaa bale satya |
CONVERSATION 182 CONVERSATION 182
speech, language, words dicton,
parole, mots |
কথা kathaa |
truth vérité |
সত্য satya |
of truth de
vérité |
সত্যের satyer |
words of truth [ / true speech] parole
de vérité |
সত্যের
কথা satyer
kathaa |
to speak [ / to say] parler
[ / dire] |
বলা—বলি,
বলো, বলে, বলেন balaa—bali,
balo, bale, balen |
they speak … ils
disent … |
তারা
… বলে taaraa
… bale |
they speak truth ils
disent la vérité |
তারা
সত্য বলে taaraa
satya bale |
they speak words of truth ils
parlent des paroles de vérité |
তারা
সত্যের কথা বলে taaraa
satyer kathaa bale |
God Dieu |
ঈশ্বর iishvar |
God’s de
Dieu |
ঈশ্বরের iishvarer |
God’s people la
people de Dieu |
ঈশ্বরের
লোকেরা iishvarer
lokeraa |
God’s people speak … la
peuple de Dieu parle… |
ঈশ্বরের
লোকেরা … বলে iishvarer
lokeraa … bale |
God’s people speak truth La
peuple de Dieu dit la vérité |
ঈশ্বরের
লোকেরা সত্য বলে iishvarer
lokeraa satya bale |
CONVERSATION 183
CONVERSATION 183
those people who [ / those ones who] les
personnes qui [ / ceux qui] |
যারা yaaraa |
the people [ / ones] who speak … les
personnes [ / ceux] qui parlent … |
যারা
… বলে yaaraa … bale |
the people [ / ones] who speak truth les
personnes [ / ceux] qui disent la vérité |
যারা
সত্য বলে yaaraa satya bale |
to love aimer |
ভালোবাসা—ভালোবাসি,
ভালোবাসো, ভালোবাসে,
ভালোবাসেন bhaalobaasaa—bhaalobaasi,
bhaalobaaso, bhaalobaase, bhaalobaasen |
God loves … Dieu
aime … |
ঈশ্বর
… ভালোবাসেন iishvar
… bhaalobaasen |
God loves [to] them Dieu
les aime (~Dieu aime à eux) |
ঈশ্বর
তাদেরকে ভালোবাসেন iishvar
taader-ke bhaalobaasen |
God loves the people [ / ones] who
speak the truth (~the ones who speak truth—God loves these ones) Dieu
aime ceux qui disent la vérité (~ceux qui disent la vérité—Dieu aime
ceux-ci) |
যারা
সত্য বলে, ঈশ্বর
তাদেরকে ভালোবাসেন yaaraa satya bale, iishvar taader-ke bhaalobaasen |
CONVERSATION 184
CONVERSATION 184
those people who [ / ~those ones who]
les
personnes qui [ / ceux qui] |
যারা yaaraa |
the people [ / ones] who speak … les
personnes qui [ / ceux qui] parlent … |
যারা
… বলে yaaraa … bale |
untruth [ / falsehood] mensonge
|
মিথ্যা mithyaa |
the people [ / ones] who speak untruth ceux
qui disent le mensonge |
যারা
মিথ্যা বলে yaaraa mithyaa bale |
hatred haine |
ঘৃণা ghrrinaa |
to hate (~to do hatred) haïr
(~faire la haine) |
ঘৃণা
করা—করি, করো, করে,
করেন ghrrinaa
karaa—kari, karo, kare, karen |
God hates … Dieux
hait … |
ঈশ্বর
… ঘৃণা করেন iishvar
… ghrrinaa karen |
God hates [to] them (those persons) Dieux
les hait (ces personnes-là) |
ঈশ্বর
তাদেরকে ঘৃণা
করেন iishvar
taader-ke ghrrinaa karen |
God hates the people [ / ones] who
speak untruth (~the ones who speak untruth, God hates these ones) Dieu
hait ceux qui disent le mensonge (~ceux qui parlent le mensonge—Dieu hait
ceux-ci) |
যারা
মিথ্যা বলে, ঈশ্বর
তাদেরকে ঘৃণা
করেন yaaraa mithyaa bale, iishvar taader-ke ghrrinaa
karen |
20 – ILS
DEMEURERONT À JAMAIS SUR TERRE
[En haut]
Psalm 37:29—The
righteous will possess the earth, And they will live forever on it.
Psaume 37:29—Les justes
posséderont la terre, et sur elle ils résideront pour toujours.
CONVERSATION 185
CONVERSATION 185
to stay / live / reside / remain / continue to be
rester
/ demeurer / continuer à être |
থাকা—থাকি,
থাকো, থাকে, থাকেন thaakaa—thaaki,
thaako, thaake, thaaken |
you stay vous
demeurer |
আপনি
থাকেন aapani
thaaken |
Where? Où? |
কোথায়? kothaay? |
Where do you stay [ / live]? Où
demeurez-vous? |
আপনি
কোথায় থাকেন? aapani
kothaay thaaken? |
here ici |
এখানে ekhaane |
I stay [ / live] Je
demeure [ / habite] |
আমি
থাকি aami
thaaki |
I stay [ / live] here Je
demeure [ / habite] ici |
আমি
এখানে থাকি aami
ekhaane thaaki |
there là |
এখানে ekhaane |
they stay [ / live] ils
demeurent [ / habitent] |
তারা
থাকে taaraa
thaake |
they stay [ / live] there ils
demeurent [ / habitent] là |
তারা
ওখানে থাকে taaraa
okhaane thaake |
CONVERSATION 186 CONVERSATION 186
to stay / live / reside / remain / continue to be
rester
/ habiter / continuer à être |
থাকা—থাকি,
থাকো, থাকে, থাকেন thaakaa—thaaki,
thaako, thaake, thaaken |
will stay / live / reside / remain / continue to
be restera
/ habitera |
থাকবো,
থাকবে, থাকবে, থাকবেন thaak-bo,
thaak-be, thaak-be, thaak-ben |
they will stay … ils
resteront … |
তারা
…থাকবে taaraa
… thaak-be |
on … sur
… |
…-তে
[ / -এ] …-te
[ / -e] |
on earth sur
terre |
পৃথিবীতে prrithibiite |
they will stay on earth ils
resteront sur terre |
তারা
পৃথিবীতে থাকবে taaraa
prrithibiite thaak-be |
good bon |
ভালো bhaalo |
good people [ / persons] bonnes
personnes |
ভালো
লোকেরা bhaalo
lokeraa |
Good people will stay on earth Les
bons resteront sur terre |
ভালো
লোকেরা পৃথিবীতে
থাকবে bhaalo lokeraa
prrithibiite thaak-be |
CONVERSATION 187
CONVERSATION 187
un- [ / an- / non- / -less] in-
[ / a- / non- / sans-] |
অন- an- |
end fin
[ / cesse] |
অন্ত anta |
unending interminable
/ sans fin |
অনন্ত ananta |
time period temps |
কাল kaal |
unending time period [ / ever] temps
indéfinis |
অনন্ত
কাল ananta
kaal |
for … pour
… |
…-এর
জন্য …-er janya |
forever à
jamais / toujours |
অনন্ত
কালের জন্য ananta
kaaler janya |
forever on earth à
jamais sur terre |
অনন্ত
কালের জন্য পৃথিবীতে ananta
kaaler janya prrithibiite |
They will stay … Ils
resteront … |
তারা
… থাকবে taaraa
… thaak-be |
They will stay forever on earth Ils
resteront à jamais sur terre |
তারা
অনন্ত কালের জন্য
পৃথিবীতে থাকবে taaraa
ananta kaaler janya prrithibiite thaak-be |
[En haut]
Isaiah 55:9—
my ways are higher than your ways And my thoughts …
Isaïe 55:9—mes voies sont
plus hautes que vos voies, et mes pensées …
CONVERSATION 188
CONVERSATION 188
idea, opinion, thought; plan, decision idée,
opinion |
ধারণা dhaaranaa |
‘Good idea!’ ‘Bonne
idée!’ |
‘ভালো
ধারণা!’ ‘bhaalo
dhaaranaa’ |
‘What a …!’ [isn’t it?] ‘Quel
…!’ |
‘কী
না …!’ ‘kii
naa …!’ |
‘What a good idea!’ ‘Quelle
bonne idée!’ |
‘কী
না ভালো ধারণা!’ ‘kii
naa bhaalo dhaaranaa!’ |
CONVERSATION 189
CONVERSATION 189
Who? Qui? |
কে? ke? |
to say dire |
বলা—বলি,
বলো, বলে, বলেন balaa—bali,
balo, bale, balen |
said (past tense) dit
[ / a dit] (~avait dit) |
বলেছিলাম,
বলেছিলে, বলেছিলো,
বলেছিলেন balechilaam,
balechile, balechilo, balechilen |
Who said it? Qui
l’a dit? |
কে
তা বলেছিলো? ke taa
balechilo? |
CONVERSATION 190
CONVERSATION 190
a, an (for an idea or
thought) un
(~quelque) (pour une idée ou pensée) |
একটি ek-ti |
an idea une
(~quelque) idée |
একটি
ধারণা ek-ti
dhaaranaa |
this ce |
এ e |
this [particularly]… (“…” is an idea) ce
[en particulier] … (« … » est une idée) |
এই ei |
this [particular] idea cette
idée [en particulier] |
এই
ধারণা ei
dhaaranaa |
Who said it? Qui
a dit cela? |
কে
তা বলেছিলো? ke taa
balechilo? |
Who said this idea? Qui
a dit cette idée? |
কে
এই ধারণা বলেছিলো? ke ei
dhaaranaa balechilo? |
CONVERSATION 191
CONVERSATION 191
Whose? De
qui? |
কার? kaar? |
Whose idea? L’idée
de qui? |
কার
ধারণা? kaar
dhaaranaa? |
Whose idea is it? De
qui est l’idée? |
কার
ধারণা আছে? kaar
dhaaranaa aache |
human humain |
মানব maanab |
a human un
[ / quelque] humain |
একজন
মানব ek-jan
maanab |
a human’s d’un
humain |
একজন
মানবের ek-jan
maanaber |
or is it not? non?
n’est-ce pas? |
কি
না? ki naa? |
Is it [or is it not] a human’s idea? C’est
l’idée d’un humain, non? |
তা
একজন মানবের ধারণা
কি না? taa
ek-jan maanaber dhaaranaa ki naa? |
CONVERSATION 192
CONVERSATION 192
to do faire |
করা—করি,
করো, করে, করেন karaa—kari,
karo, kare, karen |
doing … faisant
… (~[être en train de] faire) |
… করতে …
kar-te |
doing that être
en train de faire cela |
তা
করতে taa
kar-te |
can [ / to be able to] pouvoir
[ / être capable de] |
পারা—পারি,
পারো, পারে, পারেন paaraa—paari,
paaro, paare, paaren |
he can [ / is able to] il
peut [ / est capable de] |
সে
পারে se
paare |
He can do … Il
peut faire … |
সে
… করতে পারে se …
kar-te paare |
He can do that Il
peut faire cela |
সে
তা করতে পারে se taa
kar-te paare |
not non
/ ne … pas |
না naa |
He cannot do that Il
ne peut pas faire cela |
সে
তা করতে পারে না se taa
kar-te paare naa |
man homme |
মানুষ maanus |
A man cannot do that Un
(~quelque) homme ne peut pas faire cela |
একজন
মানুষ তা করতে
পারে না ek-jan
maanus taa kar-te pare naa |
CONVERSATION 193
CONVERSATION 193
Who? Qui? |
কে? ke? |
Who can? Qui
peut [ / est capable]? |
কে
পারে? ke
paare? |
Who can do …? Qui
peut faire …? |
কে
… করতে পারে? ke …
kar-te paare? |
Who can do that? Qui
peut faire cela? |
কে
তা করতে পারে? ke taa
kar-te paare? |
God can do that Dieu
peut faire cela |
ঈশ্বর
তা করতে পারেন iishvar
taa kar-te paaren |
only / none other than / alone seul
/ seulement / n’est autre que / exactement |
শুধু
মাত্র shudhu
maatra |
Only God can do that! Seul
Dieu peut faire cela! |
শুধু
মাত্র ঈশ্বর তা
করতে পারেন! shudhu
maatra iishvar taa kar-te paar-ben! |
CONVERSATION 194 CONVERSATION 194
God Dieu |
ঈশ্বর
iishvar |
good bon |
ভালো
bhaalo |
God [is] good Dieu
[est] bon |
ঈশ্বর
ভালো iishvar
bhaalo |
to make (~to do making) construire
(~faire construction) |
নির্মাণ
করা nirmaan
karaa |
made (past tense) (~had made) a construit
(temps passé) |
নির্মাণ
করেছিলাম, করেছিলে,
করেছিলো, করেছিলেন
nirmaan
karechilaam, karechile, karechilo, karechilen |
He made … Il a construit … |
তিনি
… নির্মাণ করেছিলেন
tini …
nirmaan karechilen |
things choses |
জিনিষপত্র
jinis-patra |
He made things Il a construit des choses |
তিনি
জিনিষপত্র নির্মাণ
করেছিলেন tini
jinis-patra nirmaan karechilen |
well [ / in a good way] bien
(~d’une bonne façon) |
ভালো
ভাবে bhaalo
bhaabe |
He made things well Il a construit les choses bien |
তিনি
জিনিষপত্র ভালো
ভাবে নির্মাণ
করেছিলেন tini
jinis-patra bhaalo bhaabe nirmaan karechilen |
all tout |
সব sab |
something quelque
chose |
কিছু kichu |
everything toutes
choses |
সব
কিছু sab
kichu |
He made all things well Il a construit toutes choses bien |
তিনি
সব কিছু ভালো ভাবে
নির্মাণ করেছিলেন
tini
sab kichu bhaalo bhaabe nirmaan karechilen |
22 – ILS CHOSISSENT LEUR PROPRE
CHEMIN
[En haut]
Proverbs 1:29—…
And they did not choose to fear Jehovah.
Proverbes 1:29—… et qu’ils n’ont
pas choisi la crainte de Jéhovah.
CONVERSATION 195
CONVERSATION 195
some / certain quelques |
কিছু kichu |
some[ / certain] people quelques
[ / certaines] personnes |
কিছু
লোক kichu
lok |
to love (~to do love) aimer
(~faire amour) |
প্রেম
করা—করি, করো, করে,
করেন prem
karaa—kari, karo, kare, karen |
they love ils
aiment |
তারা
প্রেম করে taaraa
prem kare |
not ne …
pas |
না naa |
they don’t love ils
n’aiment pas |
তারা
প্রেম করে না taaraa
prem kare naa |
God Dieu |
ঈশ্বর iishvar |
[to] God [à]
Dieu |
ঈশ্বরকে iishvar-ke |
to love [to] God aimer
[à] Dieu |
ঈশ্বরকে
প্রেম করা iishvar-ke
prem karaa |
Some people love God Quelques
personnes aiment Dieu |
কিছু
লোক ঈশ্বরকে প্রেম
করে kichu
lok iishvar-ke prem kare |
Some people don’t love God Quelques
personnes n’aiment pas Dieu |
কিছু
লোক ঈশ্বরকে প্রেম
করে না kichu
lok iishvar-ke prem kare naa |
CONVERSATION 196
CONVERSATION 196
some [ / certain] quelque[s]
[ / certains] |
কিছু kichu |
some [ / certain] people quelques
[ / certaines] personnes |
কিছু
লোক kichu
lok |
[There] are some people [Il
y] a quelques personnes |
কিছু
লোক আছে kichu
lok aache |
WHO QUI |
যারা yaaraa |
[There] are some people WHO [Il
y] a quelques personnes QUI |
কিছু
লোক আছে যারা kichu
lok aache yaaraa |
God Dieu |
ঈশ্বর iishvar |
[to] God [à]
Dieu |
ঈশ্বরকে iishvar-ke |
to love (~to do love) aimer
(~faire amour) |
প্রেম
করা—করি, করো, করে,
করেন prem
karaa—kari, karo, kare, karen |
they love ils
aiment |
তারা
প্রেম করে taaraa
prem kare |
[There] are some people WHO love [Il
y] a quelque personnes QUI aiment |
কিছু
লোক আছে যারা প্রেম
করে kichu
lok aache yaaraa prem kare |
God Dieu |
ঈশ্বর iishvar |
[to] God [à]
Dieu |
ঈশ্বরকে iishvar-ke |
[There] are some people WHO love [to] God [Il
y] a quelques personnes QUI aiment Dieu |
কিছু
লোক আছে যারা ঈশ্বরকে
প্রেম করে kichu
lok aache yaaraa iishvar-ke prem kare |
not ne …
pas |
না naa |
[There] are some people WHO do not love [to] God [Il
y] a quelques personnes QUI n’aiment pas Dieu |
কিছু
লোক আছে যারা ঈশ্বরকে
প্রেম করে না kichu
lok aache yaaraa iishvar-ke prem kare naa |
CONVERSATION 197
CONVERSATION 197
own (in one’s own possession) propre |
নিজ nij |
own thing propre
chose |
নিজ
জিনিষ nij
jinis |
their own thing leur
propre chose |
তাদের
নিজ জিনিষ taader
nij jinis |
idea idée |
ধারণা dhaaranaa |
own idea propre
idée |
নিজ
ধারণা nij
dhaaranaa |
their own idea leur
propre idée |
তাদের
নিজ ধারণা taader
nij ddhaaranaa |
way (road / route / means) chemin
/ façon / manière |
পথ path |
own way propre
chemin |
নিজ
পথ nij
path |
their own way leur
propre chemin |
তাদের
নিজ পথ taader
nij path |
to want / to wish for vouloir
/ désirer |
চাওয়া—চাই,
চাও, চায়, চান caaoyaa—caai,
caao, caay, caan |
They want their own way Il
veulent leur propre chemin |
তারা
তাদের নিজ পথ চায় taaraa
taader nij path caay |
CONVERSATION 198
CONVERSATION 198
behalf faveur
/ part |
জন্য janya |
for (~on behalf of) pour
(à la faveur de) |
-এর
জন্য -er
janya |
of us de
nous |
আমাদের aamaader |
for us (~on behalf of us) pour
nous |
আমাদের
জন্য aamaader
janya |
trouble trouble
/ souffrance |
কষ্ট kasta |
trouble for us souffrance
pour nous |
আমাদের
জন্য কষ্ট aamaader
janya kasta |
to give donner |
দেওয়া—দিই,
দেও, দেয়, দেন deoyaa—di-i,
deo, dey, den |
They give … Ils
donnent … |
তারা
… দেয় taaraa
… dey |
They give us trouble Pour
nous ils donnent la souffrance |
তারা
আমাদের জন্য কষ্ট
দেয় taaraa
aamaader janya kasta dey |
CONVERSATION 199
CONVERSATION 199
chosen choisi |
মনোনীত
/ বেছে* manoniita
/ beche |
[* Sadhu: [*
Style Sadhu: |
* বাছাই] *
baachaai] |
to choose / to select choisir
/ sélectionner |
মনোনীত
করা / বেছে করা manoniita
karaa / beche karaa |
to choose (~to make chosen) choisir
(~faire choisi) |
মনোনীত
করা—করি, করো, করে,
করেন manoniita
karaa—kari, karo, kare, karen |
They choose … ils
choisissent … |
তারা
… মনোনীত করে taaraa
… manoniita kare |
way chemin
/ façon / manière |
পথ path |
own way propre
chemin |
নিজ
পথ nij
path |
their own way leur
propre chemin |
তাদের
নিজ পথ taader
nij path |
They choose their own way Ils
choisissent leur propre chemin |
তারা
তাদের নিজ পথ মনোনীত
করে taaraa
taader nij path manoniita kare |
CONVERSATION 200
CONVERSATION 200
done (past participle) fait
(participe passé) |
করে
kare |
have done (perfect) a
fait (passé composé) |
করেছি,
করেছো, করেছে, করেছেন
karechi,
karecho, kareche, karechen |
chosen choisi |
মনোনীত
manoniita |
have chosen (~have made chosen) a
choisi (~a fait choisi) |
মনোনীত
করেছি, করেছো, করেছে,
করেছেন manoniita
karechi, karecho, kareche, karechen |
They have chosen … Ils
ont choisi … |
তারা
… মনোনীত করেছে
taaraa
… manoniita kareche |
way chemin
/ façon / manière |
পথ
path |
own way propre
chemin |
নিজ
পথ nij
path |
their own way leur
propre chemin |
তাদের
নিজ পথ taader
nij path |
They have chosen their own way Ils
ont choisi leur propre chemin |
তারা
তাদের নিজ পথ মনোনীত
করেছে taaraa
taader nij path manoniita kareche |
CONVERSATION 201
CONVERSATION 201
chosen choisi
/ sélectionné |
মনোনীত
/ বেছে manoniita
/ beche |
you choose (~you make chosen) tu
choisis (~tu fais choisi) |
তুমি
মনোনীত করো tumi
manoniita karo |
What? Quoi? |
কী? kii? |
What do you choose? Qu’est-ce
que tu choisis? (~Tu choisis quoi?) |
তুমি
কী মনোনীত করো? tumi
kii manoniita karo? |
way chemin
/ façon / manière |
পথ path |
Whose? À
qui? |
কার? kaar? |
Whose way? Un
chemin à qui? |
কার
পথ? kaar
path? |
CONVERSATION 202
CONVERSATION 202
own propre |
আপন aapan |
own way propre
chemin |
আপন
পথ aapan
path |
your own way ton
propre chemin |
তোমার
আপন পথ tomaar
aapan path |
you want tu
veux |
তুমি
চাও tumi
caao |
Do you want your own way? Veux-tu
ton propre chemin? |
তুমি
কি তোমার আপন পথ
চাও? tumi ki
tomaar aapan path caao? |
Do you choose your own way? Choisis-tu
ton propre chemin? |
তুমি
কি তোমার আপন পথ
মনোনীত করো? tumi ki
tomaar aapan path manoniita karo? |
or [ / alternatively] ou
[ / autrement] |
অথবা athabaa |
or God’s way ou
le chemin de Dieu |
অথবা
ঈশ্বরের পথ athabaa
iishvarer path |
Do you choose God’s way? Choisis-tu
le chemin de Dieu |
তুমি
কি ঈশ্বরের পথ
মনোনীত করো? tumi ki
iishvarer path manoniita karo? |
CONVERSATION 203
CONVERSATION 203
to choose choisir |
মনোনীত
করা / বাছে করা manoniita
karaa / beche karaa |
people (in general, as a class) les gens
(en général, comme classe) |
লোকে loke |
people choose les
gens choisissent |
লোকে
মনোনীত করে loke
manoniita kare |
many / much beaucoup |
অনেক anek |
many people (in general, as a class) beaucoup
de gens (en général, comme classe) |
অনেকে aneke |
many people choose beaucoup
de gens choisissent |
অনেকে
মনোনীত করে aneke
manoniita kare |
one’s own chacun
son propre |
আপন aapan |
their own leur
propre |
আপন
আপন aapan
aapan |
their own way leur
propre chemin |
আপন
আপন পথ aapan
aapan path |
many people choose their own way beaucoup
de gens choisissent leur propre chemin |
অনেকে
আপন আপন পথ মনোনীত
করে anek
aapan aapan path manoniita kare |
there is … [going on] il y
a … [se déroulant] [ / … se passe] |
… রয়েছে …
rayeche |
therefore donc |
সেইজন্য seijanya |
therefore there is … [going on] donc
il y a … [se déroulant] |
সেইজন্য
… রয়েছে seijanya
… rayeche |
there is trouble [going on] il y
a la souffrance [qui se passe] |
কষ্ট
রয়েছে kasta
rayeche |
many / much beaucoup |
অনেক anek |
Therefore there is much trouble Donc
il y a beaucoup de souffrance |
সেইজন্য
অনেক কষ্ট রয়েছে seijanya
anek kasta rayeche |
CONVERSATION 204 |
CONVERSATION 204
to die mourir |
মরা maraa |
we die nous
mourons |
আমরা
মরি aamaraa
mari |
to suffer souffrire |
কষ্ট
ভোগ করা kasta
bhog karaa |
we suffer nous
souffrons |
আমরা
কষ্ট ভোগ করি aamaraa
kasta bhog kari |
we all suffer nous
souffrons tous |
আমরা
সকলে কষ্ট ভোগ
করি aamaraa
sakale kasta bhog kari |
[having] suffered [ayant]
souffert |
কষ্ট
ভোগ করে kasta
bhog kare |
We all suffer and die (~having suffered, die)
Nous
souffrons tous et mourons (~ayant souffert, mourons) |
আমরা
সকলে কষ্ট ভোগ
করে মরি aamaraa
sakale kasta bhog kare mari |
Why? Pourquoi? |
কেন? kena? |
day jour |
দিন din |
every chaque |
প্রতি prati |
every day chaque
jour |
প্রতি
দিন prati
din |
mistakes erreurs |
ভুল bhul |
we make mistakes nous
faisons des erreurs |
আমরা
ভুল করি aamaraa
bhul kari |
We all make mistakes every day Nous
faisons tous des erreurs chaque jour |
আমরা
সকলে প্রতি দিন
ভুল করি aamaraa
sakale prati din bhul kari |
first premier |
প্রথম pratham |
man homme |
মানুষ maanus |
the first man, Adam le
premier homme Adam |
প্রথম
মানুষ আদম pratham
maanus aadam |
rejection rejet |
অগ্রাহ্য agraahya |
he rejected il a
rejeté |
সে
অগ্রাহ্য করেছিলো se agraahya
karechilo |
The first man, Adam, rejected God Le
premier homme Adam a rejeté Dieu |
প্রথম
মানুষ আদম ঈশ্বরকে
অগ্রাহ্য করেছিলো pratham
maanus aadam iishvar-ke agraahya karechilo |
rulership la
domination |
রাজত্ব raajatva |
God’s rulership la domination
de Dieu |
ঈশ্বরের
রাজত্ব iishvarer
raajatva |
The first man, Adam, rejected God’s rulership Le
premier homme Adam a rejeté la domination de Dieu |
প্রথম
মানুষ আদম ঈশ্বরের
রাজত্ব অগ্রাহ্য
করেছিলো pratham
maanus aadam iishvarer raajatva agraahya karechilo |
CONVERSATION 205
CONVERSATION 205
What is the result (~fruit) of this
rejection? Quel
est le résulte (~fruit) de ce rejet? |
এ
অগ্রাহ্যের ফল
কী? e
agraahyer phal kii? |
We see sin and death Nous
voyons le péché est la mort |
আমরা
পাপ এবং মৃত্যু
দেখি aamaraa
paap ebanº mrrityu dekhi |
God’s direction le
conseil de Dieu |
ঈশ্বরের
নির্দেশনা iishvarer
nirdeshanaa |
need / necessity besoin |
দরকার
/ প্রয়োজন darakaar
/ prayojan |
We have a need Nous
avons besoin |
আমাদের
দরকার আছে aamaader
darakaar aache |
We have need for God’s direction Nous
avons besoin du conseil de Dieu |
ঈশ্বরের
নির্দেশনার জন্য
আমাদের দরকার
আছে iishvarer
nirdeshanaar janya aamaader darakaar aache |
to control (~to do controlling) contrôler
(~faire contrôle) |
নিয়ন্ত্রণ
[ / শাসন] করা niyantran
[ / shaasan] karaa |
God can control Dieu
peut contrôler |
ঈশ্বর
নিয়ন্ত্রণ করতে
পারেন iishvar
niyantran kar-te paaren |
forces of nature forces
de la nature |
প্রকৃতির
শক্তিগুলো prakrritir
shaktigulo |
God can control the forces of nature Dieu
peut contrôler les forces de la nature |
ঈশ্বর
প্রকৃতির শক্তিগুলো
নিয়ন্ত্রণ করতে
পারেন iishvar
prakrritir shaktigulo niyantran kar-te paaren |
Jehovah God the Almighty Jéhovah
Dieu le Tout-Puissant |
সর্বশক্তিমান
ঈশ্বর যিহোবা sarbashaktimaan
iishvar yihobaa |
Jehovah the Almighty will control them again Jéhovah
le Tout-Puissant les contrôlera encore |
সর্বশক্তিমান
যিহোবা আবার তাদের
নিয়ন্ত্রণ করবেন sarbashaktimaan
yihobaa aabaar taader niyantran kar-ben |
obedient to him obéissant
à lui |
তাঁর
বাধ্য taa^r
baadhya |
those who obey him (~those who are
obedient to him) ceux
qui l’obéissent (~ceux qui lui sont obéissants) |
যারা
তাঁর বাধ্য হয় yaaraa taa^r baadhya hay |
to save (~to do saving) sauver
/ délivrer |
রক্ষা
করা [ / উদ্ধার
করা] raksaa
karaa [ / uddhaar karaa] |
He will save Il sauvera |
রক্ষা
করা tini
raksaa kar-ben |
He himself will save YOU [Isaiah 35:4] Lui–même VOUS sauvera [Isaïe 35:4] |
তিনিই
তোমাদোর রক্ষা
করবেন [যিশাইয় ৩৫:৪] tini-i
tomaader raksaa kar-ben [yishaaiya 35:4] |
He will save those who are obedient to him (~Those
who are obedient to him—he will save these ones) Il sauvera ceux qui lui sont obéissants (~Ceux
qui lui sont obéissants: il sauvera ceux-ci) |
যারা
তাঁর বাধ্য হয়
তিনি তাদের রক্ষা
করবেন yaaraa taa^r baadhya hay tini taader raksaa
kar-ben |
The Truth La
vérité |
সত্য satya |
the way of the truth le
chemin de la vérité |
সত্যের
পথ satyer
path |
Choose! Choisissez! |
মনোনীত
করুন! manoniita
karun! |
Choose the way of the truth! Choisissez
le chemin de la vérité! |
সত্যের
পথ মনোনীত করুন! satyer
path manoniita karun! |
[En haut]
Hebrews 10:25—not
forsaking our meeting together
Hébreux 10:25—n’abandonnant
pas notre assemblée
CONVERSATION 206
CONVERSATION 206
peace paix |
শান্তি shaanti |
the way of peace le
chemin de la paix |
শান্তির shaantir |
true vrai
/ véritable |
সঠিক sathik |
true peace la
vraie paix |
সঠিক
শান্তি sathik
shaanti |
the way of true peace le
chemin de la vraie paix |
সঠিক
শান্তির পথ sathik
shaantir path |
here ici |
এখানে ekhaane |
The way of true peace [is] here Le
chemin de la vraie paix [est] ici |
সঠিক
শান্তির পথ এখানে sathik
shaantir path ekhaane |
with avec
[ / chez] |
সঙ্গে
[ / সাথে] san¹ge
[ / saathe] |
with us avec
nous |
আমাদের
সঙ্গে aamaader
san¹ge |
True peace [is] with us La
vraie paix se trouve avec [ / chez] nous |
সঠিক
শান্তি আমাদের
সঙ্গে sathik
shaanti aamaader san¹ge |
CONVERSATION 207
CONVERSATION 207
study étude |
অধ্যয়ন adhyayan |
to study (~to do studying) étudier
(~faire étude) |
অধ্যয়ন
করা—করি, করো, করে,
করেন adhyayan
karaa—kari, karo, kare, karen |
we study nous
étudions (~nous faisons étude) |
আমরা
অধ্যয়ন করি aamaraa
adhyayan kari |
We study this [in particular] Nous
étudions ceci [en particulier] |
আমরা
এই অধ্যয়ন করি aamaraa
ei adhyayan kari |
at … à …
[ / dans / sur] |
…-এ
[ / …-য় / …-তে] …-e
[ / …-y / …-te] |
meeting réunion |
সভা
[ / মিটিং] sabhaa
[ / mitinº] |
our meeting notre
réunion |
আমাদের
সভা aamaader
sabhaa |
at our meeting à
notre réunion |
আমাদের
সভাতে [ / সভায়] aamaader
sabhaate [ / sabhaay] |
We study this at our meeting Nous
étudions ceci à notre réunion |
আমরা
আমাদের সভাতে
এই অধ্যয়ন করি aamaraa
aamaader sabhaate ei adhyayan kari |
CONVERSATION 208
CONVERSATION 208
Where? Où? |
কোথায়? kothaay? |
meeting réunion |
সভা
[ / মিটিং] sabhaa
[ / mitinº] |
Where is YOUR meeting? Où
est [ / a lieu] VOTRE réunion? |
তোমাদের
সভা কোথায়? tomaader
sabhaa kothaay? |
Kingdom Royaume |
রাজ্য raajya |
Kingdom Hall Salle
du Royaume |
রাজ্যের
সভাস্থল [কিংডম
হল] raajyer
sabhaasthal [kinºdam hal] |
at the Kingdom Hall à la
Salle du Royaume |
রাজ্যের
সভাস্থলে raajyer
sabhaasthale |
is [held] [ / takes place] est
[ / a lieu] |
হয় hay |
The meeting is [held] at the Kingdom Hall La
réunion est [ / a lieu] à la Salle du Royaume |
মিটিং
কিংডম হলে হয় mitinº
kinºdam hale hay |
CONVERSATION 209
CONVERSATION 209
address adresse |
ঠিখানা thikaanaa |
Here is the address Voici
l’adresse |
ঠিখানা
এখানে thikaanaa ekhaane |
to study étudier
(~faire étude) |
অধ্যয়ন
করা—করি, করো, করে,
করেন adhyayan
karaa—kari, karo, kare, karen |
[We] study [Nous]
étudions |
[আমরা]
অধ্যয়ন করি [aamaraa]
adhyayan kari |
[We] study there [Nous]
étudions là |
[আমরা]
ওখানে অধ্যয়ন
করি [aamaraa]
okhaane adhyayan kari |
[We] study the Bible there [Nous]
étudions la Bible là |
[আমরা]
ওখানে বাইবেল
অধ্যয়ন করি [aamaraa]
okhaane baaibel adhyayan kari |
CONVERSATION 210
CONVERSATION 210
peace paix |
শান্তি shaanti |
-ful / full of plein |
-পূর্ণ -puurna |
peaceful paisible
(~plein de paix) |
শান্তিপূর্ণ shaantipuurna |
life vie |
জীবন jiiban |
peaceful life vie
paisible |
শান্তিপূর্ণ
জীবন shaantipuurna
jiiban |
to live / follow a way / lead a life vivre
[ / mener] une vie |
জীবন
যাপন করা—করি, করো,
করে, করেন jiiban yaapan
karaa—kari, karo, kare, karen |
to lead a peaceful life vivre
une vie paisible |
শান্তিপূর্ণ
জীবন যাপন করা shaantipuurna
jiiban yaapan karaa |
We lead a peaceful life Nous
vivons une vie paisible |
[আমরা]
শান্তিপূর্ণ
জীবন যাপন করি [aamaraa]
shaantipuurna jiiban yaapan kari |
We live the way of peace Nous
vivons le chemin de la paix |
[আমরা]
শান্তির পথ যাপন
করি [aamaraa]
shaantir path yaapan kari |
CONVERSATION 211 CONVERSATION 211
brother frère |
ভাই bhaai |
this brother ce
frère |
এ
ভাই e bhaai |
this brother loves … ce
frère aime … |
এ
ভাই … ভালোবাসে e bhaai
… bhaalobaase |
This brother loves peace Ce
frère aime la paix |
এ
ভাই শান্তি ভালোবাসে e bhaai
shaanti bhaalobaase |
sister sœur |
বোন bon |
brother [and] sister frère
[et] sœur |
ভাইবোন bhaaibon |
CONVERSATION 212
CONVERSATION 212
brothers frères |
ভাই’এরা
[ / ভাইয়েরা] bhaai’eraa
[ / bhaaiyeraa] |
sisters sœurs |
বোনেরা boneraa |
Brothers [and] Sisters Frères
[et] Sœurs |
ভাইবোনেরা bhaaiboneraa |
our Brothers [and] Sisters nos
Frères [et] Sœurs |
আমাদের
ভাইবোনেরা aamaader
bhaaiboneraa |
Our Brothers [&] Sisters [are] good friends Nos Frères
[et] Sœurs [sont] de bons amis |
আমাদের
ভাইবোনেরা ভালো
বন্ধু aamaader
bhaaiboneraa bhaalo bandhu |
CONVERSATION 213
CONVERSATION 213
They love Ils
aiment |
তারা
ভালোবাসে taaraa
bhaalobaase |
[to] their neighbours [à]
leurs prochains |
তাদের
প্রতিবেশীদেরকে taader
pratibeshiider-ke |
They love their neighbours Ils
aiment [à] leurs prochains |
তারা
তাদের প্রতিবেশীদেরকে
ভালোবাসে taaraa
taader pratibeshiider-ke bhaalobaase |
meeting réunion |
সভা
[ / মিটিং] sabhaa
[ / mitinº] |
our meeting notre
réunion |
আমাদের
সভা aamaader
sabhaa |
Please come to our meeting Venez
[à] notre réunion, s’il vous plaît |
দয়া
করে আমাদের মিটিং-এ
আসুন dayaa
kare aamaader mitinº-e aasun |
would like to … voudrez
… [ / voudriez …] |
… চাইবেন …
caaiben |
Would you like to come to our meeting? Voudrez
[ / Voudriez …]-vous venir (~est vrai?) à notre réunion? |
আপনি
কি আমাদের মিটিং-এ
আসতে চাইবেন? aapani
ki aamaader mitinº-e aas-te caaiben? |
24 –
COMFORT FROM GOD
[En haut]
CONVERSATION 214
CONVERSATION 214
invitation invitation |
নিমন্ত্রণ nimantran |
to invite [ / to give an invitation] inviter
[ / donner une invitation] |
নিমন্ত্রণ
দেওয়া—দিই, দেও,
দেয়, দেন nimantran
deoyaa—di-i, deo, dey, den |
inviting you (~to invite you) vous
invitant (~[en train de] vous inviter) |
আপনাকে
নিমন্ত্রণ দিতে aapanaake
nimantran dite |
I would like to invite you Je
voudrais (~veux) vous inviter |
[আমি]
আপনাকে নিমন্ত্রণ
দিতে চাই [aami]
aapanaake nimantran dite caai |
I would like to invite you for our meeting Je
voudrais (~veux) vous inviter à notre réunion |
[আমি]
আপনাকে আমাদের
মিটিং-এর জন্য
নিমন্ত্রণ দিতে
চাই [aami]
aapanaake aamaader mitinº-er janya nimantran dite caai |
invitation tract tract
d’invitation |
নিমন্ত্রণ
পত্র [ / ট্র্যাক্ট] nimantran
patra [ / tryaakt] |
Here [is] your invitation tract. Voici
(~Ici est) votre tract d’invitation |
এখানে
আপনার নিমন্ত্রণ
পত্র [ / ট্র্যাক্ট] ekhaane
aapanaar nimantran patra [ / tryaakt] |
a written form of invitation une
invitation écrite |
একটি
লিখিত নিমন্ত্রণ
পত্র ek-ti
likhita nimantran patra |
CONVERSATION 215
CONVERSATION 215
to understand comprendre |
বুঝা—বুঝি,
বুঝো, বুঝা, বুঝেন bujhaa—bujhi,
bujho, bujhe, bujhen |
[Do you] understand? Comprenez
[-vous]? |
বুঝেন? bujhen? |
You understand Vous
comprenez |
আপনি
বুঝেন aapani
bujhen |
Do you understand? Est-ce
que vous comprenez? |
আপনি
কি বুঝেন? aapani
ki bujhen? |
Yes Oui |
হ্যাঁ hyaa^ |
Yes, [I] understand Oui,
[je] comprends |
হ্যাঁ,
[আমি] বুঝি hyaa^,
[aami] bujhi |
No Non |
না naa |
No, [I] do not understand Non,
je ne comprends pas |
না,
[আমি] বুঝি না naa,
[aami] bujhi naa |
CONVERSATION 216
CONVERSATION 216
sorrow / pain douleur
/ peine |
দুখ dukha |
sorry désolé |
দুখিত dukhita |
I’m sorry Je
suis désolé |
আমি
দুখিত aami
dukhita |
pardon / forgiveness pardon |
ক্ষমা ksamaa
(~“k’kåmaa”) |
to pardon / to forgive pardonner |
ক্ষমা
করা ksamaa karaa |
Forgive me! Pardonne-moi! |
আমাকে
ক্ষমা করো! aamaake
ksamaa karo! |
[En haut]
2 Corinthians 1:3—the
God of all comfort
2 Corinthiens 1:3—le Dieu
de toute consolation
CONVERSATION 217
CONVERSATION 217
to receive recevoir |
পাওয়া—পাই,
পাও, পায়, পান paaoyaa—paai,
paao, paay, paan |
will receive recevra |
পাবো,
পাবে, পাবে, পাবেন paabo,
paabe, paabe, paaben |
They will receive Ils
recevront |
তারা
পাবে taaraa
paabe |
comfort confort
[ / consolation] |
সান্ত্বনা saantvanaa |
They will receive comfort Ils
recevront du réconfort |
তারা
সান্ত্বনা পাবে taaraa
saantvanaa paabe |
They will receive comfort from [the presence of]
God Ils recevront
du réconfort [de la part] de Dieu |
তারা
ঈশ্বরের কাছ থেকে
সান্ত্বনা পাবে taaraa
iishvarer kaach theke saantvanaa paabe |
CONVERSATION 218
CONVERSATION 218
They will receive comfort Ils
recevront du réconfort |
তারা
সান্ত্বনা পাবে taaraa
saantvanaa paabe |
presence, nearness, possession proximité
/ présence |
কাছ kaach |
the presence of God proximité
de Dieu |
ঈশ্বরের
কাছ iishvarer
kaach |
in the presence of God en
la présence de Dieu |
ঈশ্বরের
কাছে iishvarer
kaache |
In the presence of God [is] comfort En
la présence de Dieu [il y a] du réconfort |
ঈশ্বরের
কাছে সান্ত্বনা iishvarer
kaache saantvanaa |
They will receive comfort from God Ils
recevront du réconfort [ / consolation] de [la part de] Dieu |
তারা
ঈশ্বরের কাছ থেকে
সান্ত্বনা পাবে taaraa
iishvarer kaach theke saantvanaa paabe |
CONVERSATION 219
CONVERSATION 219
from … de …
[ / de la part de] |
… থেকে … theke |
the presence of God la
présence de Dieu |
ঈশ্বরের
কাছ iishvarer
kaach |
from the presence of God de
la part de Dieu |
ঈশ্বরের
কাছ থেকে iishvarer
kaach theke |
comfort réconfort |
সান্ত্বনা saantvanaa |
comfort from God réconfort
[de la part] de Dieu |
ঈশ্বরের
কাছ থেকে সান্ত্বনা iishvarer
kaach theke saantvanaa |
They will receive Ils
recevront |
তারা
পাবে taaraa
paabe |
They will receive comfort from God Ils
recevront du réconfort de [la part de] Dieu |
তারা
ঈশ্বরের কাছ থেকে
সান্ত্বনা পাবে taaraa
iishvarer kaach theke saantvanaa paabe |
CONVERSATION 220
CONVERSATION 220
to give donner |
দেওয়া—দেই,
দেও, দেয়, দেন deoyaa—dei,
deo, dey, den |
will give donnera |
দিবো,
দিবে, দিবে, দিবেন dibo,
dibe, dibe, diben |
He will give Il donnera |
তিনি
দিবেন tini
diben |
He will give to us Il [à] nous donnera |
তিনি
আমাদেরকে দিবেন tini
aamaader-ke diben |
blessings bénédictions |
আশীর্বাদগুলো aashiirbaad-gulo |
He will give us blessings Il [à] nous donnera des bénédictions |
তিনি
আমাদেরকে আশীর্বাদগুলো
দিবেন tini
aamaader-ke aashiirbaad-gulo diben |
CONVERSATION 221
CONVERSATION 221
to change changer |
পরিবর্তন
করা—করি, করো, করে,
করেন paribartan
karaa—kari, karo, kare, karen |
will change changera |
পরিবর্তন
করবো, করবে, করবে,
করবেন paribartan
kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben |
We will change Nous
changerons |
আমরা
পরিবর্তন করবো aamaraa
paribartan kar-bo |
attitude disposition |
মনোভাব manobhaab |
our attitude notre
disposition |
আমাদের
মনোভাব aamaader
manobhaab |
We will change our attitude Nous
changerons notre disposition |
আমরা
আমাদের মনোভাব
পরিবর্তন করবো aamaraa
aamaader manobhaab paribartan kar-bo |
[En haut]
Acts 20:1—after
he had encouraged them and said farewell
Actes 20:1—quand il les eut
encouragés et leur eut dit adieu
CONVERSATION 222
CONVERSATION 222
‘Well done!’ (~[You] have done well)
‘Bravo!’
/ ‘Très bien!’ (~[Vous] avez fait bien!) |
‘ভালো
ভাবে করোছেন!’ ‘bhaalo
bhaabe karechen!’ |
‘Thanks’ ‘Remerciements’ |
‘ধন্যবাদ’ ‘dhanyabaad’ |
‘Thank you’ (polite form) ‘Merci’
[Je vous remercie] (politesse) |
‘আপনাকে
ধন্যবাদ’ ‘aapanaake
dhanyabaad’ |
‘Have a nice day!’ ‘Bonne
journée!’ |
‘আপনার
দিন ভালো হোক!’ ‘aapanaar
din bhaalo hok!’ |
‘See you soon!’ ‘À
bientôt!’ |
‘আবার
দেখা হবে’ ‘aabaar
dekhaa habe’ |
‘Goodbye’ ‘Au
revoir’ |
‘আবার
দেখা হবে’ ‘aabaar
dekhaa habe’ |
[En haut]
Incremental Phrases This document has been published and revised by Jaspell 1994–2017. It is not for sale. © 2017 Jaspell (Jasper Burford & Ellen Burford) 23 October 2017