Teaching Truth in Bengali through English French Italian German Portuguese |
Enseigner la Vérité en Bengali Insegnare la Verità in Bengali Die Wahrheit auf Bengalisch Lehren Ensinar
a Verdade em Bengali |
INCREMENTAL PHRASES (► English)
EXPRESSIONS PROGRESSIVES (► Français)
FRASI INCREMENTALI (►Italiano)
INKREMENTELLE PHRASEN (► Deutsch)
FRASES
INCREMENTAIS (► Português)
Quickly learn to make yourself understood in simple
Bengali, if you learn its basic structure:-
A•
Personal and impersonal nouns or pronouns;
B•
Activate subjects and objects with verb forms—one past, one present, and one
future;
C•
Link thoughts including cause and effect;
D•
Add further detail by adjectives and adverbs
For guidance on the alphabet and pronunciation go to
www.jaspell.uk/bengali-sound-grid-english.htm
or
www.jaspell.uk/wb013bengalionlinesounds.htm
01 – [1-5] :-
INTRODUCTION – Polite request (Please read this!-)
02 –
[6-29] :-
HEALTH – Present Tense (I am, I do); not
03 –
[30-38] :-
WHOSE NAME – Possessive (my, your)
04 –
[39-62] :-
LANGUAGE USED – Participles (doing, done); auxiliary (am
able to …)
05 –
[63-81] :-
QUESTION AND ANSWER – Possession
(I have …)
06 –
[82-85] :-
ONE GOD, ONE SOLUTION – Impersonal
(There is …)
07 –
[86-99] :-
BIBLE STUDY HELPS US – Auxiliary
verbs (I wish to do …)
08 –
[100-103] :-
COMPARE PUBLICATIONS – Comparative
& superlative (better & best)
09 –
[104-105] :-
JEHOVAH’S WITNESSES LOVE – Plural
10 –
[106-113] :-
BRING PEACE, NOT WAR – Combined (to bring = to come—having
taken)
11 –
[114-125] :-
WE CAN BECOME GOD’S FRIENDS – Auxiliary (am able to …)
12 –
[126-130] :-
WHAT GOD SAYS—DO THAT – Correlative & Relative (what …, that
…)
13 –
[131-137] :-
KNOW AND TRUST HIM – Compulsion
(We must …)
14 –
[138-145] :-
IF WE DO THIS, THEN GOD
IS HAPPY – Conditions (If …, then …)
15 –
[146-154] :-
GOD CAUSES GOOD – Causative
(to make X do Y); Reason (why, because, therefore)
16 –
[155-165] :-
WHO MAKE GOOD AND BAD? – Past Tense (I did, I made)
17
–[166-172] :-
PARADISE ON EARTH – Future
Tense (will do, will be)
18 –
[173-180] :-
PREVENTION OF WICKEDNESS – Composed (he does something)
19 –
[181-184] :-
GOD LOVES THE TRUTHFUL – Correlative (Those ones who…)
20 –
[185-187] :-
THEY WILL LIVE FOREVER ON
EARTH – Future composed (he will do …)
21 –
[188-194] :-
WHOSE IDEA IS IT? – Exclamation
(What a …!)
22 –
[195-205] :-
THEY CHOOSE THEIR OWN WAY – Cause and effect (they choose; therefore)
23 –
[206-216] :-
INVITATION TO MEETINGS – Inquiry (Would you like …; Understand?)
24 –
[217-221] :-
COMFORT FROM GOD – Source
(from the presence of …)
25 –
[222] :-
THANK YOU AND GOODBYE – Acknowledgement (Farewell!)
[Go to top | En haut | Verso l’alto | Anfang]
EXPRESSIONS
PROGRESSIVES (French)
Apprendre rapidement à vous faire comprendre au
moyen d’un bengali simple qui utilise une structure de base:-
A•
Noms ou pronoms personels et impersonels;
B•
Activez les sujets et les compléments avec des formes de verbe—une du passé,
une du présent, et une du futur;
C•
Reliez des pensées y compris cause et effet;
D•
Ajoutez des détails supplémentaires avec des adjectifs et adverbes
Voir les principes de l’alphabet du bengali et sa
prononciation à
www.jaspell.uk/bengali-sound-grid-french.htm
ou
www.jaspell.uk/wb013bengalionlinesounds-french.htm
01 – [1-5] :-
INTRODUCTION – Demande
avec politesse (Lisez cela, s’il vous plaît!)
02 – [6-29] :-
SANTÉ – Présent
(suis, fais); ne pas
03 – [30-38] :-
À QUI EST LE NOM – Possessif
(mon, votre)
04 – [39-62] :-
LANGUE UTILISÉE – Participes
(faisant [ / en train de faire], fait); auxiliaire (peux …)
05 – [63-81] :-
QUESTION ET RÉPONSE – Possession (j’ai …)
06 – [82-85] :-
UN DIEU, UNE SOLUTION – Impersonal (Il y a …)
07 – [86-99] :-
ÉTUDE DE LA BIBLE NOUS AIDE – Auxiliaires (je veux faire …)
08 – [100-103] :-
COMPARAISON DES PUBLICATIONS – Comparatif & superlatif (meilleur)
09 – [104-105] :-
LES TÉMOINS DE JÉHOVAH – Pluriel
10 – [106-113] :-
AMENER LA PAIX, NON PAS LA GUERRE – Combiné (apporter = venir—ayant pris)
11 – [114-125] :-
NOUS POUVONS DEVENIR AMIS DE DIEU – Auxiliaire (Nous devons …)
12 – [126-130] :-
CE QUE DIT DIEU—FAIRE CELA – Corrélatif & Relatif (Cela qui …,
cela …)
13 – [131-137] :-
CONNAÎTRE ET AVOIR CONFIANCE EN LUI – Obligation (Nous devons …)
14 – [138-145] :-
SI NOUS FAISONS CELA, ALORS
DIEU EST HEUREUX – Conditions (Si …, alors …)
15 – [146-154] :-
DIEU CAUSE LE BIEN – Causatif
(faire faire à X de faire Y); Raison (pourquoi, parce que, donc)
16 – [155-165] :-
QUI FONT LE BIEN ET LE MAL? – Passé (je fis, j’ai fait)
17 – [166-172] :-
PARADIS SUR TERRE – Futur
(ferai, serai)
18 – [173-180] :-
PRÉVENTION DE LA MÉCHANCETÉ – Composé (Il fait qch.)
19 – [181-184] :-
DIEU AIME CEUX QUI DISENT LA VÉRITÉ – Corrélatif (Ceux-là qui …)
20 – [185-187] :-
ILS DEMEURERONT À JAMAIS
SUR TERRE – Futur composé (Il fera qch.)
21 – [188-194] :-
À QUI EST L’IDÉE? – Exclamation!
(Quel …!)
22 – [195-205] :-
ILS CHOISISSENT LEUR PROPRE CHEMIN – Cause et effet (ils choisissent; donc)
23 – [206-216] :-
INVITATION AUX RÉUNIONS – Demande (Voudriez-vous …?;
Comprenez-vous?)
24 – [217-221] :-
CONFORT DE DIEU – Source (de
la part de qn.)
25 – [222] :-
REMERCIEMENTS ET ADIEU – Reconnaissance
[Go to top | En haut | Verso l’alto | Anfang]
Imparano presto a farsi capire per mezzo di un
bengali semplice che utilizza una struttura di base:-
A•
Sostantivi o pronomi personali e impersonali;
B•
Vivificar i soggetti e complementi con forme di verbo — uno passato, un
presente e un futuro;
C•
Collegare pensieri tra cui causa ed effetto;
D•
Aggiungere ulteriori dettagli con aggettivi e avverbi
Vedere i principi dell’alfabeto bengalese e la
pronuncia a
www.jaspell.uk/bengali-sound-grid-italian.htm
o
www.jaspell.uk/wb013bengalionlinesounds-italian.htm
01 – [1-5] :-
INTRODUZIONE – Domanda
cortese (Legga questa, per favore!)
02 – [6-29] :-
SALUTE – Presente
(sono, faccio); non
03 – [30-38] :-
IL NOME DI CHI – Possessivo
(mio, vostro)
04 – [39-62] :-
LINGUA UTILIZZATA – Participi
(faccendo, fatto); ausiliario (posso …)
05 – [63-81] :-
DOMANDA E RISPOSTA – Possessione
(ho …)
06 – [82-85] :-
UN DIO, UNA SOLUZIONE – Impersonale (C’è …)
07 – [86-99] :-
STUDIO DELLA BIBBIA CI AIUTA – Verbi ausiliari (voglio fare …
08 – [100-103] :-
PARAGONE DELLE PUBBLICAZIONI – Comparativo & superlativo (meglio
& migliore)
09 – [104-105] :-
I TESTIMONI DI GEOVA AMANO – Plurale
10 – [106-113] :-
CAUSARE LA PACE, NO LA GUERRA – Combinato (portare = venire—dopo aver
preso)
11 – [114-125] :-
POSSIAMO DIVENTARE AMICI DI DIO – Ausiliario (posso …)
12 – [126-130] :-
CIÒ CHE DIO DICE—FARE CIÒ – Correlativo & Relativo (Ciò che …,
ciò …)
13 – [131-137] :-
CONOSCERLO E FIDARSI DI LUI – Obbligo (dobbiamo...)
14 – [138-145] :-
SE FACCIAMO CIÒ, ALLORA
DIO DIVENTA FELICE – Condizioni (se..., allora...)
15 – [146-154] :-
DIO CAUSA IL BUONO – Causativo
(far a X fare Y); Ragione (perché, perciò)
16 – [155-165] :-
CHI FANNO IL BUONO E IL MALE? – Passato (feci, ho fatto)
17 – [166-172] :-
PARADISO SULLA TERRA – Futuro (farò, sarò)
18 – [173-180] :-
PREVENZIONE DELLA MALVAGITÀ – Composto (fa qualcosa)
19 – [181-184] :-
DIO AMA QUELLE CHE DICONO LA VERITÀ – Correlativo (quelli che …)
20 – [185-187] :-
LORO RISIEDERANNO SULLA
TERRA PER SEMPRE – Futuro composto (lo farà...)
21 – [188-194] :-
DI CHI È L’IDEA? – Esclamativo
(Che …!)
22 – [195-205] :-
LORO SCELGONO LORO PROPRIO VIA – Causa ed effetto (scelgono; pertanto)
23 – [206-216] :-
INVITAZIONE ALLE RIUNIONI – Inchiesta (ti piacerebbe...; Capito?)
24 – [217-221] :-
CONFORTO DALLA PARTE DI DIO – Origine (dalla parte di...)
25 – [222] :-
GRAZIE E ARRIVEDERCI – Riconoscimento
[Go to top | En haut | Verso l’alto | Anfang]
INKREMENTELLE
PHRASEN (German)
Lernen Sie schnell, sich in einfachen Bengalisch,
verständlich zu machen, wenn Sie, seine Grundstruktur lernen:-
A•
Persönliche und unpersönliche Substantive oder Pronomen;
B•
Aktivieren Sie die Subjekte und Objekte mit Verbformen — eine Vergangenheit,
eine Gegenwart und eine Zukunft;
C•
Verknüpfen Sie Gedanken wie Ursache und Wirkung;
D•
Fügen Sie weitere Details mit Adjektiven und Adverbien
Leitlinien für das Alphabet und die Aussprache
finden Sie auf
www.jaspell.uk/bengali-sound-grid-german.htm
oder
http://www.jaspell.uk/wb013bengalionlinesounds-german.htm
01 – [1-5] :-
VORSTELLUNG – Höfliche
Anfrage (Lesen Sie dies, bitte!)
02 – [6-29] :-
GESUNDHEIT – Präsens
(ich bin, ich tue); nicht
03 – [30-38] :-
WESSEN NAME – Possessiv (meine,
Ihre)
04 – [39-62] :-
VERWENDETE SPRACHE – Partizipien
(tuend, getan); Hilfsverben (kann …)
05 – [63-81] :-
FRAGE UND ANTWORT – Besitz
(Ich habe...)
06 – [82-85] :-
EIN GOTT, EINE LÖSUNG – Unpersönlich (es gibt...)
07 – [86-99] :-
BIBELSTUDIUM HILFT UNS – Hilfsverben (Ich will tun)
08 – [100-103] :-
PUBLIKATIONEN VERGLEICHEN – Vergleichende & Superlativ (besser
& beste)
09 – [104-105] :-
JEHOVAS ZEUGEN LIEBEN – Plural
10 – [106-113] :-
FRIEDEN, NICHT KRIEG, VERURSACHEN – Kombiniert (etwas bringen = nachdem etwas
genommen haben, kommen)
11 – [114-125] :-
WIR KÖNNEN FREUNDE GOTTES WERDEN – Hilfsverben (kann …)
12 – [126-130] :-
WAS GOTT SAGT—DAS TUN – Korrelativ und Relativ (Was …das …)
13 – [131-137] :-
IHN KENNENLERNEN UND AUF IHM VERTRAUEN – Zwang (wir müssen...)
14 – [138-145] :-
WENN WIR DIES TUN, DANN
IST GOTT ERFREUT – Bedingungen (wenn..., dann...)
15 – [146-154] :-
GOTT VERSURSACHT GUTES – Kausativ (X veranlassen, Y zu tun); Logik
(warum, weil, daher)
16 – [155-165] :-
WER GUTES UND BÖSES MACHEN? – Vergangenheit (Ich tat, habe getan)
17 – [166-172] :-
PARADIES AUF DER ERDE – Futur gebildet (Er wird tun)
18 – [173-180] :-
VORBEUGUNG GEGEN BÖSES – Gebildet (Er tut etwas)
19 – [181-184] :-
GOTT LIEBT DIE EHRLICHE – Korrelativ (diejenigen, die...)
20 – [185-187] :-
SIE WERDEN IMMERDAR AUF
DER ERDE WOHNEN – Futur gebildet (er wird tun)
21 – [188-194] :-
WEM GEHÖRT DIE IDEE? – Ausruf (Was für ein …!)
22 – [195-205] :-
SIE WÄHLEN IHRE EIGENE WEISE – Ursache und Wirkung (sie wählen; daher)
23 – [206-216] :-
EINLADUNG ZU DEN ZUSAMMENKÜNFTEN – Anfrage (Möchten Sie ...; Verstehen Sie?)
24 – [217-221] :-
TROST VON GOTT – Quelle
(aus jemandes Beisein)
25 – [222] :-
DANK UND ABSCHIED – Anerkennung
[Go to top | En haut | Verso l’alto | Anfang]
FRASES
INCREMENTAIS (Português)
Rapidamente aprender a fazer-se entendido em Bengali
simples, se você aprenda sua estrutura básica:-
A•
Substantivos e pronomes pessoais e impessoais;
B•
Ativar quem fez e objetos com formas de verbo
— um passado, presente e futuro;
C•
Ligue pensamentos incluindo causa e efeito;
D•
Adicionar mais detalhes com adjetivos e advérbios
Para orientação sobre o alfabeto e pronúncia vá para
www.jaspell.uk/bengali-sound-grid-portuguese.htm
ou
www.jaspell.uk/wb013bengalionlinesounds-portuguese.htm
01 – [1-5] :-
INTRODUÇÃO – Pedido formal (Por favor,
leia isto!)
02 – [6-29] :-
SAÚDE – Tempo presente (eu sou, eu
faço); não
03 – [30-38] :-
NOME DE QUEM – Possessivo (meu, seu)
04 – [39-62] :-
IDIOMA USADO – Participlos (fazendo,
feito); Auxiliar (sou capaz de ...)
05 – [63-81] :-
PERGUNTA
E RESPOSTA – Posse (eu tenho ...)
06 – [82-85] :-
UM
DEUS, UMA SOLUÇÃO – Impessoal (Há ...)
07 – [86-99] :-
ESTUDO
BÍBLICO AJUDA NOS – Verbos auxiliares
(desejo fazer ...)
08 – [100-103] :-
COMPARAR
PUBLICAÇÕES – Comparativo e superlativo
(melhor e o melhor)
09 – [104-105] :-
TESTEMUNHAS DE JEOVÁ AMAM – Plural
10 – [106-113] :-
TRAGA PAZ, NÃO GUERRA –Combinado
(para trazer = vir—havendo tomado)
11 – [114-125] :-
NÓS PODEMOS VIR A SER
AMIGOS DE DEUS – Auxiliar
(sou capaz de ...)
12 – [126-130] :-
O QUE DEUS DIZ—FAÇA ISSO – Correlativo e
relativo (o que …, isso …)
13 – [131-137] :-
CONHECER E CONFÍA-LO – Compulsão
(Nós devemos ...)
14 – [138-145] :-
SE NÓS FAZEMOS ESTE,
ENTÃO DEUS ESTÁ FELIZ – Condições (Se …, então …)
15 – [146-154] :-
DEUS CAUSA BEM – Causativo
(fazer X fazer Y); Razão (porque? porque, portanto)
16 – [155-165] :-
QUEM FAZ O BOM E O MAU? – Tempo passado
(eu era, eu fiz)
17 –[166-172] :-
PARAISO NA TERRA – Tempo futuro
(fará, será)
18 – [173-180] :-
PREVENÇÃO DA MALDADE – Verbos
compostos (ele faz alguma coisa)
19 – [181-184] :-
DEUS AMA OS VERDADEIROS – Correlativo
(Aqueles que ...)
20 – [185-187] :-
ELES VIVERÃO PARA SEMPRE
NA TERRA – Futuro
composto (ele vai fazer ...)
21 – [188-194] :-
DE QUEM É A IDÉIA? – Exclamação
(Que ...!)
22 – [195-205] :-
ELES ESCOLHAM O SEU
PRÓPRIO CAMINHO – Causa e
efeito (eles escolhem; portanto)
23 – [206-216] :-
CONVITE ÀS REUNIÕES – Inquérito
(Você gostaria ...; Entenda?)
24 – [217-221] :-
CONFORTO DE DEUS – Fonte (da
presença de ...)
25 – [222] :-
OBRIGADO E BOM DIA – Reconhecimento (Adeus!)
[Go to top | En haut | Verso l’alto | Anfang | Início da página]
INTRODUCTION
INTRODUCTION
INTRODUZIONE
VORSTELLUNG
INTRODUÇÃO
[Go to top | En haut | Verso l’alto | Anfang | Início da página]
Ruth 2:4—Just
then Boʹaz arrived from Bethʹle·hem and said to the harvesters:
“Jehovah be with you.” And they replied: “Jehovah bless you.”
Ruth 2:4—Et,
voyez, Boaz arriva de Bethléhem et se mit à dire aux moissonneurs :
“ Jéhovah soit avec vous. ” Et ils lui disaient : “ Jéhovah
te bénisse. ”
Rut 2:4—Ed
ecco, Boaz venne da Betleem e diceva ai mietitori: “Geova sia con voi”. A loro
volta essi gli dicevano: “Geova ti benedica”.
Ruth 2:4—
Und siehe, Bọas kam von Bẹthlehem her
und sprach dann zu den Schnittern: „Jehova sei mit euch.“ Sie ihrerseits sagten
gewöhnlich zu ihm: „Jehova segne dich.“
Rute 2:4—Naquele
momento, Boaz chegou de Belém e disse aos ceifeiros: “Jeová esteja convosco.” E
eles responderam: “Jeová o abençoe.”
CONVERSATION 1
| CONVERSAZIONE 1 | UNTERHALTUNG 1 | CONVERSA 1
Greetings! / Peace be with you! (For muslims) Que
la paix soit avec vous! (Pour les
musulmans) Che
la pace sia con voi! (Per i musulmani) Friede
sei mit Ihnen! (Für Muslime) Paz
esteja com você! (Para Muçulmanos) |
আস্সালামওয়ালাইকুম! aassaalaam-oyaalaaikum! |
Greetings! (For hindus and others) Salutations! (Pour les hindous et autres) Saluto! Ciao!
Salve! (Per gli indù e altri) Grüße
Sie! (Für Hindus oder allgemein) Olá!
(Para Hindus e outros) |
নমস্কার! namaskaar! |
Please! S’il
vous plaît! La² [ / Vi] prego, la²
[ / vi] prego! [ / Per favore!] Bitte! Por
favor! |
দয়া
করে! dayaa
kare! |
Read! (aloud) Lisez!
(à haute voix) Legga! [ / Leggete!] (ad alta voce) Lesen
Sie (laut) Leia! |
পড়ুন! parun! |
Please read! Lisez,
s’il vous plaît! Legga [ / Leggete], per favore! Lesen
Sie, bitte! Por
favor leia! |
দয়া
করে পড়ুন! dayaa
kare parun! |
message (general idea, information) message messaggio Nachricht mensagem
(idéia geral, informações) |
সংবাদ sanºbaad |
news;
message (written) nouvelle notizie;
messaggio (scritto) Nachricht,
Botschaft notícia;
mensagem (escrita) |
খবর khabar |
good news bonne
nouvelle buona
notizia gute
Nachricht / gute Botschaft boa
notícia |
ভালো
খবর bhaalo
khabar |
this (word in place of person or thing) ce /
cette questo
/ questa (parola al posto di persona o cosa) diese esta
(palavra no lugar da pessoa ou coisa) |
এ e |
this particular … ce
[ / cette] … en particulier questo
[ / questa] … in particolare diese
bestimmte este
… particularmente |
এই
… ei … |
this particular message ce message
en particulier questo
messaggio in particolare diese
bestimmte Nachricht esta
mensagem particularmente |
এই
সংবাদ ei
sanºbaad |
this very news cette
nouvelle en particulier questo
messaggio in particolare diese
bestimmte Nachricht esta
notícia particularmente |
এই
খবর ei
khabar |
Please read this news! Lisez
cette nouvelle, s’il vous plaît! La² [ / Vi] prego di leggere questa
notizia! / Lesen
Sie diese Nachricht Por
favor, leia esta notícia! |
দয়া
করে এ খবর পড়ুন! dayaa
kare e khabar parun! |
Please read this good news! Lisez
cette bonne nouvelle, s’il vous plaît! La² [ / Vi] prego di leggere questa
buona notizia! / Lesen
Sie bitte diese gute Botschaft! Por
favor, leia esta boa notícia! |
দয়া
করে এ ভালো খবর
পড়ুন! dayaa
kare e bhaalo khabar parun! |
CONVERSATION 2
| CONVERSAZIONE 2 | UNTERHALTUNG 2 | CONVERSA 2
news nouvelle notizia Botschaft notícia |
খবর khabar |
good news bonne
nouvelle buona
notizia gute
Botschaft boa
notícia |
ভালো
খবর bhaalo
khabar |
this good news cette
bonne nouvelle questa
buona notizia diese
gute Botschaft esta
boa notícia |
এ
ভালো খবর e
bhaalo khabar |
Read this good news! Lisez
cette bonne nouvelle! Legga [ / Leggete] questa buona
notizia! Lesen
Sie diese gute Botschaft! Leia
esta boa notícia! |
এ
ভালো খবর পড়ুন! e
bhaalo khabar parun! |
Please read this good news! Lisez
cette bonne nouvelle, s’il vous plaît! La² [ / Vi] prego di leggere questa
buona notizia! / Lesen
Sie bitte diese gute Botschaft! Por
favor, leia esta boa notícia! |
দয়া
করে এই ভালো খবর
পড়ুন! dayaa
kare ei bhaalo khabar parun! |
Thanks! Merci! Grazie! Danke! Obrigado! |
ধন্যবাদ! dhanyabaad! |
CONVERSATION 3
| CONVERSAZIONE 3 | UNTERHALTUNG 3 | CONVERSA 3
Give! Donnez! Dia²! [ / Date!] Geben
Sie! Dê! |
দিন! din! |
Please S’il
vous plaît Per
favore Bitte Por
favor |
দয়া
করে dayaa
kare |
Please give … ! Donnez
…, s’il vous plaît! Per
favore, ... dia² [ / date]! Geben
Sie bitte …! Por
favor, dê …! |
দয়া
করে … দিন dayaa
kare … din! |
Take! Prenez! Prenda! [ / Prendete!] Nehmen
Sie! Pegue! |
নিন! nin! |
Please take! Prenez,
s’il vous plaît! Prenda [ / Prendete], per favore! Nehmen
Sie bitte! Por
favor, pegue! |
দয়া
করে নিন! dayaa
kare nin! |
this item cet
article questo
articolo dieser
Artikel este
item |
এটা etaa |
Take this item! Prenez
cet article! Prenda [ / prendete] questo articolo! Nehmen
Sie dieser Artikel! Pegue
este item! |
এটা
নিন! etaa
nin! |
Please take this item! Prenez
cet article, s’il vous plaît! Prenda [ / Prendete] questo articolo,
per favore! Nehmen
Sie bitte dieser Artikel! Por
favor, pegue este item! |
দয়া
করে এটা নিন! dayaa
kare etaa nin! |
CONVERSATION 4
| CONVERSAZIONE 4 | UNTERHALTUNG 4 | CONVERSA 4
information information
(message) informazione Auskunft informação |
সংবাদ sanºbaad |
this information cette
information queste
informazioni diese
Auskunft esta
informação |
এ
সংবাদ e
sanºbaad |
take this information Prenez
cette information! Prenda [ / Prendete] queste
informazioni! Nehmen
Sie diese Auskunft! Pegue
esta informação |
এ
সংবাদ নিন e
sanºbaad nin! |
Please … S’il
vous plaît, … La² [ / Vi] prego, …
[ / Per favore, …] Bitte
… Por
favor … |
দয়া
করে … dayaa
kare … |
Please take Prenez,
s’il vous plait Prenda [ / Prendete], per favore Nehmen
Sie bitte! Por
favor, pegue! |
দয়া
করে নিন dayaa
kare nin |
Please take this information Prenez
cette information, s’il vous plaît Prenda [ / prendete] queste
informazioni, per favore Nehmen
Sie bitte diese Auskunft! Por
favor, pegue esta informação! |
দয়া
করে এ সংবাদ নিন dayaa
kare e sanºbaad nin |
CONVERSATION 5
| CONVERSAZIONE 5 | UNTERHALTUNG 5 | CONVERSA 5
[it] will be [il]
sera [ciò
/ esso] sarà [es]
wird sein [isto]
será |
হবে habe |
to see, seeing voir vedere sehen ver |
দেখা dekhaa |
‘seeing will be’—‘[we] will meet’ ‘voir
sera’—‘[nous nous] rencontrerons’ ci
vediamo / ‘vedere sarà’—‘ci vedremo’ ‘sehen’
wird sein’—‘[wir] werden uns treffen’ ‘ver
será’—‘vamos nos encontrar’ |
দেখা
হবে dekhaa
habe |
again de
nouveau di
nuovo [ / ancora una volta] wieder novamente |
আবার aabaar |
‘again seeing will be’! ‘de
nouveau voir sera’! ‘di
nuovo vedere sarà’! ‘wieder
sehen wird sein!’ ‘novamente
ver será!’ |
আবার
দেখা হবে! aabaar
dekhaa habe! |
Let’s meet again! Au
revoir! Arrivederci! Auf Wiedersehen! Adeus!
[ / Vamos nos encontrar novamente!] |
আবার
দেখা হবে! aabaar
dekhaa habe! |
See you soon! À
bientôt! A
presto! [ / Alla prossima volta!] Bis
bald! Vejo você(-s) em breve! |
আবার
দেখা হবে! aabaar
dekhaa habe! |
HEALTH
SANTÉ
SALUTE
GESUNDHEIT
SAÚDE
[Go to top | En haut | Verso l’alto | Anfang | Início da página]
Genesis 43:27—After this he
inquired about their welfare and said: “How is your aged father …?
Genèse 43:27—Après cela il
demanda s’ils allaient bien, puis il dit : “ Votre père …, va-t-il
bien ? ”
Genesi 43:27—Dopo ciò egli
domandò se stavano bene e disse: “Sta bene vostro padre …?”
1. Mose 43:27—Danach
erkundigte er sich nach ihrem Wohlergehen und sprach: „Geht es eurem Vater …
gut?“
Génesis 43:27—
Depois disto, ele perguntou se estavam bem e disse:
“Como está o vosso velho pai …?
CONVERSATION 6
| CONVERSAZIONE 6 | UNTERHALTUNG 6 | CONVERSA 6
well, good bien bene gut bem |
ভালো bhaalo |
I je io ich eu |
আমি aami |
I [am] well Je
[vais (‘suis’)] bien Io
[sto] bene Mir
geht es gut (~Ich [bin] gut) Eu
estou bem |
আমি
ভালো [ ] aami
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 7
| CONVERSAZIONE 7 | UNTERHALTUNG 7 | CONVERSA 7
well, good bien bene gut bem |
ভালো bhaalo |
I je io ich eu |
আমি aami |
I am well Je
[vais (‘suis’)] bien Io
[sto] bene Mir
geht es gut (~Ich [bin] gut) Eu
estou bem |
আমি
ভালো [ ] aami
bhaalo [ ] |
you tu tu du tu |
তুমি tumi |
You are well. tu
[vas (‘es’)] bien Tu
[stai] bene Dir
geht es gut (~Du
[bist] gut) Você
está bem |
তুমি
ভালো [ ] tumi
bhaalo [ ] |
he / she il /
elle lui
/ lei er /
sie ele/ela |
সে se |
He [ / she] is well. Il
[ / Elle] [va (‘est’)] bien Lui
[ / Lei] [sta] bene Ihm
[ / Ihr] geht es gut (~Er [ / Sie] [ist] gut) ele
[ / ela] está bem |
সে
ভালো [ ] se
bhaalo [ ] |
it il /
elle / ça esso
/ essa es isto
/ ista |
তা taa |
it is well [ / good] ça
est bien [ / bon] Esso
[sta] bene Es
[ist] gut Isto
[está] bem |
তা
ভালো [ ] taa
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 8
| CONVERSAZIONE 8 | UNTERHALTUNG 8 | CONVERSA 8
well, good bien,
bon bene,
buono gut bem |
ভালো bhaalo |
You (honorific form) Vous
(politesse) Lei² (forma cortese) Sie²
(respektvoll) Você
(formal) |
আপনি aapani |
You are well Vous
[allez (‘êtes’)] bien Lei² [sta] bene Ihnen² geht es gut (~Sie² [sind] gut) Você [está] bem |
আপনি
ভালো [ ] aapani
bhaalo [ ] |
He / she (honorific form) Il / elle (politesse) lui / lei (forma cortese) Er / Sie (respektvoll) Ele / ela (formal) |
তিনি tini |
He / she [is] well Il / elle [va (‘est’)] bien Lui / lei [sta] bene Ihm / Ihr geht es gut (~Er
[ / Sie] [ist] gut) Ele / Ela [está] bem |
তিনি
ভালো [ ] tini
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 9
| CONVERSAZIONE 9 | UNTERHALTUNG 9 | CONVERSA 9
we nous noi wir nós |
আমরা aamaraa |
We [are] well. Nous
[allons (‘sommes’)] bien Noi
[stiamo] bene Uns
geht es gut (~Wir
[sind] gut) Nós
[estamos] bem |
আমরা
ভালো [ ] aamaraa
bhaalo [ ] |
YOU (plural) VOUS
(pluriel) voi
(plurale) IHR²
(Plural) vocês
[ / vós] (plural) |
তোমরা tomaraa |
YOU [are] well. VOUS
[allez (‘êtes’)] bien Voi
[stiate] bene Euch
geht es gut (~Ihr²
[seid] gut) Vocês
estão bem [ / vós estais bem] |
তোমরা
ভালো [ ] tomaraa
bhaalo [ ] |
they ils loro
/ essi sie eles
/ elas |
তারা taaraa |
They [are] well Ils
[vont (‘sont’)] bien Loro
[stanno] bene Ihnen
geht es gut (~Sie
[sind] gut) Eles
[ / Elas] [estão] bem |
তারা
ভালো [ ] taaraa
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 10
| CONVERSAZIONE 10 | UNTERHALTUNG 10 | CONVERSA 10
YOU (honorific form) VOUS (politesse) Voi (forma cortese) Sie² (respektvoll) Vocês [ / vós] (formal) |
আপনারা aapanaaraa |
YOU [are] well VOUS [allez (‘êtes’)] bien Voi [stiate] bene IHNEN² geht es gut (~SIE² [sind] gut) Vocês [estão] bem |
আপনারা
ভালো [ ] aapanaaraa
bhaalo [ ] |
they (honorific form) ils (politesse) loro (forma cortese) SIE (respektvoll) eles / elas |
তাঁরা taa^raa |
They [are] well Ils
[vont (‘sont’)] bien Loro [stanno] bene IHNEN geht es gut (~SIE [sind] gut) Eles [ / Elas] [estão] bem |
তাঁরা
ভালো [ ] taa^raa
bhaalo [ ] |
CONVERSATION 11
| CONVERSAZIONE 11 | UNTERHALTUNG 11 | CONVERSA 11
how? comment? come? wie? como? |
কেমন? keman? |
I je io ich eu |
আমি aami |
I am je
suis io
sto [ / sono] ich
bin eu
estou [ / sou] |
আমি
আছি aami
aachi |
How am I? Comment
vais-je (‘suis-je’)? Io
come sto? Wie
bin ich? (~ich wie bin?) Como
eu estou? |
আমি
কেমন আছি? aami
keman aachi? |
CONVERSATION 12
| CONVERSAZIONE 12 | UNTERHALTUNG 12 | CONVERSA 12
how? comment? come? wie? como? |
কেমন?
keman? |
I je io ich eu |
আমি
aami |
I am je suis io
sto [sono] ich
bin eu
estou [ / sou] |
আমি
আছি aami
aachi |
How am I? Comment
vais-je (‘suis-je’)? Io
come sto? Wie
bin ich? (~ich wie bin?) Como
eu estou? |
আমি
কেমন আছি? aami
keman aachi? |
you tu tu du você |
তুমি
tumi |
you are tu
es tu
stai [ / sei] du
bist você
está [ / é] |
তুমি
আছো tumi
aacho |
How are you? Comment
vas-tu (‘es-tu’)? Tu
come stai? Wie
bist du? Como
você está? |
তুমি
কেমন আছো? tumi
keman aacho? |
he / she il /
elle lui
/ lei er /
sie ele
/ ela |
সে se |
he [ / she] is il
[ / elle] est lui
[ / lei] sta er
[ / sie] ist ele
[ / ela] está |
সে
আছে se
aache |
How is he [ / she]? Comment
est- il [ / elle]? Lui
[ / lei] come sta? Wie
ist er [ / sie]? Como
ele [ / ela] está? |
সে
কেমন আছে? se
keman aache? |
it il /
elle / ça ciò
/ lo / la / esso / essa es isto |
তা taa |
it is c’est ciò
sta [ / è] es
ist isto
está [ / é] |
তা
আছে taa
aache |
How is it? Comment
est-ce? Ciò
com’è? Wie
ist es? Como
isto está [ / é]? |
তা
কেমন আছে? taa
keman aache? |
CONVERSATION 13
| CONVERSAZIONE 13 | UNTERHALTUNG 13 | CONVERSA 13
how? comment? come? wie? como? |
কেমন? keman? |
you (honorific form) vous
(politesse) lei² (forma cortese) Sie²
(respektvoll) você
(formal) |
আপনি aapani |
you are vous
êtes lei² sta Sie² sind você está
[ / é] |
আপনি
আছেন aapani
aachen |
How are you? Comment
allez-vous (‘êtes-vous’)? Lei² come sta [ / va]? Wie
sind Sie²? (respektvoll) Como
você está? |
আপনি
কেমন আছেন? aapani
keman aachen? |
he / she (honorific form) il / elle (politesse) lui / lei (forma cortese) er / sie (respektvoll) ele / ela (formal) |
তিনি tini |
he [ / she] is il [ / elle] est lui / lei sta [ / è] er / sie ist ele / ela está [ / é] |
তিনি
আছেন tini
aachen |
How is he [ / she]? Comment
va- (‘est-’) il [ / elle]? Lui [ / lei] come sta
[ / va]? Wie
ist er [ / sie]? Como
ele / ela está? |
তিনি
কেমন আছেন? tini
keman aachen? |
CONVERSATION 14
| CONVERSAZIONE 14 | UNTERHALTUNG 14 | CONVERSA 14
how? Comment? Come? Wie? Como |
কেমন? keman? |
we nous noi wir nós |
আমরা aamaraa |
we are nous
sommes noi
stiamo [ / siamo] wir
sind nós estamos |
আমরা
আছি aamaraa
aachi |
How are we? Comment
allons-nous (‘sommes-nous’)? Noi
come stiamo? Wie
sind wir? Como
nós estamos? |
আমরা
কেমন আছি? aamaraa
keman aachi? |
CONVERSATION 15
| CONVERSAZIONE 15 | UNTERHALTUNG 15 | CONVERSA 15
how? Comment? Come? Wie? Como? |
কেমন? keman? |
YOU VOUS Voi IHR vocês
[ / vós] |
তোমরা tomaraa |
YOU are VOUS
êtes Voi
stiate [ / siete] IHR
seid vocês
estão [ / são] ( / vós estais [ / sois]) |
তোমরা
আছো tomaraa
aacho |
How are YOU? Comment
allez- (‘êtes-’) VOUS? Voi come
stiate [ / andate]? Wie
seid IHR? Como
vocês estão? [ / Como vós estais?] |
তোমরা
কেমন আছো? tomaraa
keman aacho? |
they ils
/ elles loro SIE Eles
[ / Elas] |
তারা taaraa |
they are ils
sont loro
stanno [ / sono] SIE
sind Eles
[ / Elas] estão [ / são] |
তারা
আছে taaraa
aache |
How are they? Comment
vont- (‘sont-’) ils? Loro
come stanno [ / vanno]? Wie
sind sie? Como
eles [ / elas] estão? |
তারা
কেমন আছে? taaraa
keman aache? |
CONVERSATION 16
| CONVERSAZIONE 16 | UNTERHALTUNG 16 | CONVERSA 16
how? Comment? Come? Wie? Como? |
কেমন? keman? |
YOU (honorific form) VOUS (politesse) Voi (forma cortese) SIE² (respektvoll) Vocês [ / vós] (formal) |
আপনারা aapanaaraa |
YOU are VOUS êtes Voi stiate [ / siete] SIE² sind Vocês estão [ / são] |
আপনারা
আছেন aapanaaraa
aachen |
How are YOU? Comment
vont- (‘êtes-’) VOUS? Voi come stiate? Wie
sind SIE²? Como
vocês estão? |
আপনারা
কেমন আছেন? aapanaaraa
keman aachen? |
They (honorific form) Ils [ / Elles] (politesse) Loro (forma cortese) SIE (respektvoll) Eles [ / Elas] (formal) |
তাঁরা taa^raa |
they are ils sont Loro stanno [ / sono] SIE sind Eles estão [ / são] |
তাঁরা
আছেন taa^raa
aachen |
How are they? Comment
vont (‘sont-’) ils? Loro come stanno? Wie
sind SIE? Como
eles estão? |
তাঁরা
কেমন আছেন? taa^raa
keman aachen? |
CONVERSATION 17
| CONVERSAZIONE 17 | UNTERHALTUNG 17 | CONVERSA 17
whether
…? est-ce
que …? …, è così?” [ / è
vero? / non è così? / se?] ob …? se … ou não? [ / é
verdade? / não é assim?] |
কি
…? ki …? |
well, good bien bene,
buono gut bem |
ভালো bhaalo |
I je io ich eu |
আমি aami |
I [am] well je
[suis] bien Io
[sto] bene Mir
[geht] es gut (~Ich [bin] gut) Eu
[estou] bem |
আমি
ভালো [ ] aami
bhaalo [ ] |
Am I well? Est-ce
que je vais (‘suis’) bien? Sto
bene, vero? (~Io (è così?) [sto] bene?) Ob
es mir gut geht? (~Ich (ob) gut [bin]) Estou
bem, é verdade? |
আমি
কি ভালো [আছি]? aami ki
bhaalo [aachi]? |
Yes Oui Si Ja Sim |
হ্যাঁ hyaa^ |
You Vous Lei² Sie² Você |
আপনি aapani |
Yes, you [are] well Oui,
vous [allez (‘êtes’)] bien Si, lei²
[sta] bene. Ja, Ihnen²
geht es gut. (~Sie² gut) Sim, você [está] bem. |
হ্যাঁ,
আপনি ভালো। hyaa^,
aapani bhaalo. |
CONVERSATION 18
| CONVERSAZIONE 18 | UNTERHALTUNG 18 | CONVERSA 18
whether
…? est-ce
que …? …, è così?” [ / è
vero? / non è così? / se?] ob …? se … ou não? [ / é
verdade? / não é assim?] |
কি
…? ki …? |
well, good bien bene,
buono gut bem |
ভালো bhaalo |
I je io ich eu |
আমি aami |
I am well je
vais (‘suis’) bien Io
[sto] bene Mir
geht es gut (~Ich [bin] gut) Eu
[estou] bem |
আমি
ভালো [ ] aami
bhaalo [ ] |
Am I well? Est-ce
que je vais (‘suis’) bien Sto
bene, vero? (~Io (è vero?) [sto] bene?) Geht
es mir gut? (~Ich ob gut [bin]?) Eu
[estou] (é verdade) bem? |
আমি
কি ভালো [আছি]? aami ki
bhaalo [aachi]? |
you tu tu du você |
তুমি tumi |
You are well Tu
vas (‘es’) bien Tu
[stai] bene Dir
geht es gut (~‚Du [bist]
gut‘) Você
[está] bem |
তুমি
ভালো [ ] tumi
bhaalo [ ] |
Are you well? Est-ce
que tu vas (‘es’) bien? Stai
bene, vero? (~Tu (è vero?) [stai] bene?) Geht
es dir gut? (~Ich ob gut [bin]?) Você
está (é verdade) bem? |
তুমি
কি ভালো [আছো]? tumi ki
bhaalo [aacho]? |
he, she il /
elle lui
/ lei er /
sie ele
/ ela |
সে se |
He [ / she] [is] well. Il
[ / elle] [va (‘es’)] bien Lui
[ / Lei] [sta] bene Er
[ / sie] [ist] gut Ele
[ / ela] está bem |
সে
ভালো [ ] se
bhaalo [ ] |
Is he [ / she] well? Est-ce
qu’il [ / elle] [va (‘est’) bien Sta
bene, vero? (~Lui [ / Lei] (è vero?) [sta] bene?) Ob
er [ / sie] gut [ist]? (~Er [ / Sie] ob gut [ist]?) Ele
[ / ela] está (é verdade) bem? |
সে
কি ভালো [আছে]? se ki
bhaalo [aache]? |
CONVERSATION 19
| CONVERSAZIONE 19 | UNTERHALTUNG 19 | CONVERSA 19
whether
…? est-ce
que …? …, è così?” [ / è
vero? / non è così? / se?] ob …? se … ou não? [ / é
verdade? / não é assim?] |
কি
…? ki …? |
well, good bien bene,
buono gut bem |
ভালো bhaalo |
you (honorific form) vous
(politesse) lei² (forma cortese) Sie²
(respektvoll) você
(formal) |
আপনি aapani |
You are well Vous
[allez (‘êtes’)] bien Lei² [sta] bene Sie²
[sind] gut Você estão
bem |
আপনি
ভালো [ ] aapani
bhaalo [ ] |
Are you well? Est-ce
que vous [allez (‘êtes’)] bien? Sta² bene, vero? (~Lei² (è vero?) [sta]
bene?) Geht
es Ihnen gut? (~Sie² ob gut [sind]?) Você estão
bem, é verdade? |
আপনি
কি ভালো [আছেন]? aapani
ki bhaalo [aachen]? |
he, she (honorific form) il / elle (politesse) lui / lei (forma cortese) er / sie (respektvoll) ele / ela (formal) |
তিনি tini |
He [ / She] [is] well Il [ / Elle] [va (‘est’)] bien Lui [ / Lei] [sta] bene Ihm [ / Ihr] geht es gut (~Er [ / Sie]
[ist] gut) Ele [ / Ela] [estão] bem |
তিনি
ভালো [ ] tini
bhaalo [ ] |
Is he [ / she] well? Est-ce
qu’il [ / elle] [va (‘est’)] bien? Sta bene, vero? (~Lui [ / Lei
(è così) [sta] bene) Ob
es Ihm [ / Ihr] gut geht (~Er [ / Sie] ob
gut [ist]?) Ele [ / Ela] [estão] bem, é
verdade? |
তিনি
কি ভালো [আছেন]? tini ki
bhaalo [aachen]? |
CONVERSATION 20
| CONVERSAZIONE 20 | UNTERHALTUNG 20 | CONVERSA 20
…, is
it so? …,
est-ce vrai? …, è così?” [ / è
vero? / non è così? / se?] …, ist das so? … é assim? [ / é
verdade?] |
…, কি? …, ki? |
well / good bien bene,
buono gut bem |
ভালো bhaalo |
I je io ich eu |
আমি aami |
I [am] well. Je
[vais] bien. Io
[sto] bene. Es
geht mir gut. Eu
[estou] bem. |
আমি
ভালো। aami
bhaalo. |
I [am] well, is it so? Je
[vais] bien, est-ce vrai? Io
[sto] bene, vero? Es
geht mir gut, ist das so? (~Ich [bin] gut, ja?) Eu
[estou] bem, é verdade? |
আমি
ভালো, কি? aami
bhaalo, ki? |
you tu tu du você |
তুমি tumi |
You [are] well. Tu
[vas] bien. Tu
[stai] bene. Es
geht dir gut. (~Du [bist] gut.) Você
[está] bem. |
তুমি
ভালো। tumi
bhaalo. |
You [are] well, are you? Tu
[vas] bien, est-ce vrai? Tu [stai]
bene, vero? Es
geht dir gut, ist das so? (~Du [bist] gut, ja?) Você
[está] bem, é verdade? |
তুমি
ভালো, কি? tumi
bhaalo, ki? |
CONVERSATION 21
| CONVERSAZIONE 21 | UNTERHALTUNG 21 | CONVERSA 21
it ce /
ça ciò
/ lo / la / esso / essa es /
dies / das este
/ esta / esse / essa |
তা taa |
it is
(generally) [so] c’est
(en général) [comme] ça ciò è [in genere così]. das stimmt [ / es ist (meist) so] é (geralmente) [assim] |
তা
হয় taa hay |
it is
not (generally) [so] ce n’est
pas (en général) [comme] ça ciò non è [in genere così]. das stimmt nicht [ / es ist nicht
(meist) so] não é (geralmente) [assim] |
তা
নয় taa nay |
CONVERSATION 22
| CONVERSAZIONE 22 | UNTERHALTUNG 22 | CONVERSA 22
…in
particular / indeed / certainly / especially en particulier
/ vraiment / certainement proprio / in particolare / certamente bestimmte / besondere / wirkliche … particularmente / em particular /
realmente |
…-ই …-i |
I am he Je
suis lui Io
sono lui Ich
bin er Eu sou ele |
আমি
তিনি aami
tini |
I in particular
am he. Je
suis lui en particulier. Io
son quegli Ich
bestimmt bin er [ / Ich bin es] Eu em particular sou ele |
আমিই
তিনি। aami-i
tini. |
CONVERSATION 23
| CONVERSAZIONE 23 | UNTERHALTUNG 23 | CONVERSA 23
…in particular
/ indeed / certainly / especially en
particulier / vraiment / certainement proprio / in particolare / certamente bestimmt / besonders / wirklich / genau … em particular / particularmente /
realmente |
…-ই …-i |
it ce /
ça ciò
/ lo / la / esso / essa es /
dies / das este
/ esta / esse / essa |
তা taa |
it—in
particular ça—en
particulier ciò—in
particolare das—bestimmt este—em
particular |
তাই taa-i |
it is
indeed [so] c’est
vraiment [comme] ça ciò è proprio [in genere così] das wirklich stimmt [ / es wirklich
ist im Allgemeinen so] este
é realmente assim |
তাই
হয় taa-i
hay |
it
certainly is not [so] vraiment
ce n’est pas [comme] ça ciò non è proprio [in genere così] das genau stimmt nicht [ / das ist
nicht genau so] este
realmente não é assim |
তাই
নয় taa-i nay |
…, is
it so? …,
n’est-ce pas? …,
non è vero? …, ist das so?
[ / nicht wahr?] …, é assim? [ / não é
assim?] |
…, কি? …, ki? |
…, is
it not certainly so? …, n’est-ce
pas vraiment [comme] ça? …, ciò non è proprio [in genere così],
vero? …, ist es nicht genau so? …, não é realmente assim? |
…, তাই
নয়, কি? …,
taa-i nay, ki? |
CONVERSATION 24
| CONVERSAZIONE 24 | UNTERHALTUNG 24 | CONVERSA 24
…, is
it so? …,
est-ce vrai? …,
vero? …, ist das so? …, é esto assim? |
…, কি? …, ki? |
…, is
it not so? …, n’est-ce
pas? …, ciò non è proprio [in genere così],
vero? …, ist es nicht genau so? …, não é esto assim? |
…, তাই
নয়, কি? …,
taa-i nay, ki? |
I [am] well. Je
[vais] bien. Io
[sto] bene. Es
geht mir gut. Eu
[estou] bem. |
আমি
ভালো। aami
bhaalo. |
I [am] well, is it so? Je
[vais] bien, est-ce vrai? Io
[sto] bene, vero? Es
geht mir gut, ist das so? (~Ich [bin] gut, ja?) Eu
[estou] bem, é verdade? |
আমি
ভালো, কি? aami
bhaalo, ki? |
You [are] well. Tu
[vas] bien. Tu
[stai] bene. Es
geht dir gut. Você
[está] bem. |
তুমি
ভালো। tumi
bhaalo. |
You [are] well, are you? Tu
[vas] bien, est-ce vrai? Tu
[stai] bene, vero? Es
geht dir gut, ist das so? (~Du [bist] gut, ja?) Você
[está] bem, é verdade? |
তুমি
ভালো, কি? tumi bhaalo,
ki? |
CONVERSATION 25
| CONVERSAZIONE 25 | UNTERHALTUNG 25 | CONVERSA 25
(be)—I am / you are / he ( / she) is être—[je]
suis / [tu] es / [il/elle] est essere—sono
/ sei / è / siamo / siete / sono sein—bin
/ bist / ist / sind / seid ser—sou
/ és / é / somos / sois / são [ / estar—estou / estás / está
/estamos / estais / estão/ |
(হওয়া)—আছি
/ আছো /আছে (haoyaa)—aachi
/ aacho / aache |
I je io ich eu |
আমি aami |
I [am] Bill. je
[suis] Bill io
[sono] Bill ich
[bin] Bill eu
[sou] Bill |
আমি
বিল্ aami
bil` |
and et e und e |
এবং
/ আর ebanº /
aar |
and you? et
vous? e lei²? und Sie²? é você? |
এবং
আপনি? ebanº
aapani? |
whether …? [ / is it …?] Est-ce
que que …? è
vero, …? ob
…? é
assim, …? |
কি
…? ki …? |
[Are] you Bill? Est-ce
que vous êtes Bill? Lei² è (è vero?) Bill? Ob
Sie Bill sind? Você é (é assim) Bill? |
আপনি
কি বিল্? aapani
ki bil`? |
…, is it so? …,
est-ce vrai? [ / n’est-ce pas?] …, è
vero? [ / non è vero?] …,
ist das so? …, é esto assim? |
…, কি? …, ki? |
You [are] Bill, is it so? Vous
[êtes] Bill, n’est-ce pas? Lei² è Bill, vero? Sie² sind Bill, ist das so? Você é Bill, é esto assim? |
আপনি
বিল্, কি? aapani
bil`, ki? |
You [are] Bill, are you? Vous
[êtes] Bill, êtes-vous vraiment? Lei² è Bill, vero? Sie² sind Bill, ja? Você é Bill, é verdade? |
আপনি
বিল্, কি? aapani
bil`, ki? |
CONVERSATION 26
| CONVERSAZIONE 26 | UNTERHALTUNG 26 | CONVERSA 26
no /
not / is not the case non
/ ne pas / n’est pas le cas non
/ non è così nein
/ nicht / das ist gar nicht so não |
না naa |
I [am] good. Je [suis]
bon. Io
[sono] buono. Ich
[bin] gut. Eu
[estou] bem. |
আমি
ভালো। aami
bhaalo. |
I am good—is not the case. Je
[suis] bon—ce n’est pas le cas. Io
[sono] buono—non è così. Ich
[bin] gut—das ist gar nicht so. Eu
[estou] bem—não é assim. |
আমি
ভালো না। aami
bhaalo naa. |
I am not good. Je ne
suis pas bon. Io non
sono buono. Ich bin
nicht gut. Eu não
estou bem. |
আমি
ভালো নই। aami
bhaalo nai. |
You [are] Bill? Vous
[êtes] Bill? Lei² [è] Bill? Sie² [sind] Bill? Você [é] Bill? |
আপনি
বিল্? aapani
bil`? |
You are Bill, are you? Vous
[êtes] Bill, est-ce vrai? Lei² [è] Bill, vero? Sie² [sind] Bill, ist das so? Você é Bill, é assim? |
আপনি
বিল্, কি? aapani
bil, ki? |
You are Bill—is not the case! Vous
êtes Bill—ce n’est pas le cas! Lei² [è] Bill—non è così! Sie² [sind] Bill—das ist gar nicht so! Você é Bill—não é assim! |
আপনি
বিল্ না! aapani
bil` naa! |
You are not Bill. Vous
n’êtes pas Bill. Lei² non è Bill. Sie² sind nicht Bill? Você não é Bill. |
আপনি
বিল্ নন। aapani
bil` nan. |
CONVERSATION 27
| CONVERSAZIONE 27 | UNTERHALTUNG 27 | CONVERSA 27
un-… / not … in-…
[ / im-… / pas …] in-…
[ / im-… / non-…] un-…
/ nicht … in-…
[ / im-… / não …] |
অ… a… |
well / in good health sain
/ en bonne santé sano
/ salubre gesund bem
/ em boa saúde |
সুস্থ sustha |
unwell / ill pas
bien / malade insalubre
/ male nicht
gesund / krank indisposto |
অসকুস্থ asustha |
well bien bene gut
/ gesund bem |
ভালো bhaalo |
I am not well [ / I am well—is not the
case] Je
ne vais [ / suis] pas bien [ / Je vais bien—ce n’est pas
le cas] Io
[sto] bene—non è così Es
geht mir gut [ / Ich bin gut]—das ist nicht so Eu
não estou bem [ / Eu estou bem—não é assim] |
আমি
ভালো না aami
bhaalo naa |
more / rather plutôt piuttosto mehr
/ ziemlich / etwas muito |
বেশি beshi |
quite well plutôt
bien piuttosto
bene ziemlich
gut / etwas besser muito
bem |
বেশি
ভালো beshi
bhaalo |
I am rather unwell Je
suis plutôt malade [ / Je vais plutôt bien—ce n’est pas le cas] Io
[sto] piuttosto bene—non è così Ich
bin etwas besser—das ist nicht so Estou
um pouco indisposta [ / Eu estou muito bem—não é assim] |
আমি
বেশি ভালো না aami
beshi bhaalo naa |
CONVERSATION 28
| CONVERSAZIONE 28 | UNTERHALTUNG 28 | CONVERSA 28
very très molto sehr muito |
খুব khub |
well bien bene gut
/ gesund bem |
ভালো bhaalo |
very well très
bien molto
bene sehr
gut / sehr gesund muito
bem |
খুব
ভালো khub
bhaalo |
I am not very well Je
ne vais pas très bien [ / Je vais très bien—ce n’est pas le cas] Io
[sto] molto bene—non è così Ich
[bin] sehr gut—das ist nicht so Eu
[estou] muito bem—não é assim. |
আমি
খুব ভালো না aami
khub bhaalo naa |
CONVERSATION 29
| CONVERSAZIONE 29 | UNTERHALTUNG 29 | CONVERSA 29
[You] become! [Vous]
devenez! [Lei²]
diventa! [Sie²]
werden! fique
[Você]! [ / Seja! / Torne-se …!] |
[আপনি]
হোন! [aapani]
hon! |
well sain
[ / bien] salubre
[ / sano / bene] gesund
[ / gut] bem |
সুস্থ sustha |
‘Get well!’ ‘Remettez-vous!’
(~‘Devenez sain!’) ‘Guarisci!’
(~Diventa salubre!) „Gute Besserung!“ (~Werden Sie²
gesund!) ‘Fique bem!’ (~‘Torne-se
bem!’) |
‘সুস্থ হোন!’ ‘sustha
hon!’ |
again de
nouveau di
nuovo wieder novamente |
আবার aabaar |
‘Get well again soon!’ ‘Remettez-vous
vite!’ (~‘Devenez sain de nouveau!’) ‘Guarisci
presto!’ (~Di nouvo diventa salubre!) „Gute Wiederherstellung!“
(~Werden Sie² wieder gesund!) ‘Fique
bem novamente!’ (~‘Torne-se novamente bem!’) |
‘আবার
সুস্থ হোন!’ ‘aabaar
sustha hon!’ |
WHOSE NAME
À QUI EST LE NOM
IL NOME DI CHI
WESSEN NAME
NOME DE QUEM
[Go to top | En haut | Verso l’alto | Anfang | Início da página]
Psalm 83:18—May people know
that you, whose name is Jehovah, You alone are the Most High over all the
earth.
Psaume 83:18—pour qu’on
sache que toi, dont le nom est Jéhovah, tu es, toi seul, le Très-Haut sur toute
la terre !
Salmo 83:18—Affinché
conoscano che tu, il cui nome è Geova, Tu solo sei l’Altissimo su tutta la
terra.
Psalm 83:18—Damit man
erkenne, daß du, dessen Name Jehova ist, Du allein, der Höchste bist über die
ganze Erde.
Salmo 83:18—Que
as pessoas saibam que tu, cujo nome é Jeová, Somente tu és o Altíssimo sobre
toda a terra.
CONVERSATION 30
| CONVERZATIONE 30 | UNTERHALTUNG 30 | CONVERSA 30
God (for non-muslims) Dieu
(Pour les hindous et autres) Dio
(per i non-musulmani) Gott
(für Hindus oder allgemein) Deus
(para Hindus e outros) |
ঈশ্বর iishvar |
God (for muslims) Dieu
(pour les musulmans) Dio
(per i musulmani) Gott
(für Muslime) Deus
(para Muçulmanos) |
খোদা khodaa |
of / ’s de di von
/ -es de |
-র
/ -এর -r /
-er |
of God / God’s de
Dieu di
Dio Gottes de
Deus |
ঈশ্বরোর
/ খোদার iishvarer
/ khodaar |
name nom nome Name nome |
নাম naam |
God’s name / the name of God nom
de Dieu il
nome di Dio Gottes
Name o
nome de Deus |
ঈশ্বরের
[ / খোদার] নাম iishvarer
[ / khodaar] naam |
what? Qu’est-ce
que? Che? Was? Qual? |
কী? kii? |
what is …? Quel
est …? Qual
è …? Was
ist …? Qual
é …? |
…কী? …kii? |
What is God’s name? Quel
est le nom de Dieu? Qual
è il nome di Dio? Was
ist Gottes Name? Qual
é o nome de Deus? |
ঈশ্বরের
[ / খোদার] নাম কী? iishvarer
[ / khodaar] naam kii? |
Jehovah Jéhovah Geova Jehova Jeová |
যিহোবা yihobaa |
God’s name [is] Jehovah. Le
nom de Dieu [est] Jéhovah. Il
nome di Dio [è[ Geova. Gottes
Name [ist] Jehova O
nome de Deus [é] Jeová |
ঈশ্বরের
[ / খোদার] নাম
[ ] যিহোবা। iishvarer
[ / khodaar] naam yihobaa. |
is (absolutely, specifically, proven to be) est (absolument, tout spécialement, confirmé) è (~era) (assolutamente, soprattutto, confermato) ist (absolut, völlig, endeutig) é (absolutamente, especialmente, confirmou) |
হলো halo |
God’s name is Jehovah. Le
nom de Dieu est absolument Jéhovah. Il
nome di Dio è (~era) soprattutto Geova. Gottes
Name ist eindeutig Jehova (~ist Jehova zu sein bewährt worden) O
nome de Deus é especialmente Jeová. |
ঈশ্বরের
[ / খোদার] নাম হলো
যিহোবা। iishvarer
[ / khodaar] naam halo yihobaa. |
CONVERSATION 31
| CONVERSAZIONE 31 | UNTERHALTUNG 31 | CONVERSA 31
I je io ich eu |
আমি aami |
my, of me, mine mon mio mein meu |
আমার aamaar |
my name mon nom il
mio nome mein
Name o
meu nome |
আমার
নাম aamaar
naam |
you tu tu du você |
তুমি tumi |
your, of you, yours ton tuo dein seu²
[ / de você] |
তোমার tomaar |
your name ton
nom il
tuo nome dein
Name o
seu² nome [ / o nome de você] |
তোমার
নাম tomaar
naam |
he / she il /
elle lui
/ lei er /
sie ele
/ ela |
সে se |
it ça ciò
/ esso es /
das este
/ esta / esse / essa |
তা taa |
his / her / its / of him / of her / of it son
/ de lui / de ça suo sien
/ ihr dele
/ dela / seu |
তার taar |
his name / her name / its name son
nom il
suo nome sein
Name / ihr Name o
nome dele / o nome dela / seu nome |
তার
নাম taar
naam |
CONVERSATION 32
| CONVERSAZIONE 32 | UNTERHALTUNG 32 | CONVERSA 32
you (honorific) vous
(politesse) lei² (forma cortese) Sie² (respektvoll) você (formal) |
আপনি aapani |
your (honorific) votre
(politesse) suo² (forma cortese) Ihr² de você
(formal) |
আপনার aapanaar |
your name votre
nom il suo²
nome Ihr² Name o
nome de você |
আপনার
নাম aapanaar
naam |
What is your name? Quel
est votre nom? Qual’è
il suo² nome? Was ist
Ihr² Name? Qual
é o nome de você? |
আপনার
নাম কী? aapanaar
naam kii? |
he / she (honorific) il / elle (politesse) lui / lei (forma cortese) er / sie (respektvoll) ele / ela (formal) |
তিনি tini |
his / her (honorific) son (politesse) suo (forma cortese) sein / ihr (respektvoll) dele / dela (formal) |
তাঁর taa^r |
his / her name son nom il suo
nome sein / ihr Name o
nome dele / dela |
তাঁর
নাম taa^r
naam |
CONVERSATION 33
| CONVERSAZIONE 33 | UNTERHALTUNG 33 | CONVERSA 33
behalf faveur …
favore di Interesse
/ Auftrag favor |
জন্য janya |
for … / on …’s behalf en
faveur de … / pour … in
favore di … / da parte di … im
Interesse von … / für … a
favor de … / para … |
…’এর
জন্য …’er
janya |
you (honorific) vous
(politesse) lei² (forma cortese) Sie² (respektvoll) você (formal) |
আপনি aapani |
for you / on your behalf pour
vous / en faveur de vous per lei²
/ in favore di lei² für Sie² para
você / a favor de você |
আপনার
জন্য aapanaar
janya |
this ce questo dies este |
|