Teaching Truth in Bengali
through French and Italian

Enseigner la Vérité en Bengali

Insegnare la Verità in Bengali

 

 

INCREMENTAL PHRASES ( English)

EXPRESSIONS PROGRESSIVES ( Français)

FRASI INCREMENTALI (Italiano)

 

INCREMENTAL PHRASES (English)

 

Quickly learn to make yourself understood in simple Bengali, if you learn its basic structure:-


A•
Personal and impersonal nouns or pronouns;

B•
Activate subjects and objects with verb forms—one past, one present, and one future;

C•
Link thoughts including cause and effect;

D•
Add further detail by adjectives and adverbs

 

For guidance on the alphabet and pronunciation go to

www.jaspell.uk/wb013bengalionlinesounds.htm

 

01 – [1-5] :-

INTRODUCTION Polite request (Please read this!-)

02 – [6-29] :-

HEALTH Present Tense (I am, I do); not

03 – [30-38] :-

WHOSE NAME Possessive (my, your)

04 – [39-62] :-

LANGUAGE USED Participles (doing, done); auxiliary (am able to …)

05 – [63-81] :-

QUESTION AND ANSWER Possession (I have …)

06 – [82-85] :-

ONE GOD, ONE SOLUTION Impersonal (There is …)

07 – [86-99] :-

BIBLE STUDY HELPS US Auxiliary verbs (I wish to do …)

08 – [100-103] :-

COMPARE PUBLICATIONS Comparative & superlative (better & best)

09 – [104-105] :-

JEHOVAH’S WITNESSES LOVE Plural

10 – [106-113] :-

BRING PEACE, NOT WAR Combined (to bring = to come—having taken)

11 – [114-125] :-

WE CAN BECOME GOD’S FRIENDS Auxiliary (am able to …)

12 – [126-130] :-

WHAT GOD SAYS—DO THAT Correlative & Relative (what …, that …)

13 – [131-137] :-

KNOW AND TRUST HIM Compulsion (We must …)

14 – [138-145] :-

IF WE DO THIS, THEN GOD IS HAPPY Conditions (If …, then …)

15 – [146-154] :-

GOD CAUSES GOOD Causative (to make X do Y); Reason (why, because, therefore)

16 – [155-165] :-

WHO MAKE GOOD AND BAD? Past Tense (I did, I made)

17 –[166-172] :-

PARADISE ON EARTH Future Tense (will do, will be)

18 – [173-180] :-

PREVENTION OF WICKEDNESS Composed (he does something)

19 – [181-184] :-

GOD LOVES THE TRUTHFUL Correlative (Those ones who…)

20 – [185-187] :-

THEY WILL LIVE FOREVER ON EARTH Future composed (he will do …)

21 – [188-194] :-

WHOSE IDEA IS IT? Exclamation (What a …!)

22 – [195-205] :-

THEY CHOOSE THEIR OWN WAY Cause and effect (they choose; therefore)

23 – [206-216] :-

INVITATION TO MEETINGS Inquiry (Would you like …; Understand?)

24 – [217-221] :-

COMFORT FROM GOD Source (from the presence of …)

25 – [222] :-

THANK YOU AND GOODBYE Acknowledgement (Farewell!)

 

[Go to top | En haut | Verso l’alto]


 

EXPRESSIONS PROGRESSIVES (French)

 

Apprendre rapidement à vous faire comprendre au moyen d’un bengali simple qui utilise une structure de base:-

A•
Noms ou pronoms personels et impersonels;

B•
Activatez les sujets et les compéments avec des formes de verbe—une du passé, une du présent, et une du futur;

C•
Reliez des pensées y compris cause et effet;

 

D•
Ajoutez des détails supplémentaires avec des adjectifs et adverbes

 

Voir les principes de l’alphabet du bengali et sa prononciation à

www.jaspell.uk/wb013bengalionlinesounds-french.htm

 

01 – [1-5] :-

 INTRODUCTION Demande avec politesse (Lisez cela, s’il vous plaît!)

02 – [6-29] :-

SANTÉ Présent (suis, fais); ne pas

03 – [30-38] :-

À QUI EST LE NOM Possessif (mon, votre)

04 – [39-62] :-

LANGUE UTILISÉE Participes (faisant [ / en train de faire], fait); auxiliaire (peux …)

05 – [63-81] :-

QUESTION ET RÉPONSE Possession (j’ai …)

06 – [82-85] :-

UN DIEU, UNE SOLUTION Impersonal (Il y a …)

07 – [86-99] :-

ÉTUDE DE LA BIBLE NOUS AIDE Auxiliaires (je veux faire …)

08 – [100-103] :-

COMPARAISON DES PUBLICATIONS Comparatif & superlatif (meilleur)

09 – [104-105] :-

LES TÉMOINS DE JÉHOVAH Pluriel

10 – [106-113] :-

AMENER LA PAIX, NON PAS LA GUERRE Combiné (apporter = venir—ayant pris)

11 – [114-125] :-

NOUS POUVONS DEVENIR AMIS DE DIEU Auxiliaire (Nous devons …)

12 – [126-130] :-

CE QUE DIT DIEU—FAIRE CELA Corrélatif & Relatif (Cela qui …, cela …)

13 – [131-137] :-

CONNAÎTRE ET AVOIR CONFIANCE EN LUI Obligation (Nous devons …)

14 – [138-145] :-

SI NOUS FAISONS CELA, ALORS DIEU EST HEUREUX Conditions (Si …, alors …)

15 – [146-154] :-

DIEU CAUSE LE BIEN Causatif (faire faire à X de faire Y); Raison (pourquoi, parce que, donc)

16 – [155-165] :-

QUI FONT LE BIEN ET LE MAL? Passé (je fis, j’ai fait)

17 – [166-172] :-

PARADIS SUR TERRE Futur (ferai, serai)

18 – [173-180] :-

PRÉVENTION DE LA MÉCHANCETÉ Composé (Il fait qch.)

19 – [181-184] :-

DIEU AIME CEUX QUI DISENT LA VÉRITÉ Corrélatif (Ceux-là qui …)

20 – [185-187] :-

ILS DEMEURERONT À JAMAIS SUR TERRE Futur composé (Il fera qch.)

21 – [188-194] :-

À QUI EST L’IDÉE? Exclamation! (Quel …!)

22 – [195-205] :-

ILS CHOISISSENT LEUR PROPRE CHEMIN Cause et effet (ils choisissent; donc)

23 – [206-216] :-

INVITATION AUX RÉUNIONS Demande (Voudriez-vous …?; Comprenez-vous?)

24 – [217-221] :-

CONFORT DE DIEU Source (de la part de qn.)

25 – [222] :-

REMERCIEMENTS ET ADIEU Reconnaissance

 

[Go to top | En haut | Verso l’alto]


 

FRASI INCREMENTALI (Italian)

 

Imparano presto a farsi capire per mezzo di un bengali semplice che utilizza una struttura di base:-

 

A•  
Sostantivi o pronomi personali e impersonali;

B•
Vivificar i soggetti e complementi con forme di verbo — uno passato, un presente e un futuro;

C•
Collegare pensieri tra cui causa ed effetto;

D•
Aggiungere ulteriori dettagli con aggettivi e avverbi

 

Vedere i principi dell’alfabeto bengalese e la pronuncia a

www.jaspell.uk/wb013bengalionlinesounds-italian.htm

 

01 – [1-5] :-

INTRODUZIONE Domanda cortese (Legga questa, per favore!)

02 – [6-29] :-

SALUTE Presente (sono, faccio); non

03 – [30-38] :-

IL NOME DI CHI Possessivo (mio, vostro)

04 – [39-62] :-

LINGUA UTILIZZATA Participi (faccendo, fatto); ausiliario (posso …)

05 – [63-81] :-

DOMANDA E RISPOSTA Possessione (ho …)

06 – [82-85] :-

UN DIO, UNA SOLUZIONE Impersonale (C’è …)

07 – [86-99] :-

STUDIO DELLA BIBBIA CI AIUTA Verbi ausiliari (voglio fare …

08 – [100-103] :-

PARAGONE DELLE PUBBLICAZIONI Comparativo & superlativo (meglio & migliore)

09 – [104-105] :-

I TESTIMONI DI GEOVA AMANO Plurale

10 – [106-113] :-

CAUSARE LA PACE, NO LA GUERRA Combinato (portare = venire—dopo aver preso)

11 – [114-125] :-

POSSIAMO DIVENTARE AMICI DI DIO Ausiliario (posso …)

12 – [126-130] :-

CIÒ CHE DIO DICE—FARE CIÒ Correlativo & Relativo (Ciò che …, ciò …)

13 – [131-137] :-

CONOSCERLO E FIDARSI DI LUI Obbligo (dobbiamo...)

14 – [138-145] :-

SE FACCIAMO CIÒ, ALLORA DIO DIVENTA FELICE Condizioni (se..., allora...)

15 – [146-154] :-

DIO CAUSA IL BUONO Causativo (far a X fare Y); Ragione (perché, perciò)

16 – [155-165] :-

CHI FANNO IL BUONO E IL MALE? Passato (feci, ho fatto)

17 – [166-172] :-

PARADISO SULLA TERRA Futuro (farò, sarò)

18 – [173-180] :-

PREVENZIONE DELLA MALVAGITÀ Composto (fa qualcosa)

19 – [181-184] :-

DIO AMA QUELLE CHE DICONO LA VERITÀ Correlativo (quelli che …)

20 – [185-187] :-

LORO RISIEDERANNO SULLA TERRA PER SEMPRE Futuro composto (lo farà...)

21 – [188-194] :-

DI CHI È L’IDEA? Esclamativo (Che …!)

22 – [195-205] :-

LORO SCELGONO LORO PROPRIO VIA Causa ed effetto (scelgono; pertanto)

23 – [206-216] :-

INVITAZIONE ALLE RIUNIONI Inchiesta (ti piacerebbe...; Capito?)

24 – [217-221] :-

CONFORTO DALLA PARTE DI DIO Origine (dalla parte di...)

25 – [222] :-

GRAZIE E ARRIVEDERCI Riconoscimento

 

[Go to top | En haut | Verso l’alto]


 

01

INTRODUCTION

INTRODUCTION

INTRODUZIONE

02

HEALTH

SANTÉ

SALUTE

03

WHOSE NAME

À QUI EST LE NOM

IL NOME DI CHI

04

LANGUAGE USED

LANGUE UTILISÉE

LINGUA UTILIZZATA

05

QUESTION AND ANSWER

QUESTION ET RÉPONSE

DOMANDA E RISPOSTA

06

ONE GOD, ONE SOLUTION

UN DIEU, UNE SOLUTION

UN DIO, UNA SOLUZIONE

07

BIBLE STUDY HELPS US

ÉTUDE DE LA BIBLE NOUS AIDE

STUDIO DELLA BIBBIA CI AIUTA

08

COMPARE PUBLICATIONS

COMPARAISON DES PUBLICATIONS

PARAGONE DELLE PUBBLICAZIONI

09

JEHOVAH’S WITNESSES LOVE

LES TÉMOINS DE JÉHOVAH

I TESTIMONI DI GEOVA AMANO

10

BRING PEACE, NOT WAR

AMENER LA PAIX, NON PAS LA GUERRE

CAUSARE LA PACE, NO LA GUERRA

11

WE CAN BECOME GOD’S FRIENDS

NOUS POUVONS DEVENIR AMIS DE DIEU

POSSIAMO DIVENTARE AMICI DI DIO

12

WHAT GOD SAYS—DO THAT

CE QUE DIT DIEU—FAIRE CELA

CIÒ CHE DIO DICE—FARE CIÒ

13

KNOW AND TRUST HIM

CONNAÎTRE ET AVOIR CONFIANCE EN LUI

CONOSCERLO E FIDARSI DI LUI

14

IF WE DO THIS, THEN GOD IS HAPPY

SI NOUS FAISONS CELA, ALORS DIEU EST HEUREUX

SE FACCIAMO CIÒ, ALLORA DIO DIVENTA FELICE

15

GOD CAUSES GOOD

DIEU CAUSE LE BIEN

DIO CAUSA IL BUONO

16

WHO MAKE GOOD AND BAD

QUI FONT LE BIEN ET LE MAL?

CHI FANNO IL BUONO E IL MALE?

17

PARADISE ON EARTH

PARADIS SUR TERRE

PARADISO SULLA TERRA

18

PREVENTION OF WICKEDNESS

PRÉVENTION DE LA MÉCHANCETÉ

PREVENZIONE DELLA MALVAGITÀ

19

GOD LOVES THE TRUTHFUL

DIEU AIME CEUX QUI DISENT LA VÉRITÉ

DIO AMA QUELLE CHE DICONO LA VERITÀ

20

THEY WILL LIVE FOREVER ON EARTH

ILS DEMEURERONT À JAMAIS SUR TERRE

LORO RISIEDERANNO SULLA TERRA PER SEMPRE

21

WHOSE IDEA IS IT?

À QUI EST L’IDÉE?

DI CHI È L’IDEA?

22

THEY CHOOSE THEIR OWN WAY

ILS CHOISISSENT LEUR PROPRE CHEMIN

LORO SCELGONO LORO PROPRIO VIA

23

INVITATION TO MEETINGS

INVITATION AUX RÉUNIONS

INVITAZIONE ALLE RIUNIONI

24

COMFORT FROM GOD

CONFORT DE DIEU

CONFORTO DELLA PARTE DI DIO

25

THANK YOU AND GOODBYE

REMERCIEMENTS ET ADIEU

GRAZIE E ARRIVEDERCI


 

01

INTRODUCTION

INTRODUCTION

INTRODUZIONE

 

[Go to top | En haut | Verso l’alto]

Ruth 2:4—Just then Boʹaz arrived from Bethʹle·hem and said to the harvesters: “Jehovah be with you.” And they replied: “Jehovah bless you.”

Ruth 2:4—Et, voyez, Boaz arriva de Bethléhem et se mit à dire aux moissonneurs : “ Jéhovah soit avec vous. ” Et ils lui disaient : “ Jéhovah te bénisse. ”

Rut 2:4—Ed ecco, Boaz venne da Betleem e diceva ai mietitori: “Geova sia con voi”. A loro volta essi gli dicevano: “Geova ti benedica”.

 

CONVERSATION 1 CONVERSAZIONE 1

 

Greetings! / Peace be with you! (For muslims)

Que la paix soit avec vous!  (Pour les musulmans)

Che la pace sia con voi!  (Per i musulmani)

আস্সালামওয়ালাইকুম!

aassaalaam-oyaalaaikum!

Greetings! (For hindus and others)

Salutations!  (Pour les hindous et autres)

Saluto!  Ciao!  Salve!  (Per gli indù e altri)

নমস্কার!

namaskaar!

Please!

S’il vous plaît!

La² [ / Vi] prego, la² [ / vi] prego! [ / Per favore!]

দয়া করে!

dayaa kare!

Read! (aloud)

Lisez! (à haute voix)

Legga! [ / Leggete!] (ad alta voce)

পড়ুন!

parun!

Please read!

Lisez, s’il vous plaît!

Legga, [ / Leggete] per favore!

দয়া করে পড়ুন!

dayaa kare parun!

message (general idea, information)

message

messaggio

সংবাদ

sanºbaad

news;  message (written)

nouvelle

notizie; messaggio (scritto)

খবর

khabar

good news

bonne nouvelle

buona notizia

ভালো খবর

bhaalo khabar

this (word in place of person or thing)

ce / cette

questo / questa (parola al posto di persona o cosa)

e

this particular …

ce [ / cette] … en particulier

questo [ / questa] … in particolare

এই …

ei …

this particular message

ce message en particulier

questo messaggio in particolare

এই সংবাদ

ei sanºbaad

this very news

cette nouvelle en particulier

questo messaggio in particolare

এই খবর

ei khabar

Please read this news!

Lisez cette nouvelle, s’il vous plaît!

La² [ / Vi] prego di leggere questa notizia! /
Legga questa notizia, per favore!

দয়া করে এ খবর পড়ুন!

dayaa kare e khabar parun!

Please read this good news!

Lisez cette bonne nouvelle, s’il vous plaît!

La² [ / Vi] prego di leggere questa buona notizia! /
Legga [ / Leggete] questa buona notizia, per favore!

দয়া করে এ ভালো খবর পড়ুন!

dayaa kare e bhaalo khabar parun!

 

CONVERSATION 2 CONVERSAZIONE 2

 

news

nouvelle

notizia

খবর

khabar

good news

bonne nouvelle

buona notizia

ভালো খবর

bhaalo khabar

this good news

cette bonne nouvelle

questa buona notizia

এ ভালো খবর

e bhaalo khabar

Read this good news!

Lisez cette bonne nouvelle!

Legga [ / Leggete] questa buona notizia!

এ ভালো খবর পড়ুন!

e bhaalo khabar parun!

Please read this good news!

Lisez cette bonne nouvelle, s’il vous plaît!

La² [ / Vi] prego di leggere questa buona notizia! /
Legga [ / Leggete] questa buona notizia, per favore!

দয়া করে এই ভালো খবর পড়ুন!

dayaa kare ei bhaalo khabar parun!

Thanks!

Merci!

Grazie!

ধন্যবাদ!

dhanyabaad!

 

CONVERSATION 3 CONVERSAZIONE 3

 

Give!

Donnez!

Dia²! [ / Date!]

দিন!

din!

Please

S’il vous plaît

Per favore

দয়া করে

dayaa kare

Please give …

Donnez …, s’il vous plaît

Per favore, ... dia² [ / date]!

দয়া করে … দিন

dayaa kare … din!

Take!

Prenez!

Prenda! [ / Prendete!]

নিন!

nin!

Please take!

Prenez, s’il vous plaît!

Prenda [ / Prendete], per favore!

দয়া করে নিন!

dayaa kare nin!

this item

cet article

questo articolo

এটা

etaa

Take this item!

Prenez cet article!

Prenda [ / prendete] questo articolo!

এটা নিন!

etaa nin!

Please take this item!

Prenez cet article, s’il vous plaît!

Prenda [ / Prendete] questo articolo, per favore!

দয়া করে এটা নিন!

dayaa kare etaa nin!

 

CONVERSATION 4 CONVERSAZIONE 4

 

information

information (message)

informazione

সংবাদ

sanºbaad

this information

cette information

queste informazioni

এ সংবাদ

e sanºbaad

take this information

Prenez cette information!

Prenda [ / Prendete] queste informazioni!

এ সংবাদ নিন

e sanºbaad nin!

Please …

S’il vous plaît, …

La² [ / Vi] prego, … [ / Per favore, …]

দয়া করে …

dayaa kare …

Please take

Prenez, s’il vous plait

Prenda [ / Prendete], per favore

দয়া করে নিন

dayaa kare nin

Please take this information

Prenez cette information, s’il vous plaît

Prenda [ / prendete] queste informazioni, per favore

দয়া করে এ সংবাদ নিন

dayaa kare e sanºbaad nin

 

CONVERSATION 5 CONVERSAZIONE 5

 

[it] will be

[il] sera

[ciò / esso] sarà

হবে

habe

to see, seeing

voir

vedere

দেখা

dekhaa

‘seeing will be’—[we] will meet’

‘voir sera’—‘[nous nous] rencontrerons’

ci vediamo / ‘vedere sarà’—‘ci vedremo’

দেখা হবে

dekhaa habe

again

de nouveau

di nuovo [ / ancora una volta]

আবার

aabaar

‘again seeing will be’!

‘de nouveau voir sera’!

‘di nuovo vedere sarà’!

আবার দেখা হবে!

aabaar dekhaa habe!

Let’s meet again!

Au revoir!

Arrivederci!

আবার দেখা হবে!

aabaar dekhaa habe!

See you soon!

À bientôt!

A presto! [ / Alla prossima volta!]

আবার দেখা হবে!

aabaar dekhaa habe!

 

2

HEALTH

SANTÉ

SALUTE

 

[Go to top | En haut | Verso l’alto]

Genesis 43:27—After this he inquired about their welfare and said: “How is your aged father …?

Genèse 43:27—Après cela il demanda s’ils allaient bien, puis il dit : “ Votre père …, va-t-il bien ? ”

Genesi 43:27—Dopo ciò egli domandò se stavano bene e disse: “Sta bene vostro padre …?”

 

CONVERSATION 6 CONVERSAZIONE 6

 

well, good

bien

bene

ভালো

bhaalo

I

je

io

আমি

aami

I [am] well

Je [vais (‘suis’)] bien

Io [sto] bene

আমি ভালো [ ]

aami bhaalo [ ]

 

CONVERSATION 7 CONVERSAZIONE 7

 

well, good

bien

bene

ভালো

bhaalo

I

je

io

আমি

aami

I am well

Je [vais (‘suis’)] bien

Io [sto] bene

আমি ভালো [ ]

aami bhaalo [ ]

you

tu

tu

তুমি

tumi

You are well.

tu [vas (‘es’)] bien

Tu [stai] bene

তুমি ভালো [ ]

tumi bhaalo [ ]

he / she

il / elle

lui / lei

সে

se

He [ / she] is well.

Il [ / elle] [va (‘est’)] bien

Lui [ / lei] [sta] bene

সে ভালো [ ]

se bhaalo [ ]

it

il / elle / ça

esso / essa

তা

taa

it is well [ / good]

ça est bien [ / bon]

Esso [sta] bene

তা ভালো [ ]

taa bhaalo [ ]

 

CONVERSATION 8 CONVERSAZIONE 8

 

well, good

bien, bon

bene, buono

ভালো

bhaalo

You (honorific form)

Vous (politesse)

Lei² (forma cortese)

আপনি

aapani

You are well

Vous [allez (‘êtes’)] bien

Lei² [sta] bene

আপনি ভালো [ ]

aapani bhaalo [ ]

He / she (honorific form)

Il / elle (politesse)

lui / lei (forma cortese)

তিনি

tini

He / she is well

Il / elle [va (‘est’)] bien

Lui / lei [sta] bene

তিনি ভালো [ ]

tini bhaalo [ ]

 

CONVERSATION 9 CONVERSAZIONE 9

 

we

nous

noi

আমরা

aamaraa

We [are] well.

Nous [allons (‘sommes’)] bien

Noi [stiamo] bene

আমরা ভালো [ ]

aamaraa bhaalo [ ]

YOU (plural)

VOUS (pluriel)

Voi (plurale)

তোমরা

tomaraa

YOU [are] well.

VOUS [allez (‘êtes’)] bien

Voi [stiate] bene

তোমরা ভালো [ ]

tomaraa bhaalo [ ]

they

ils

loro / essi

তারা

taaraa

They [are] well

Ils [vont (‘sont’)] bien

Loro [stanno] bene

তারা ভালো [ ]

taaraa bhaalo [ ]

 

CONVERSATION 10 CONVERSAZIONE 10

 

YOU (honorific form)

VOUS (politesse)

Voi (forma cortese)

আপনারা

aapanaaraa

YOU [are] well

VOUS [allez (‘êtes’)] bien

Voi [stiate] bene

আপনারা ভালো [ ]

aapanaaraa bhaalo [ ]

they (honorific form)

ils (politesse)

loro (forma cortese)

তাঁরা

taa^raa

They [are] well

Ils [vont (‘sont’)] bien

Loro [stanno] bene

তাঁরা ভালো [ ]

taa^raa bhaalo [ ]

 

CONVERSATION 11 CONVERSAZIONE 11

 

how?

comment?

come?

কেমন?

keman?

I

je

io

আমি

aami

I am

je suis

io sto [ / sono]

আমি আছি

aami aachi

How am I?

Comment vais-je (‘suis-je’)?

Io come sto?

আমি কেমন আছি?

aami keman aachi?

 

CONVERSATION 12 CONVERSAZIONE 12

 

how?

comment?

come?

কেমন?

keman?

I

je

io

আমি

aami

I am

je suis

io sto [sono]

আমি আছি

aami aachi

How am I?

Comment vais-je (‘suis-je’)?

Io come sto?

আমি কেমন আছি?

aami keman aachi?

you

tu

tu

তুমি

tumi

you are

tu es

tu stai [ / sei]

তুমি আছো

tumi aacho

How are you?

Comment vas-tu (‘es-tu’)?

Tu come stai?

তুমি কেমন আছো?

tumi keman aacho?

he / she

il / elle

lui / lei

সে

se

he [ / she] is

il [ / elle] est

lui [ / lei] sta

সে আছে

se aache

How is he [ / she]?

Comment est- il [ / elle]?

Lui [ / lei] come sta?

সে কেমন আছে?

se keman aache?

it

il / elle / ça

ciò / lo / la / esso / essa

তা

taa

it is

c’est

ciò sta [ / è]

তা আছে

taa aache

How is it?

Comment est-ce?

Ciò com’è?

তা কেমন আছে?

taa keman aache?

 

CONVERSATION 13 CONVERSAZIONE 13

 

how?

comment?

come?

কেমন?

keman?

you (honorific form)

vous (politesse)

lei² (forma cortese)

আপনি

aapani

you are

vous êtes

lei² sta

আপনি আছেন

aapani aachen

How are you?

Comment allez-vous (‘êtes-vous’)?

Lei² come sta [ / va]?

আপনি কেমন আছেন?

aapani keman aachen?

he / she (honorific form)

il / elle (politesse)

lui / lei (forma cortese)

তিনি

tini

he [ / she] is

il [ / elle] est

Lui / lei sta [ / è]

তিনি আছেন

tini aachen

How is he [ / she]?

Comment va- (‘est-’) il [ / elle]?

Lui / lei come sta [ / va]?

তিনি কেমন আছেন?

tini keman aachen?

 

CONVERSATION 14 CONVERSAZIONE 14

 

how?

Comment?

Come?

কেমন?

keman?

we

nous

noi

আমরা

aamaraa

we are

nous sommes

noi stiamo [ / siamo]

আমরা আছি

aamaraa aachi

How are we?

Comment allons-nous (‘sommes-nous’)?

Noi come stiamo?

আমরা কেমন আছি?

aamaraa keman aachi?

 

CONVERSATION 15 CONVERSAZIONE 15

 

how?

Comment?

Come?

কেমন?

keman?

YOU

VOUS

Voi

তোমরা

tomaraa

YOU are

VOUS êtes

Voi stiate [ / siete]

তোমরা আছো

tomaraa aacho

How are YOU?

Comment allez- (‘êtes-’) VOUS?

Voi come stiate [ / andate]?

তোমরা কেমন আছো?

tomaraa keman aacho?

they

ils / elles

loro

তারা

taaraa

they are

ils sont

loro stanno [ / sono]

তারা আছে

taaraa aache

How are they?

Comment vont- (‘sont-’) ils?

Loro come stanno [ / vanno]?

তারা কেমন আছে?

taaraa keman aache?

 

CONVERSATION 16 CONVERSAZIONE 16

 

how?

Comment?

Come?

কেমন?

keman?

YOU (honorific form)

VOUS (politesse)

Voi (forma cortese)

আপনারা

aapanaaraa

YOU are

VOUS êtes

Voi stiate [ / siete]

আপনারা আছেন

aapanaaraa aachen

How are YOU?

Comment vont- (‘êtes-’) VOUS?

Voi come stiate?

আপনারা কেমন আছেন?

aapanaaraa keman aachen?

They (honorific form)

Ils (politesse)

Loro (forma cortese)

তাঁরা

taa^raa

they are

ils sont

Loro stanno [ / sono]

তাঁরা আছেন

taa^raa aachen

How are they?

Comment vont (‘sont-’) ils?

Loro come stanno?

তাঁরা কেমন আছেন?

taa^raa keman aachen?

 

CONVERSATION 17 CONVERSAZIONE 17

 

whether …?

est-ce que …?

…, è così?” [ / è vero? / non è così? / se?]

কি …?

ki …?

well, good

bien

bene, buono

ভালো

bhaalo

I

je

io

আমি

aami

I [am] well

je [suis] bien

Io [sto] bene

আমি ভালো [ ]

aami bhaalo [ ]

Am I well?

Est-ce que je vais (‘suis’) bien?

Sto bene, vero? (~Io (è così?) [sto] bene?)

আমি কি ভালো [আছি]?

aami ki bhaalo [aachi]?

Yes

Oui

Si

হ্যাঁ

hyaa^

You

Vous

Lei²

আপনি

aapani

Yes, you [are] well

Oui, vous [allez (‘êtes’)] bien

Si, lei² [sta] bene.

হ্যাঁ, আপনি ভালো

hyaa^, aapani bhaalo.

 

CONVERSATION 18 CONVERSAZIONE 18

 

whether …?

est-ce que …?

…, è così?” [ / è vero? / non è così? / se?]

কি …?

ki …?

well, good

bien

bene, buono

ভালো

bhaalo

I

je

io

আমি

aami

I am well

je vais (‘suis’) bien

Io [sto] bene

আমি ভালো [ ]

aami bhaalo [ ]

Am I well?

Est-ce que je vais (‘suis’) bien

Sto bene, vero? (~Io (è vero?) [sto] bene?)

আমি কি ভালো [আছি]?

aami ki bhaalo [aachi]?

you

tu

tu

তুমি

tumi

You are well

Tu vas (‘es’) bien

Tu [stai] bene

তুমি ভালো [ ]

tumi bhaalo [ ]

Are you well?

Est-ce que tu vas (‘es’) bien?

Stai bene, vero? (~Tu (è vero?) [stai] bene?)

তুমি কি ভালো [আছো]?

tumi ki bhaalo [aacho]?

he, she

il / elle

lui / lei

সে

se

He [ / she] [is] well.

Il [ / elle] [va (‘es’)] bien

Lui [ / Lei] [sta] bene

সে ভালো [ ]

se bhaalo [ ]

Is he [ / she] well?

Est-ce qu’il [ / elle] [va (‘est’) bien

Sta bene, vero? (~Lui [ / Lei] (è vero?) [sta] bene?)

সে কি ভালো [আছে]?

se ki bhaalo [aache]?

 

CONVERSATION 19 CONVERSAZIONE 19

 

whether …?

est-ce que …?

…, è così?” [ / è vero? / non è così? / se?]

কি …?

ki …?

well, good

bien

bene, buono

ভালো

bhaalo

you (honorific form)

vous (politesse)

lei² (forma cortese)

আপনি

aapani

You are well

Vous [allez (‘êtes’)] bien

Lei² [sta] bene

আপনি ভালো [ ]

aapani bhaalo [ ]

Are you well?

Est-ce que vous [allez (‘êtes’)] bien?

Sta² bene, vero? (~Lei² (è vero?) [sta] bene?)

আপনি কি ভালো [আছেন]?

aapani ki bhaalo [aachen]?

he, she (honorific form)

il / elle (politesse)

lui / lei (forma cortese)

তিনি

tini

He [ / she] [is] well

Il [ / Elle] [va (‘est’)] bien

Lui [ / Lei [sta] bene

তিনি ভালো [ ]

tini bhaalo [ ]

Is he [ / she] well?

Est-ce qu’il [ / elle] [va (‘est’)] bien?

Sta bene, vero? (~Lui [ / Lei (è così) [sta] bene)

তিনি কি ভালো [আছেন]?

tini ki bhaalo [aachen]?

 

CONVERSATION 20 CONVERSAZIONE 20

 

…, is it so?

…, est-ce vrai?

…, è così?” [ / è vero? / non è così? / se?]

…, কি?

…, ki?

well / good

bien

bene, buono

ভালো

bhaalo

I

je

io

আমি

aami

I [am] well.

Je [vais] bien.

Io [sto] bene.

আমি ভালো

aami bhaalo.

I [am] well, is it so?

Je [vais] bien, est-ce vrai?

Io [sto] bene, vero?

আমি ভালো, কি?

aami bhaalo, ki?

you

tu

tu

তুমি

tumi

You [are] well.

Tu [vas] bien.

Tu [stai] bene.

তুমি ভালো

tumi bhaalo.

You [are] well, are you?

Tu [vas] bien, est-ce vrai?

Tu [stai] bene, vero?

তুমি ভালো, কি?

tumi bhaalo, ki?

 

CONVERSATION 21 CONVERSAZIONE 21

 

it

ce / ça

ciò / lo / la / esso / essa

তা

taa

it is (generally) [so]

c’est (en général) [comme] ça

Ciò è [in genere così].

তা হয়

taa hay

it is not (generally) [so]

ce n’est pas (en général) [comme] ça

Ciò non è [in genere così].

তা নয়

taa nay

 

CONVERSATION 22 CONVERSAZIONE 22

 

…in particular / indeed / certainly / especially

en particulier / vraiment / certainement

proprio / in particolare / certamente

…-ই

…-i

I am he

Je suis lui

Io sono lui

আমি তিনি

aami tini

I in particular am he.

Je suis lui en particulier.

Io son quegli

আমিই তিনি

aami-i tini.

 

CONVERSATION 23 CONVERSAZIONE 23

 

…in particular / indeed / certainly / especially

en particulier / vraiment / certainement

proprio / in particolare / certamente

…-ই

…-i

it

ce / ça

ciò / lo / la / esso / essa

তা

taa

it—in particular

ça—en particulier

ciò—in particolare

তাই

taa-i

it is indeed [so]

c’est vraiment [comme] ça

Ciò è proprio [in genere così].

তাই হয়

taa-i hay

it certainly is not [so]

vraiment ce n’est pas [comme] ça

Ciò non è proprio [in genere così].

তাই নয়

taa-i nay

…, is it so?

…, n’est-ce pas?

…, non è vero?

…, কি?

…, ki?

…, is it not certainly so?

…, n’est-ce pas vraiment [comme] ça?

…, ciò non è proprio [in genere così], vero?

…, তাই নয়, কি?

…, taa-i nay, ki?

 

CONVERSATION 24 CONVERSAZIONE 24

 

…, is it so?

…, est-ce vrai?

…, vero?

…, কি?

…, ki?

…, is it not so?

…, n’est-ce pas?

…, ciò non è proprio [in genere così], vero?

…, তাই নয়, কি?

…, taa-i nay, ki?

I [am] well.

Je [vais] bien.

Io [sto] bene.

আমি ভালো

aami bhaalo.

I [am] well, is it so?

Je [vais] bien, est-ce vrai?

Io [sto] bene, vero?

আমি ভালো, কি?

aami bhaalo, ki?

You [are] well.

Tu [vas] bien.

Tu [stai] bene.

তুমি ভালো

tumi bhaalo.

You [are] well, are you?

Tu [vas] bien, est-ce vrai?

Tu [stai] bene, vero?

তুমি ভালো, কি?

tumi bhaalo, ki?

 

CONVERSATION 25 CONVERSAZIONE 25

 

(be)—I am / you are / he ( / she) is

être—[je] suis / [tu] es / [il/elle] est

essere—sono / sei / è / siamo / siete / sono

(হওয়া)—আছি / আছো /আছে

(haoyaa)—aachi / aacho / aache

I

je

io

আমি

aami

I [am] Bill.

je [suis] Bill

io [sono] Bill

আমি বিল্

aami bil`

and

et

e

এবং / আর

ebanº / aar

and you?

et vous?

e lei²?

এবং আপনি?

ebanº aapani?

whether …? [ / is it …?]

Est-ce que que …?

è vero, …?

কি …?

ki …?

[Are] you Bill?

Est-ce que vous êtes Bill?

Lei² è (è vero?) Bill?

আপনি কি বিল্?

aapani ki bil`?

…, is it so?

…, est-ce vrai? [ / n’est-ce pas?]

…, è vero? [ / non è vero?]

…, কি?

…, ki?

You [are] Bill, is it so?

Vous [êtes] Bill, n’est-ce pas?

Lei² è Bill, vero?

আপনি বিল্, কি?

aapani bil`, ki?

You [are] Bill, are you?

Vous [êtes] Bill, êtes-vous vraiment?

Lei² è Bill, vero?

আপনি বিল্, কি?

aapani bil`, ki?

 

CONVERSATION 26 CONVERSAZIONE 26

 

no / not / is not the case

non / ne pas / n’est pas le cas

non / non è così

না

naa

I [am] good.

Je [suis] bon.

Io [sono] buono.

আমি ভালো

aami bhaalo.

I am good—is not the case.

Je [suis] bon—ce n’est pas le cas.

Io [sono] buono—non è così.

আমি ভালো না

aami bhaalo naa.

I am not good.

Je ne suis pas bon.

Io non sono buono.

আমি ভালো নই

aami bhaalo nai.

You [are] Bill?

Vous [êtes] Bill?

Lei² [è] Bill?

আপনি বিল্?

aapani bil`?

You are Bill, are you?

Vous [êtes] Bill, est-ce vrai?

Lei² [è] Bill, vero?

আপনি বিল্, কি?

aapani bil, ki?

You are Bill—is not the case!

Vous êtes Bill—ce n’est pas le cas!

Lei² [è] Bill—non è così!

আপনি বিল্ না!

aapani bil` naa!

You are not Bill.

Vous n’êtes pas Bill.

Lei² non è Bill.

আপনি বিল্ নন

aapani bil` nan.

 

CONVERSATION 27 CONVERSAZIONE 27

 

un-… / not …

in-… [ / im-… / pas …]

in-… [ / im-… / non-…]

অ…

a…

well / in good health

sain / en bonne santé

sano / salubre

সুস্থ

sustha

unwell / ill

pas bien / malade

insalubre / male

অসকুস্থ

asustha

well

bien

bene

ভালো

bhaalo

I am not well [ / I am well—is not the case]

Je ne vais [ / suis] pas bien [ / Je vais bien—ce n’est pas le cas]

Io [sto] bene—non è così

আমি ভালো না

aami bhaalo naa

more / rather

plutôt

piuttosto

বেশি

beshi

quite well

plutôt bien

piuttosto bene

বেশি ভালো

beshi bhaalo

I am rather unwell

Je suis plutôt malade [ / Je vais plutôt bien—ce n’est pas le cas]

Io [sto] piuttosto bene—non è così

আমি বেশি ভালো না

aami beshi bhaalo naa

 

CONVERSATION 28 CONVERSAZIONE 28

 

very

très

molto

খুব

khub

well

bien

bene

ভালো

bhaalo

very well

très bien

molto bene

খুব ভালো

khub bhaalo

I am not very well

Je ne vais pas très bien [ / Je vais très bien—ce n’est pas le cas]

Io [sto] molto bene—non è così

আমি খুব ভালো না

aami khub bhaalo naa

 

CONVERSATION 29 CONVERSAZIONE 29

 

[You] become!

[Vous] devenez!

[Lei²] diventa!

[আপনি] হোন!

[aapani] hon!

well

sain [ / bien]

salubre [ / sano / bene]

সুস্থ

sustha

‘Get well!’

‘Remettez-vous!’ (~‘Devenez sain!’)

‘Guarisci!’ (~Diventa salubre!)

সুস্থ হোন!’

‘sustha hon!’

again

de nouveau

di nuovo

আবার

aabaar

‘Get well again soon!’

‘Remettez-vous vite!’ (~‘Devenez sain de nouveau!’)

‘Guarisci presto!’ (~Di nouvo diventa salubre!)

‘আবার সুস্থ হোন!’

‘aabaar sustha hon!’

 

3

WHOSE NAME

À QUI EST LE NOM

IL NOME DI CHI

 

[Go to top | En haut | Verso l’alto]

Psalm 83:18—May people know that you, whose name is Jehovah, You alone are the Most High over all the earth.

Psaume 83:18—pour qu’on sache que toi, dont le nom est Jéhovah, tu es, toi seul, le Très-Haut sur toute la terre !

Salmo 83:18—Affinché conoscano che tu, il cui nome è Geova, Tu solo sei l’Altissimo su tutta la terra.

 

CONVERSATION 30 CONVERZATIONE 30

 

God (for non-muslims)

Dieu (Pour les hindous et autres)

Dio (per i non-musulmani)

ঈশ্বর

iishvar

God (for muslims)

Dieu (Pour les musulmans)

Dio (per i musulmani)

খোদা

khodaa

of / ’s

de

di

-র / -এর

-r / -er

of God / God’s

de Dieu

di Dio

ঈশ্বরোর / খোদার

iishvarer / khodaar

name

nom

nome

নাম

naam

God’s name / the name of God

nom de Dieu

il nome di Dio

ঈশ্বরের [ / খোদার] নাম

iishvarer [ / khodaar] naam

what?

Qu’est-ce que?

Che?

কী?

kii?

what is …?

Quel est …?

Qual è …?

…কী?

…kii?

What is God’s name?

Quel est le nom de Dieu?

Qual è il nome di Dio?

ঈশ্বরের [ / খোদার] নাম কী?

iishvarer [ / khodaar] naam kii?

Jehovah

Jéhovah

Geova

যিহোবা

yihobaa

God’s name [is] Jehovah.

Le nom de Dieu est Jéhovah.

Il nome di Dio è Geova.

ঈশ্বরের [ / খোদার] নাম [ ] যিহোবা

iishvarer [ / khodaar] naam yihobaa.

is (absolutely, specifically, proven to be)

est (absolument, tout spécialement, confirmé)

è (~era) (assolutamente, soprattutto, confermato)

হলো

halo

God’s name is Jehovah.

Le nom de Dieu est absolument Jéhovah.

Il nome di Dio è (~era) soprattutto Geova.

ঈশ্বরের [ / খোদার] নাম হলো যিহোবা

iishvarer [ / khodaar] naam halo yihobaa.

 

CONVERSATION 31 CONVERSAZIONE 31

 

I

je

io

আমি

aami

my, of me, mine

mon

mio

আমার

aamaar

my name

mon nom

il mio nome

আমার নাম

aamaar naam

you

tu

tu

তুমি

tumi

your, of you, yours

ton

tuo

তোমার

tomaar

your name

ton nom

il tuo nome

তোমার নাম

tomaar naam

he / she

il / elle

lui / lei

সে

se

it

ça

ciò / esso

তা

taa

his / her / its / of him / of her / of it

son / de lui / de ça

suo

তার

taar

his name / her name / its name

son nom

il suo nome

তার নাম

taar naam

 

CONVERSATION 32 CONVERSAZIONE 32

 

you (honorific)

vous (politesse)

lei² (forma cortese)

আপনি

aapani

your (honorific)

votre (politesse)

suo² (forma cortese)

আপনার

aapanaar

your name

votre nom

il suo² nome

আপনার নাম

aapanaar naam

What is your name?

Quel est votre nom?

Qual’è il suo² nome?

আপনার নাম কী?

aapanaar naam kii?

he / she (honorific)

il / elle (politesse)

lui / lei (forma cortese)

তিনি

tini

his / her (honorific)

son (politesse)

suo (forma cortese)

তাঁর

taa^r

his / her name

son nom

il suo nome

তাঁর নাম

taa^r naam

 

CONVERSATION 33 CONVERSAZIONE 33

 

behalf

faveur

… favore di

জন্য

janya

for … / on …’s behalf

en faveur de … / pour …

in favore di … / da parte di …

…’এর জন্য

…’er janya

you (honorific)

vous (politesse)

lei² (forma cortese)

আপনি

aapani

for you / on your behalf

pour vous / en faveur de vous

per lei² / in favore di lei²

আপনার জন্য

aapanaar janya

this

ce

questo

e

this message

ce message

questo messaggio

এ সংবাদ

e sanºbaad

This message [is] for you

Ce message [est] pour vous

Questo messaggio [è] per lei²

এ সংবাদ [ ] আপনার জন্য

e sanºbaad [ ] aapanaar janya

 

CONVERSATION 34 CONVERSAZIONE 34

 

question

question

domanda / questione

প্রশ্ন

prashna

we

nous

noi

আমরা

aamaraa

our

notre

nostro

আমাদের

aamaader

our question

notre question

la nostra domanda

আমাদের প্রশ্ন

aamaader prashna

YOU (plural)

VOUS (pluriel)

voi

তোমরা

tomaraa

YOUR (plural)

VOTRE (pluriel)

vostro

তোমাদের

tomaader

YOUR question

VOTRE question

la vostra domanda

তোমাদের প্রশ্ন

tomaader prashna

they

ils / elles

loro

তারা

taaraa

their

leur

loro

তাদার

taader

their question

leur question

la loro domanda

তাদার প্রশ্ন

taader prashna

 

CONVERSATION 35 CONVERSAZIONE 35

 

answer

réponse

risposta

উত্তর

uttar

YOU (honorific, plural)

VOUS (politesse, pluriel)

voi (forma cortese)

আপনারা

aapanaaraa

YOUR (honorific, plural)

VOTRE (politesse, pluriel)

vostra (forma cortese)

আপনাদের

aapanaader

YOUR answer

VOTRE réponse

vostra risposta

আপনাদের উত্তর

aapanaader uttar

THEY (honorific)

ils / elles (politesse)

loro (forma cortese)

তাঁরা

taa^raa

THEIR (honorific)

leur (politesse)

il loro (forma cortese)

তাঁদের

taa^der

THEIR answer

leur réponse

la loro risposta

তাঁদের উত্তর

taa^der

 

CONVERSATION 36 CONVERSAZIONE 36

 

boy

fils / enfant

ragazzo

চেলে

cele

girl

fille

ragazza

মেয়ে

meye

children

enfants

bambini (~ragazzo-ragazza)

চেলেমেয়ে

celemeye

father

père

padre

বাপ

baap

my

mon / ma

mio

আমার

aamaar

my father

mon père

mio padre

আমার বাপ

aamaar baap

mother

mère

madre

মাঁ

maa^

my mother

ma mère

mia madre

আমার মাঁ

aamaar maa^

your

votre

suo²

আপনার

aapanaar

your mother

votre mère

sua² madre

আপনার মাঁ

aapanaar maa^

mother’s

de la mère

della madre

মাঁর / মাঁয়ের

maa^r / maa^yer

mother’s name

nom de la mère

il nome della madre

মাঁর নাম / মাঁয়ের নাম

maa^r naam / maa^yer naam

father’s

du père

del padre

বাপের

baaper

father’s name

nom du père

il nome del padre

বাপের নাম

baaper naam

the name of your father

le nom de votre père

il nome di suo² padre

আপনার বাপের নাম

aapanaar baaper naam

What?

Quoi?

Che?

কী?

kii?

What is …? ( / ~… is what?)

Quel est …? ( / ~ … [est] quoi?)

Qual’è …?

…কী?

…kii?

What is the name of your father?

Quel est le nom de votre père?

Qual’è il nome di suo² padre?

আপনার বাপের নাম কী?

aapanaar baaper naam kii?

 

CONVERSATION 37 CONVERSAZIONE 37

 

Jehovah

Jéhovah

Geova

যিহোবা

yihobaa

Jehovah’s

de Jéhovah

di Geova

যিহোবার

yihobaar

witness

témoin

testimone

সাক্ষী

saaksii

Jehovah[’s] Witness

Témoin de Jéhovah

Testimone di Geova

যিহোবার সাক্ষী

yihobaar saaksii

I [am] …

Je [suis] …

Io [sono] …

আমি …

aami …

I [am a] Jehovah’s Witness

Je [suis] Témoin de Jéhovah

Io [sono] testimone di Geova

আমি [ ] যিহোবার সাক্ষী

aami [ ] yihobaar saaksii

 

CONVERSATION 38 CONVERSAZIONE 38

 

to give

donner

dare

দেওয়া—দেই, দেও, দেয়, দেন

deoyaa—dei, deo, dey, den

Give!

Donnez!

Dia² [ / Diate]!

দিন!

din!

Please give!

Donnez, s’il vous plaît!

Dia² [ / Diate], per favore!

দয়া করে দিন!

dayaa kare din!

Please give your name!

Donnez votre nom, s’il vous plaît!

Dia² [ / Diate] il suo² nome, per favore!

দয়া করে আপনার নাম দিন!

dayaa kare aapanaar naam din!

to speak / to say

parler / dire

parlare / dire

বলা—বলি, বলো, বলে, বলেন

balaa—bali, balo, bale, balen

Speak!

Dites!

Dica² [ / Dite]!

বলুন!

balun!

Please speak!

Dites, s’il vous plaît!

Dica² [ / Dite], per favore!

দয়া করে বলুন!

dayaa kare balun!

Please say your name!

Dites votre nom, s’il vous plaît!

Dica² [ / Dite] il suo² nome, per favore!

দয়া করে আপনার নাম বলুন!

dayaa kare aapanaar naam balun!

 

4

LANGUAGE USED

LANGUE UTILISÉE

LINGUA UTILIZZATA

 

[Go to top | En haut | Verso l’alto]

Acts 2:8—How is it, then, that each one of us is hearing his own native language?

Actes 2:8—Et pourtant, comment se fait-il que nous entendions, chacun de nous, sa propre langue, celle dans laquelle nous sommes nés ?

Atti 2:8—E come mai udiamo ciascuno la nostra propria lingua nella quale siamo nati?

 

CONVERSATION 39 CONVERSAZIONE 39

 

Bengali (person)

bengali (personne)

bengalese (persona)

বাঙ্গালী (ব্যক্তি)

baan¹gaalii (byakti)

[Are] you a Bengali person?

[Êtes]-vous [un] bengali?

[È] lei² [un] bengalese?

আপনি কি একজন বাঙ্গালী?

aapani ki ek-jan baan¹gaalii?

Bengali (language)

bengali

bengali (lingua)

বাংলা (ভাষা)

baanºlaa (bhaasaa)

[Is] it Bengali (language)?

[Est]-ce du bengali (langue)?

[È] (ciò) il bengali (lingua)?

তা কি বাংলা?

taa ki baanºlaa?

Bengali language

langue bengalie

lingua bengalese

বাংলা ভাষা

baanºlaa bhaasaa

It [is] the Bengali language, is it or isn’t it?

C’[est] la langue bengalie, oui ou non?

(Ciò) [è] la lingua bengalese, sì o no?

তা বাংলা ভাষা কি না?

taa baanºlaa bhaasaa ki naa?

Chalito [colloquial] language

langue Chalito [familière]

lingua Chalito [colloquiale]

চলিত ভাষা

calita bhaasaa

Sadhu [literary] language

langue Sadhu [littéraire]

lingua Sadhu [letteraria]

সাধু ভাষা

saadhu bhaasaa

 

CONVERSATION 40 CONVERSAZIONE 40

 

written

écrit

scritto

লিখিত

likhita

(written) character

caractère (écrit)

carattere (scritta)

(লিখিত) অক্ষর

(likhita) aksar

Roman / Latin

romain / latin

romano / latino

রোমীয়

romiiya

written in Roman script

écrit en caractères latins

scritto in caratteri latini

রোমীয় অক্ষরে লিখিত

romiiya aksare likhita

written in Bengali script

écrit en caractères bengalis

scritto in caratteri bengalese

বাংলা অক্ষরে লিখিত

baanºlaa aksare likhita

 

CONVERSATION 41 CONVERSAZIONE 41

 

written

écrit

scritto

লিখিত

likhita

English (language)

anglais (langue)

inglese (lingua)

ইংরেজী (ভাষা)

inºrejii (bhaasaa)

in English

en anglais

in inglese

ইংরেজীতে

inºrejiite

written in English

écrit en anglais

scritto in inglese

ইংরেজীতে লিখিত

inºrejiite likhita

English language

langue anglaise

lingua inglese

ইংরেজী ভাষা

inºrejii bhaasaa

in English language

en langue anglaise

in lingua inglese

ইংরেজী ভাষায়

inºrejii bhaasaay

written in English

écrit en langue anglaise

scritto in lingua inglese

ইংরেজী ভাষায় লিখিত

inºrejii bhaasaay likhita

 

CONVERSATION 42 CONVERSAZIONE 42

 

English (person)

anglais (personne)

inglese (persona)

ইংরেজ

inºrej

I [am] English

je [suis] anglais

io [sono] inglese

আমি ইংরেজ

aami inºrej

You are English

Vous [êtes] anglais

Lei² [è] inglese

আপনি ইংরেজ

aapani inºrej

[Are] you English?

[Êtes]-vous anglais?

Lei² [è] ingles, vero?

আপনি কি ইংরেজ?

aapani ki inºrej?

 

CONVERSATION 43 CONVERSAZIONE 43

 

to read

lire

leggere

পড়া—পড়ো*, পড়ে, পড়েন

paraa—paro*, pare, paren

[* Sadhu Style:

[*Style Sadhu:

[*Stile Sadhu:

* পড়]

* para]

I read

je lis

io leggo

আমি পড়ি

aami pari

You read

Vous lisez

Lei² legge

আপনি পড়েন

aapani paren

Which …?

Quel …?

Quale …?

কোন্ …?

kon` …?

Which one?

Lequel?

Il quale?

কোন্-টা?

kon`taa?

Which one do you read?

Lequel lisez vous?

Lei² legge il quale?

আপনি কোন্-টা পড়েন?

aapani kon`taa paren?

 

CONVERSATION 44 CONVERSAZIONE 44

 

Read!

Lisez!

Legga²! [ / Leggete!]

পড়ুন!

parun!

Please read!

Lisez, s’il vous plaît!

Legga² [ / Leggete], per favore!

দয়া করে পড়ুন!

dayaa kare parun!

again

de nouveau

di nuovo

আবার

aabaar

once again

encore une fois de nouveau

di nuovo ancora una volta

আবার এক বার

aabaar ek baar

Read again!

Lisez de nouveau! / Relisez!

Legga² [ / Leggete] di nuovo!

আবার পড়ুন!

aabaar parun!

Please read again!

Lisez de nouveau, s’il vous plaît! / Veuillez relire

Legga² [ / Leggete] di nuovo, per favore!

দয়া করে আবার পড়ুন!

dayaa kare aabaar parun!

Please read once again!

Lisez une fois de nouveau, s’il vous plaît! / Veuillez relire encore une fois

Legga² [ / Leggete] di nuovo ancora una volta, per favore!

দয়া করে আবার এক বার পড়ুন!

dayaa kare aabaar ek baar parun!

 

CONVERSATION 45 CONVERSAZIONE 45

 

to be able [ / can / to know how to]

pouvoir

potere

পারা—পারি, পারো*, পারে, পারেন

paaraa—paari, paaro*, paare, paaren

[* Sadhu Style:

[*Style Sadhu:

[*Stile Sadhu:

* পার]

* paara]

you can

vous pouvez

lei² può

আপনি পারেন

aapani paaren

reading (~to read)

lisant (~lire)

(stare) leggendo (~leggere)

পড়তে

par-te

[* Sadhu Style:

[*Style Sadhu:

[*Stile Sadhu:

* পড়িতে]

* parite]

you can read

vous pouvez lire

lei² può leggere (~stare leggendo)

আপনি পড়তে পারেন

aapani par-te paaren

You can read, can you?

Vous pouvez lire, est-ce vrai?

Lei² può leggere, vero?

আপনি পড়তে পারেন, কি?

aapani par-te paaren, ki?

You can read Bengali, is it so?

Vous pouvez lire le bengali, n’est-ce pas?

Lei² può leggere il bengali, vero?

আপনি বাংলা পড়তে পারেন, কি?

aapani baanºlaa par-te paaren, ki?

Can you read Bengali?

Pouvez-vous lire le bengali?

Lei² può leggere (è vero?) il bengali?

আপনি কি বাংলা পড়তে পারেন?

aapani ki baanºlaa par-te paaren?

 

CONVERSATION 46 CONVERSAZIONE 46

 

I can [ / I know how to]

je peux [ / je sais]

[io] posso (~so)

[আমি] পারি

[aami] paari

I can read

je peux [ / sais] lire

[io] posso (~so) leggere

[আমি] পড়তে পারি

[aami] par-te paari

I can read Bengali.

Je peux [ / sais] lire le bengali

[io] posso (~so) leggere il bengali

[আমি] বাংলা পড়তে পারি

[aami] baanºlaa par-te paari

I cannot read Bengali

Je ne peux [ / sais] pas lire le bangali

[io] non posso (~so) leggere il bengali

[আমি] বাংলা পড়তে পারি না

[aami] baanºlaa par-te paari naa

 

CONVERSATION 47 CONVERSAZIONE 47

 

to write

écrire

scrivere

লেখা—লিখি, লিখো*, লিখে, লিখেন

lekhaa—likhi, likho*, likhe, likhen

[* Sadhu Style:

[*Style Sadhu:

[*Stile Sadhu:

* লিখ]

* likha]

I write

j’écris

io scrivo

আমি লিখি

aami likhi

you write

vous écrivez

lei² scrive

আপনি লিখেন

aapani likhen

write!

écrivez!

scriva [ / scrivete]!

লিখুন!

likhun!

Please write!

Écrivez, s’il vous plaît!

Scriva [ / Scrivete], per favore!

দয়া করে লিখুন!

dayaa kare likhun!

 

CONVERSATION 48 CONVERSAZIONE 48

 

Where?

Où?

Dove

কোথায়?

kothaay?

here

ici

qui

এখানে

ekhaane

Please write here!

Écrivez ici, s’il vous plaît!

Scriva [ / Scrivete] qui, per favore!

দয়া করে এখানে লিখুন!

dayaa kare ekhaane likhun!

there

ওখানে

okhaane

Please write there!

Écrivez là, s’il vous plaît!

Scriva [ / Scrivete] lì, per favore!

দয়া করে ওখানে লিখুন!

dayaa kare okhaane likhun!

 

CONVERSATION 49 CONVERSAZIONE 49

 

used … (~use made)

utilisé … (~utilisation faite)

utilizzato … (~utilizzazione fatta)

… ব্যবহার করে

… byabahaar kare

using Bengali (~Bengali used)

en utilisant le bengali (~le bengali utilisé)

in Bengali (~il bengali utilizzato)

বাংলা ব্যবহার করে

baanºlaa byabahaar kare

Write using Bengali!

Écrivez en utilisant le bengali!

Scriva [ / Scrivete] utilizzando il bengali!

বাংলা ব্যবহার করে লিখুন!

baanºlaa byabahaar kare likhun!

Please write using Bengali!

Écrivez en utilisant le bengali, s’il vous plaît!

Scriva [ / Scrivete] utilizzando il bengali, per favore!

দয়া করে বাংলা ব্যবহার করে লিখুন!

dayaa kare baanºlaa byabahaar kare likhun!

 

CONVERSATION 50 CONVERSAZIONE 50

 

name

nom

nome

নাম

naam

your name

votre nom

suo² nome

আপনার নাম

aapanaar naam

Write your name!

Écrivez votre nom!

Scriva [ / Scrivete] il suo² nome!

আপনার নাম লিখুন!

aapanaar naam likhun!

Please write!

Écrivez, s’il vous plaît!

Scriva [ / Scrivete], per favore!

দয়া করে লিখুন!

dayaa kare likhun!

Please write your name!

Écrivez votre nom, s’il vous plaît!

Scriva [ / Scrivete] il suo² nome, per favore!

দয়া করে আপনার নাম লিখুন!

dayaa kare aapanaar naam likhun!

 

CONVERSATION 51 CONVERSAZIONE 51

 

address

adresse

indirizzo

ঠিকানা

thikaanaa

your address

votre adresse

il suo² indirizzo

আপনার ঠিকানা

aapanaar thikaanaa

Write your address

Écrivez votre adresse

Scriva [ / Scrivete] il suo² indirizzo

আপনার ঠিকানা লিখুন!

aapanaar thikaanaa likhun!

Please write your address!

Écrivez votre adresse, s’il vous plaît!

Scriva [ / Scrivete] il suo² indirizzo, per favore!

দয়া করে আপনার ঠিকানা লিখুন!

dayaa kare aapanaar thikaanaa likhun!

 

CONVERSATION 52 CONVERSAZIONE 52

 

one

un

uno, unico, uno solo

এক

ek

a, an, some individual (with a ‘particle’ for persons)

un, quelque individu (avec une ‘particule’ pour les personnes)

uno, qualcuno individuo (con una ‘particella’ per persone)

একজন

ek-jan

person, people

personne, gens, peuple

persona, gente, popolo

ব্যক্তি

byakti

a person

une personne

una persona

একজন ব্যক্তি

ek-jan byakti

this person

cette personne

questa persona

এ ব্যক্তি

e byakti

 

CONVERSATION 53 CONVERSAZIONE 53

 

one

un

un

এক

ek

a, an, some individual (with a particle or measure word for things)

un, quelque individu (avec une ‘particule’ pour les choses)

un, qualcuno individuo (con una ‘particella’ per cose)

একটি [ / একটা]

ek-ti [ / ek-taa]

an information message

un message [ / une information]

un messaggio di informazioni

একটি সংবাদ

ek-ti sanºbaad

this

ce

questo

e

this information [ /  message]

cette information [ / ce message]

questa informazione [ / questo messaggio]

এ সংবাদ

e sanºbaad

this particular …

ce … en particulier

questo [ / questa] … in particolare

এই …

ei …

this particular information [ / message] (written)

cette information [ / message] (écrit) en particulier

queste informazioni [ / messaggio] (scritti) in particolare

এই সংবাদ

ei sanºbaad

Read this particular (written) message!

Lisez ce message (écrit) en particulier!

Legga [ / Leggete] queste informazioni in particolare!

এই সংবাদ পড়ুন!

ei sanºbaad parun!

Please read this particular (written) message!

Lisez ce message] (écrit) en particulier, s’il vous plaît!

Legga [ / Leggete] queste informazioni in particolare, per favore!

দয়া করে এই সংবাদ পড়ুন!

dayaa kare ei sanºbaad parun!

 

CONVERSATION 54 CONVERSAZIONE 54

 

news

nouvelle

notizie; messaggio

খবর [ / সমাচার]

khabar [ / samaacaar]

message

information

informazione

সংবাদ

sanºbaad

this news message

cette information

queste informazioni

এ সংবাদ

e sanºbaad

this particular news message

cette information en particulier

queste informazioni in particolare

এই সংবাদ

ei sanºbaad

Read!

Lisez!

Legga [ / Leggete]!

পড়ুন!

parun!

Read this news!

Lisez cette information!

Legga [ / Leggete] queste informazioni!

এ সংবাদ পড়ুন!

e sanºbaad parun!

Please read this news!

Lisez cette information, s’il vous plaît!

Legga [ / Leggete] queste informazioni, per favore!

দয়া করে এ সংবাদ পড়ুন!

dayaa kare e sanºbaad parun!

 

CONVERSATION 55 CONVERSAZIONE 55

 

to say / speak / explain

dire / parler / expliquer

dire / parlare / spiegare

বলা—বলি, বলো*, বলে, বলেন

balaa—bali, balo*, bale, balen

[* Sadhu Style:

[*Style Sadhu:

[*Stile Sadhu:

* বল]

* bala]

I can … [ / I know how to …]

je peux … [ / je sais …]

io posso (~so) …

আমি … পারি

aami … paari

speaking, to speak

disant, dire

dicendo (~stare dicendo) [ / parlando (~stare parlando)

বলতে*

bal-te*

[* Sadhu Style:

[*Style Sadhu:

[*Stile Sadhu:

* বলিতে]

* balite]

I can speak

je peux parler [ / je sais parler]

[io] so (~posso) parlare

[আমি] বলতে পারি

[aami] bal-te paari

 

CONVERSATION 56 CONVERSAZIONE 56

 

You can … [ / You know how to …]

Vous pouvez … [ / Vous savez …]

Lei² sa (~può) …

আপনি … পারেন

aapani … paaren

You can speak

Vous pouvez parler [ / Vous savez parler]

Lei² sa (~può)  parlare

আপনি বলতে পারেন

aapani bal-te paaren

Bengali (language)

le bengali (la langue)

il bengali (la lingua)

বাংলা

baanºlaa

You can speak Bengali

Vous pouvez [ / savez] parler le bengali

Lei² sa (~può)  parlare il bengali

আপনি বাংলা বলতে পারেন

aapani baanºlaa bal-te paaren

 

CONVERSATION 57 CONVERSAZIONE 57

 

manner / way

manière / façon

maniera / modo

ভাব

bhaab

in a manner / in a way

d’ (~‘dans’) une manière

in un modo

ভাবে

bhaabe

in this manner / in this way

de cette manière [ / façon]

in questo modo [ / in questa maniera]

এ ভাবে

e bhaabe

nicely / well

bien (~‘d’une bonne manière’)

ben (~‘in un buono modo’)

ভালো ভাবে

bhaalo bhaabe

to speak

parler

parlare

বলা

balaa

to speak well

parler bien

parlare bene

ভালো ভাবে বলা

bhaala bhaabe balaa

You speak nicely

Vous parlez bien

Lei² parla bene

আপনি ভালো ভাবে বলেন

aapani bhaalo bhaabe balen

 

CONVERSATION 58 CONVERSAZIONE 58

 

thing said; matter under discussion

parole, dicton, sujet

parola, detto, un tema

কথা

kathaa

this matter

cette parole

questa parola

এ কথা

e kathaa

a good matter, a nice thing said

une bonne parole

buona parola

ভালো কথা

bhaalo kathaa

You speak a nice thing

Vous dites une bonne parole

Lei² dice una buona parola

আপনি ভালো কথা বলেন

aapani bhaalo kathaa balen

You speak nicely

Vous parlez bien

Lei² parla bene

আপনি ভালো ভাবে বলেন

aapani bhaalo bhaabe balen

You speak Bengali well

Vous parlez bien le bengali

Lei² parla bene il bengali

আপনি ভালো ভাবে বাংলা বলেন

aapani bhaalo bhaabe baanºlaa balen

not / no

ne pas / non

non

না

naa

You do not speak Bengali well

Vous ne parlez pas bien le bengali

Lei² non parla bene il bengali

আপনি ভালো ভাবে বাংলা বলেন না

aapani bhaalo bhaabe baanºlaa balen naa

 

CONVERSATION 59 CONVERSAZIONE 59

 

I speak Bengali

Je parle le bengali

Io parlo il bengali

আমি বাংলা বলি

aami baanºlaa bali

nicely / well

bien

ben

ভালো ভাবে

bhaalo bhaabe

I speak Bengali well

Je parle bien bengali

Io parlo bene il bengali

আমি ভালো ভাবে বাংলা বলি

aami bhaalo bhaabe baanºlaa bali

I do not speak Bengali well

Je ne parle pas bien le bengali

Io non parlo bene il bengali

আমি ভালো ভাবে বাংলা বলি না

aami bhaalo bhaabe baanºlaa bali naa

 

CONVERSATION 60 CONVERSAZIONE 60

 

much …

beaucoup de …

molto …

অনেক …

anek …

not [very] much …

pas beaucoup de …

non molto …

অনেক … না

anek … naa

I

je

io

আমি

aami

I can …

je peux [ / sais] …

io so (~posso)

আমি … পারি

aami … paari

I cannot …

Je ne peux [/ sais] pas …

[Io] Non so (~posso) …

আমি … পারি না

aami … paari naa

I cannot speak

Je ne peux [ / sais] pas parler

[Io] Non so (~posso) parlare

আমি বলতে পারি না

aami bal-te paari naa

I cannot speak Bengali

Je ne sais pas parler le bengali

[Io] Non so (~posso) parlare il bengali

আমি বাংলা বলতে পারি না

aami baanºlaa bal-te paari naa

I cannot speak very much Bengali

Je ne sais pas beaucoup parler le bengali

[Io] Non so (~posso) parlare molto il bengali

আমি অনেক বাংলা বলতে পারি না

aami anek baanºlaa bal-te paari naa

 

CONVERSATION 61 CONVERSAZIONE 61

 

a little; not much

un peu

un poco

অল্প

alpa

not much Bengali

un peu le bengali

un poco di bengali

অল্প বাংলা

alpa baanºlaa

speaking Bengali

parler le bengali

parlare (~stare parlando) il bengali

বাংলা বলতে

baanºlaa bal-te

speaking a little Bengali

parler un peu le bengali

parlare un poco il bengali

অল্প বাংলা বলতে

alpa baanºlaa bal-te

I can speak

je peux [ / sais] parler

[Io] so (~posso) parlare

আমি বলতে পারি

aami bal-te paari

I can speak Bengali

Je sais parler le bengali

[Io] so (~posso) parlare il bengali

আমি বাংলা বলতে পারি

aami baanºlaa bal-te paari

I can speak a little Bengali

Je sais un peu parler le bengali

[Io] so (~posso) parlare un poco il bengali

আমি অল্প বাংলা বলতে পারি

aami alpa baanºlaa bal-te paari

 

CONVERSATION 62 CONVERSAZIONE 62

 

only

seulement

solo

শুধু

shudhu

only Bengali

seulement le bengali

solo il bengali

শুধু বাংলা

shudhu baanºlaa

[I] only speak Bengali

[Je] parle seulement le bengali

[Io] Parlo solo il bengali

[আমি] শুধু বাংলা বলি

[aami] shudhu baanºlaa bali

I only speak Bengali

Je parle seulement le bengali

Io parlo solo il bengali

আমি শুধু বাংলা বলি

aami shudhu baanºlaa bali

[I] can speak

[Je] peux [ / sais] parler

[Io] so (~posso) parlare

[আমি] বলতে পারি

[aami] bal-te paari

[I] can speak Bengali

[Je] sais parler le bengali

[Io] so (~posso) parlare il bengali

[আমি] বাংলা বলতে পারি

[aami] baanºlaa bal-te paari

I can only speak Bengali

Je sais parler seulement le bengali

Io so (~posso) parlare solo il bengali

আমি শুধু বাংলা বলতে পারি

aami shudhu baanºlaa bal-te paari

only a little

seulement un peu

solo un poco

শুধু অল্প

shudhu alpa

only a little Bengali

seulement un peu le bengali

solo un poco di bengali

শুধু অল্প বাংলা

shudhu alpa baanºlaa

[I] only speak a little Bengali

[Je] parle seulement un peu le bengali

[Io] Parlo solo il bengali

[আমি] শুধু অল্প বাংলা বলি

[aami] shudhu alpa baanºlaa bali

[I] can only speak a little Bengali

[Je] sais seulement parler un peu le bengali

[Io] Parlo solo un poco il bengali

[আমি] শুধু অল্প বাংলা বলতে পারি

[aami] shudhu alpa baanºlaa bal-te paari

 

5

QUESTION AND ANSWER

QUESTION ET RÉPONSE

DOMANDA E RISPOSTA

 

[Go to top | En haut | Verso l’alto]

Mark 8:29—And he put the question to them: “You, though, who do you say I am?” Peter answered him: “You are the Christ.”

Marc 8:29—Et il leur posa la question : “ Mais vous, qui dites-vous que je suis ? ” En réponse Pierre lui dit : “ Tu es le Christ. ”

Marco 8:29—E fece loro la domanda: “Ma voi, chi dite che io sia?” Rispondendo, Pietro gli disse: “Tu sei il Cristo”.

 

CONVERSATION 63 CONVERSAZIONE 63

 

would like, wish, hope to

vouloir / désirer / espérer

volere / desiderare / sperare

চাওয়া—চাই, চাও, চায়, চান

caaoyaa—caai, caao, caay, caan

I wish to … [ / I’d like to …]

Je veux … [ / Je voudrais …]

[Io] voglio … [ / Vorrei …]

[আমি] … চাই

[aami] … caai

reading (~to read)

lisant (~‘lire’)

leggendo (~‘leggere’)

পড়তে

par-te

I’d like to read

[Je] voudrais lire

[Io] Vorrei leggere (~‘stare leggendo’)

[আমি] পড়তে চাই

[aami] par-te caai

 

CONVERSATION 64 CONVERSAZIONE 64

 

you

vous

lei²

আপনি

aapani

to …

à …

a …

…কে

…ke

to you

à vous

a lei²

আপনাকে

aapanaake

to tell, to say to

dire, parler

dire, parlare

বলা—বলি, বলো, বলে, বলেন

balaa—bali, balo, bale,

balen

[I] tell

[je] dis

[io] dico

[আমি] বলি

[aami] bali

[I] tell you

[je] [à] vous dis

[io] Gli² (~‘a lei²’) dico

[আমি] আপনাকে বলি

[aami] aapanaake bali

[I] tell you it

[Je] vous le dis

[Io] Gli²lo dico

[আমি] আপনাকে তা বলি

[aami] aapanaake taa bali

[I] wish to say

[Je] veux dire

[Io] Voglio (~vorrei) dire

[আমি] বলতে চাই

[aami] bal-te caai

I’d like to say this

[Je] voudrais dire cela

[Io] Voglio (~vorrei) dire esso

[আমি] এ বলতে চাই

[aami] e bal-te caai

I’d like to say this to you

[Je] voudrais vous dire cela

[Io] Voglio le dire esso

[আমি] আপনাকে এ বলতে চাই

[aami] aapanaake e bal-te caai

news item

information

notizia

খবরের দফা

khabarer daphaa

I’d like to say this news to you

[Je] voudrais vous dire cette information

[Io] Voglio le dire questa notizia

[আমি] আপনাকে এ খবরের দফা বলতে চাই

[aami] aapanaake e khabarer daphaa bal-te caai

 

CONVERSATION 65 CONVERSAZIONE 65

 

you

tu

tu

তুমি

tumi

to you

te [ / à toi]

ti [ / a te]

তোমাকে

tomaake

(to) inform [ / to make known]

informer [  / faire connaître]

informare [ / fare conoscere]

জানানো—জানাই, জানাও, জানায়, জানান

jaanaano—jaanaai, jaanaao, jaanaay, jaanaan

informing (~to inform)

informant (~informer)

informando (~informare)

জানাতে

jaanaate

[I] inform [ / make known]

[j’] informe [ / je fais connaître]

[io] informo [ / io faccio conoscere]

[আমি] জানাই

[aami] jaanaai

[I] inform you [ / make known to you]

[Je] [à] vous informe [ / vous fais connaître]

[Io] ti informo [ / faccio conoscere]

[আমি] তোমাকে জানাই

[aami] tomaake jaanaai

I make it known to you

[Je] vous le fais connaître

[Io] ti faccio conoscerlo

[আমি] তোমাকে তা জানাই

[aami] tomaake taa jaanaai

I wish to make known

[je] veux faire connaître

[io] voglio fare conoscere

[আমি] জানাতে চাই

[aami] jaanaate caai

I wish to make known to you

[je] veux vous faire connaître

[io] voglio ti fare conoscere

[আমি] তোমাকে জানাতে চাই

[aami] tomaake jaanaate caai

I wish to make this known to you

[Je] veux vous faire connaître cela

[Io] voglio ti fare conoscere esso

[আমি] তোমাকে এ জানাতে চাই

[aami] tomaake e jaanaate caai

news

nouvelle [ / information]

notizia [informazioni]

খবর

khabar

I wish to make this news known to you

[Je] veux vous faire connaître cette nouvelle

Voglio ti fare conoscere questa notizia

[আমি] তোমাকে এ খবর জানাতে চাই

[aami] tomaake e khabar jaanaate caai

 

CONVERSATION 66 CONVERSAZIONE 66

 

question

question

domanda, questione

প্রশ্ন

prashna

a [ / some individual] question

une [ / quelque] question

una [ / alcuna] domanda

একটি প্রশ্ন

ek-ti prashna

a good question

une bonne question

una buona domanda

একটি ভালো প্রশ্ন

ek-ti bhaalo prashna

This [is] a good question

Celle-ci [est] une bonne question

Questa [è] una buona domanda

এ একটি ভালো প্রশ্ন

e ek-ti bhaalo prashna

so [ / then / well]

alors [ / puis / eh bien]

quindi [ / poi / in quello caso / perciò / bene]

তো

to

[* Sadhu Style:

[* Style Sadhu

[*Stile Sadhu:

* ত]

* ta]

Well, this [is] a good question

Alors, celle-ci [est] une bonne question

Bene, questo [è] una buona domanda

এ তো একটি ভালো প্রশ্ন

e to ek-ti bhaalo prashna

 

CONVERSATION 67 CONVERSAZIONE 67

 

Well then?

Alors / puis

Poi? / Bene? / In quello caso?

তো?

to?

This question [is] good

Cette question est bonne

Questo domanda [è] buona

এ প্রশ্ন ভালো

e prashna bhaalo

So, this question [is] good

Alors, cette question est bonne

Questo domanda perciò [è] buona

এ প্রশ্ন তো ভালো

e prashna to bhaalo

[Is] this a good question?

Est-ce une bonne question?

Questo [è] (è vero?) una buona domanda?

এ কি একটি ভালো প্রশ্ন?

e ki ekti bhaalo prashna?

So, [is] this a good question?

Alors, est-ce une bonne question?

Quindi questo [è] (è vero?) una buona domanda?

এ তো কি একটি ভালো প্রশ্ন?

e to ki ekti bhaalo prashna?

 

CONVERSATION 68 CONVERSAZIONE 68

 

answer

réponse

risposta

উত্তর

uttar

an [ / some individual] answer

une [ / quelque] réponse

una [ / alcuna] risposta

একটি উত্তর

ekti uttar

comment

commentaire

commento

মন্তব্য

mantabya

that

ce … là

quello …

o

that particular

ce … là en particulier

quello … in particolare

ওই

oi

that particular comment

ce commentaire-là en particulier

quel commento in particolare

ওই মন্তব্য

oi mantabya

that particular comment [is] good

ce commentaire-là en particulier [est] bon

quel commento in particolare [è] buono

ওই মন্তব্য ভালো

oi mantabya bhaalo

[Is] that particular comment good?

Ce commentaire-là en particulier [est-il] bon?

Quel commento in particolare [è] (è vero?) buono

ওই মন্তব্য কি ভালো?

oi mantabya ki bhaalo?

Well, that particular comment [is] good

Alors, ce commentaire-là en particulier [est] bon

Bene, quel commento in particolare [è] buono

ওই মন্তব্য তো ভালো

oi mantabya to bhaalo

So, [is] that particular comment good?

Alors, ce commentaire-là en particulier [est-il] bon?

Poi, quel commento in particolare [è] (è vero?) buono?

ওই মন্তব্য তো কি ভালো?

oi mantabya to ki bhaalo?

 

CONVERSATION 69 CONVERSAZIONE 69

 

there is … ( ~have…; is …; … exists)

il y a … (~a …, est …, … existe)

c’è [ / ci sono] … (~ha …, esiste …)

… আছে

… aache

there is not ( / ~not have, isn’t any)

il n’y a pas … (~n’a pas …, n’est pas …, … n’existe pas)

non c’è [ / ci sono] … (~ha …, esiste …)

… নেই

… nei

not exist ( / ~… is not any)

n’existe pas (~n’y a aucun …)

non esiste [ / esistono] (~non c’è alcuno …)

… নেই

… nei

X has … (~X’s … exists)

X a … (~le … de X existe)

X ha … (~il … de X è [ / esiste])

X-এর … আছে

… X-er … aache

I have … (~my … exists)

j’ai … (~mon … existe)

ho … (~il mio … è [ / esiste])

আমার … আছে

aamaar … aache

I have a question.

J’ai une question

Ho una domanda (~la mia domanda è [ / esiste])

আমার প্রশ্ন আছে

aamaar prashna aache

 

CONVERSATION 70 CONVERSAZIONE 70

 

I have … (~my … exists)

j’ai … (~mon … existe)

ho … (~il mio … è [ / esiste])

আমার … আছে

aamaar … aache

I have a question

j’ai une question

Ho una domanda (~la mia domanda è [ / esiste])

আমার প্রশ্ন আছে

aamaar prashna aache

X has not … (~X’s … does not exist)

X n’a pas de … (~le … de X n’existe pas)

X non ha … (~non c’è [ / esiste]) il … de X)

X-এর … নেই

X-er … nei

I have not a …

je n’ai pas de … (~mon … n’existe pas)

Io non ho … (~non c’è [ / esiste]) il mio …)

আমার … নেই

aamaar … nei

I do not have [a] question

Je n’ai pas de question (~Ma question n’existe pas)

Non ho una domanda (~Non c’è la mia domanda)

আমার প্রশ্ন নেই

aamaar prashna nei

 

CONVERSATION 71 CONVERSAZIONE 71

 

questions

questions

domande / questioni

প্রশ্নগুলো [ / প্রশ্নগুলি]

prashnagulo [ / prashnaguli]

There is a (~some individual) question

Il y a une [ / quelque] question

C’è una (~alcuna) domanda

একটি প্রশ্ন আছে

ek-ti prashna aache

There are questions

Il y a des questions

Ci sono domande

প্রশ্নগুলো আছে

prashnagulo aache

You have questions

Vous avez des questions

Lei² ha domande (~‘I sue domande sono’)

আপনার প্রশ্নগুলো আছে

aapanaar prashnagulo aache

Do you have questions?

Avez-vous des questions?

Lei² ha (è vero?) domande?

আপনার কি প্রশ্নগুলো আছে?

aapanaar ki prashnagulo aache

any question

une (éventuelle) question

qualsiasi domanda

কোনো প্রশ্ন

kono prashna

Do you have any question?

Avez-vous une (éventuelle) question?

Lei² ha (è vero?) qualsiasi domanda?

আপনার কি কোনো প্রশ্ন আছে?

aapanaar ki kono prashna aache?

 

CONVERSATION 72 CONVERSAZIONE 72

 

to do / to make

faire

fare

করা—করি, করো*, করে, করেন

karaa—kari, karo*, kare, karen

[* Sadhu:

[* Style Sadhu:

[*Stile Sadhu:

* কর]

* kara]

to ask [ / to make enquiry]

demander [ / poser (une question)]

domandare [ / porre (una domanda)] (~fare investigazione)

জিজ্ঞাসা করা

jijn²asaa (~“jig’gaasaa”) karaa

I ask [ / I make enquiry]

je demande [ / je pose (une question)

domandi [ / pongo (una domanda)] (~faccio investigazione)

আমি জিজ্ঞাসা করি

aami jijn²aasaa kari

to ask [a] question

poser [une] question

porre una domanda (~fare investigazione con una domanda)

প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা

prashna jijn²aasaa karaa

I ask [a] question

je pose [une] question

(Io) Pongo una domanda

আমি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করি

aami prashna jijn²aasaa kari

You ask [a] question

Vous posez [une] question

Lei² pone una domanda

আপনি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেন

aapani prashna jijn²aasaa karen

 

CONVERSATION 73 CONVERSAZIONE 73

 

to ask [a] question

poser [une] question

porre una domanda (~fare investigazione con una domanda)

প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা

prashna jijn²asaa (~“jig’gaasaa”) karaa

You ask [a] question

Vous posez [une] question

Lei² pone una domanda

আপনি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেন

aapani prashna jijn²aasaa karen

You wish to ask [a] question

Vous voulez poser [une] question

Lei² vuole porre una domanda

আপনি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে চান

aapani prashna jijn²aasaa kar-te caan

Do you wish to ask [a] question?

Voulez-vous poser [une] question?

Lei² (è vero?) vuole porre una domanda?

আপনি কি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে চান?

aapani ki prashna jijn²aasaa kar-te caan?

Do you wish to ask a [ / some individual] question?

Voulez-vous poser une [ / quelque] question?

Lei² (è vero?) vuole porre alcuna domanda?

আপনি কি একটি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে চান?

aapani ki ekti prashna jijn²aasaa kar-te caan?

Do you wish to ask any question?

Voulez-vous poser une (éventuelle) question?

Lei² (è vero?) vuole porre qualsiasi domanda?

আপনি কি কোনো প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে চান?

aapani ki kono prashna jijn²aasaa kar-te caan?

 

CONVERSATION 74 CONVERSAZIONE 74

 

answer

réponse

risposta

উত্তর

uttar

an [ / some individual] answer

une [ / quelque] réponse

alcuna risposta

একটি উত্তর [ / একটা উত্তর]

ekti uttar [ / ektaa uttar]

any

quelque

qualsiasi

কোনো

kono

any answer

une (éventuelle) réponse

qualsiasi risposta

কোনো উত্তর

kono uttar

many

beaucoup de

molti, molte

অনেক

anek

answers

réponses

risposte

উত্তরগুলো [ / উত্তরগুলি]

uttar-gulo [ / uttar-guli]

many answers

beaucoup de réponses

molte risposte

অনেক উত্তর

anek uttar

 

CONVERSATION 75 CONVERSAZIONE 75

 

exists [ / there is]

existe [ / il y a]

è, esiste, c’è [ / sono, esistono, ci sono]

আছে

aache

answer

réponse

risposta

উত্তর

uttar

There is [an] answer

Il y a [une] réponse

c’è [una] risposta

উত্তর আছে

uttar aache

I have a … (~My … exists)

J’ai un … (~Mon … existe)

ho … (~il mio … è [ / esiste])

আমার … আছে

aamaar … aache

I have [an] answer (~My answer exists)

J’ai [une] réponse (~Ma réponse existe)

ho [una] risposta (~la mia risposta è [ / esiste])

আমার উত্তর আছে

aamaar uttar aache

You have [an] answer

Vous avez [une] réponse

Tu hai [una] risposta

তোমার উত্তর আছে

tomaar uttar aache

He [ / she / it] has [an] answer

Il [ / elle / cela] a [une] réponse

Egli [ / Ella / Esso] ha [una] risposta

তার উত্তর আছে

taar uttar aache

You have [an] answer

Vous avez [une] réponse

Lei² ha [una] risposta

আপনার উত্তর আছে

aapanaar uttar aache

He [ / she] has [an] answer

Il [ / elle] a [une] réponse

Lui / Lei ha [una] risposta

তাঁর উত্তর আছে

taa^r uttar aache

 

CONVERSATION 76 CONVERSAZIONE 76

 

exists [ / there is]

existe [ / il y a]

è, esiste, c’è [ / sono, esistono, ci sono]

আছে

aache

an [ / some individual] answer

une [ / quelconque] réponse

una [ / alcuna] risposta

একটি উত্তর

ek-ti uttar

There is a [ / some individual] answer

Il y a une [ / quelconque] réponse

C’è una [ / alcuna] risposta

একটি উত্তর আছে

ek-ti uttar aache

I have a … (~My … exists)

J’ai un … (~Mon … existe)

Ho … (~il mio … è [ / esiste])

আমার … আছে

aamaar … aache

I have a [ / some individual] answer

J’ai une [ / quelconque] réponse

Ho una [ / alcuna] risposta

আমার একটি উত্তর আছে

aamaar ek-ti uttar aache

You have a [ / some individual] answer

Tu as une [ / quelconque] réponse

Tu hai una [ / alcuna] risposta

তোমার একটি উত্তর আছে

tomaar ek-ti uttar aache

He [ / she / it] has a [ / some individual] answer

Il [ / elle / cela] a une [ / quelconque] réponse

Egli [ / ella / esso] ha una [ / alcuna] risposta

তার একটি উত্তর আছে

taar ek-ti uttar aache

You have a [ / some individual] answer

Vous avez une [ / quelconque] réponse

Lei² ha una [ / alcuna] risposta

আপনার একটি উত্তর আছে

aapanaar ek-ti uttar aache

He [ / she] has a [ / some individual] answer

Il [ / elle] une [ / quelconque] réponse

Lui / Lei ha una [ / alcuna] risposta

তাঁর একটি উত্তর আছে

taa^r ek-ti uttar aache

 

CONVERSATION 77 CONVERSAZIONE 77

 

exists [ / there is]

existe [ / il y a]

è, esiste, c’è [ / sono, esistono, ci sono]

আছে

aache

There is one answer

Il y a une réponse (précisément)

C’è una (esattamente) risposta

এক উত্তর আছে

ek uttar aache

I have … (~My … exists)

J’ai … (~Mon … existe)

Ho … (~il mio … è [ / esiste])

আমার … আছে

aamaar … aache

I have one answer

J’ai une réponse (précisément)

Ho una (esattamente) risposta (~la mia una risposta è)

আমার এক উত্তর আছে

aamaar ek uttar aache

You have one answer

Tu as une réponse (précisément)

Hai una (esattamente) risposta (~la tia una risposta è)

তোমার এক উত্তর আছে

tomaar ek uttar aache

He [ / she / it] has one answer

Il [ / elle / cela] a une réponse (précisément)

Egli [ / ella / ciò] ha una (esattamente) risposta

তার এক উত্তর আছে

taar ek uttar aache

You have one answer

Vous avez une réponse (précisément)

Lei² ha una (esattamente) risposta

আপনার এক উত্তর আছে

aapanaar ek uttar aache

He [ / she] has one answer

Il [ / elle] a une réponse (précisément)

Lui / lei ha una (esattamente) risposta

তাঁর এক উত্তর আছে

taa^r ek uttar aache

 

CONVERSATION 78 CONVERSAZIONE 78

 

We have an [ / some individual] answer

Nous avons une [ / quelconque] réponse

Noi abbiamo una [ / alcuna] risposta

আমাদের একটি উত্তর আছে

aamaader ek-ti uttar aache

YOU have an [ / some individual] answer

VOUS avez une [ / quelconque] réponse

Voi avete una [ / alcuna] risposta

তোমাদের একটি উত্তর আছে

tomaader ek-ti uttar aache

They have an [ / some individual] answer

Ils ont une [ / quelconque] réponse

Loro hanno una [ / alcuna] risposta

তাদের একটি উত্তর আছে

taader ek-ti uttar aache

YOU have an [ / some individual] answer

VOUS avez une [ / quelconque] réponse

Voi avete una [ / alcuna] risposta

আপনাদের একটি উত্তর আছে

aapanaader ek-ti uttar aache

They have an [ / some individual] answer

Ils ont une [ / quelconque] réponse

Loro hanno una [ / alcuna] risposta

তাঁদের একটি উত্তর আছে

taa^der ek-ti uttar aache

They have no answer

Ils n’ont pas de réponse

Non hanno una risposta (~Non c’è la loro risposta)

তাদের উত্তর নেই

taader uttar nei

They haven’t any answer

Ils n’ont aucune réponse

Non hanno qualsiasi risposta (~Non c’è la loro qualsiasi risposta)

তাদের কোনো উত্তর নেই

taader kono uttar nei

 

CONVERSATION 79 CONVERSAZIONE 79

 

There is no answer

Il n’y a pas de réponse

Non esiste [ / c’è] alcuna risposta

উত্তর নেই

uttar nei

There isn’t any answer

Il n’y a aucune réponse

Non esiste [ / c’è] qualsiasi risposta

কোনো উত্তর নেই

kono uttar nei

Do you have some answer?

As-tu quelconque réponse?

Tu hai (è vero?) [alcuna] risposta?

তোমার কি উত্তর আছে?

tomaar ki uttar aache?

We have many answers

Nous avons beaucoup de réponses

Noi abbiamo molte risposte

আমাদের অনেক উত্তর আছে

aamaader anek uttar aache

What is the answer?

Quelle est la réponse?

Qual [è] la risposta?

উত্তর কী?

uttar kii?

a [ / some individual] good answer

une [ / quelconque] bonne réponse

una [ / alcuna] buona risposta

একটি ভালো উত্তর

ek-ti bhaalo uttar

This [is] a good answer.

Celle-ci [est] une bonne réponse

Questo [è] una [ / alcuna] buona risposta

এ একটি ভালো উত্তর [আছে]

e ek-ti bhaalo uttar [aache]

This in particular [is] a good answer

Celle-ci en particulier [est] une bonne réponse

Questo in particolare [è] una [ / alcuna] buona risposta

এটি ভালো উত্তর [আছে]

eti bhaalo uttar [aache]

 

CONVERSATION 80 CONVERSAZIONE 80

 

comment

commentaire

commento

মন্তব্য

mantabya

exists

existe

è, esiste [ / sono, esistono]

আছে

aache

You have some comment [ / ~Your ‘some comment’ exists]

Tu as un commentaire (~Ton ‘quelque commentaire’ existe)

Tu hai uno commento (~Il tuo commento è [ / esiste])

তোমার মন্তব্য আছে

tomaar mantabya aache

some (individual) comment

un commentaire (~‘quelque commentaire’)

uno [ / alcuno] commento

একটি মন্তব্য

ek-ti mantabya

You have some (individual) comment? (~Your ‘some individual comment’ exists?)

Tu as un commentaire quelconque? (~Ton ‘quelque commentaire’ existe?)

Tu hai uno [ / alcuno] commento? (~Il tuo alcuno commento esiste?)

তোমার একটি মন্তব্য আছে?

tomaar ek-ti mantabya aache?

 

CONVERSATION 81 CONVERSAZIONE 81

 

idea

idée

idea

ধারণা

dhaaranaa

There is some idea [ / Some idea exists]

Il y a une idée (~Quelque idée existe)

C’è [una] idea

ধারণা আছে

dhaaranaa aache

I have an idea (~My idea exists)

J’ai [une] idée (~Mon idée existe)

Ho una idea (~la mia idea è)

আমার ধারণা আছে

aamaar dhaaranaa aache

exists not

n’existe pas

non esiste [ / esistono] (~non c’è alcuno)

নেই

nei

There is no idea (~An idea exists not)

Il n’y a pas d’idée (~Une idée n’existe pas)

Non esiste [una] idea (~Non c’è alcuno idea)

ধারণা নেই

dhaaranaa nei

I have no idea (~My idea exists not)

Je n’ai pas d’idée (~Mon idée n’existe pas)

Non ho [una] idea (La mia idea non esiste)

আমার ধারণা নেই

aamaar dhaaranaa nei

any idea

aucune idée

qualsiasi idea

কোনো ধারণা

kono dhaaranaa

There isn’t any idea (~Any idea exists not)

Il n’y a aucune idée (~Aucune idée n’existe)

Non c’è qualsiasi idea (~Qualsiasi idea non esiste)

কোনো ধারণা নেই

kono dhaaranaa nei

I haven’t any idea (~My any idea exists not)

Je n’ai aucune idée (~Mon aucune idée n’existe)

Io non ho qualsiasi idea (~La mia qualsiasi idea non esiste)

আমার কোনো ধারণা নেই

aamaar kono dhaaranaa nei

 

6

ONE GOD, ONE SOLUTION

UN DIEU, UNE SOLUTION

UN DIO, UNA SOLUZIONE

 

[Go to top | En haut | Verso l’alto]

Daniel 2:44—In the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom … It will crush and put an end to all these kingdoms …

Daniel 2:44—Et aux jours de ces rois-là, le Dieu du ciel établira un royaume … Il broiera tous ces royaumes et y mettra fin …

Daniele 2:44—E ai giorni di quei re l’Iddio del cielo stabilirà un regno … Esso stritolerà tutti questi regni e porrà loro fine …

 

CONVERSATION 82 CONVERSAZIONE 82

 

problem

problème

il problema

সমস্যা

samasyaa

There is some problem (~A problem exists)

Il y a un problème (~Un problème existe)

C’è [un] problema (~Un problema esiste)

সমস্যা আছে

samasyaa aache

many problems

beaucoup de problèmes

molti problemi

অনেক সমস্যা

anek samasyaa

There are many problems (~Many problems exist)

Il y a beaucoup de problèmes (~Beaucoup de problèmes existe)

Ci sono molti problemi (~molti problemi esistono)

অনেক সমস্যা আছে

anek samasyaa aache

We have many problems (~Our many problems exist)

Nous avons beaucoup de problèmes (~Nos beaucoup de problèmes existe)

Abbiamo molti problemi (~I nostri molti problemi esistono)

আমাদের অনেক সমস্যা আছে

aamaader anek samasyaa aache

 

CONVERSATION 83 CONVERSAZIONE 83

 

solution

solution

soluzione

সমাধান

samaadhaan

There is a solution (~Solution exists)

Il y a une solution

C’è [una] soluzione (~Soluzione esiste)

সমাধান আছে

samaadhaan aache

problem’s solution

La solution du problème

La soluzione del problema

সমস্যার সমাধান

samasyaar samaadhaan

The problem has a solution (~Problem’s solution exists)

Le problème a une solution

Il problema ha [una] soluzione (~La soluzione del problema esiste)

সমস্যার সমাধান আছে

samasyaar samaadhaan aache

God’s solution

La solution de Dieu

La soluzione di Dio

ঈশ্বরের সমাধান

iishvarer samaadhaan

Jehovah’s solution

La solution de Jéhovah

La soluzione di Geova

যিহোবার সমাধান

yihobaar samaadhaan

Jehovah God’s solution

La solution de Jéhovah Dieu

La soluzione di Geova Dio

যিহোবা ঈশ্বরের সমাধান

yihobaa iishvarer samaadhaan

Jehovah has the solution (~Jehovah’s solution exists)

Jéhovah a une solution (~Une solution de Jéhovah existe)

Geova ha [una] soluzione (~Una soluzione di Geova esiste)

যিহোবার সমাধান আছে

yihobaar samaadhaan aache

 

CONVERSATION 84 CONVERSAZIONE 84

 

God

Dieu

Dio

ঈশ্বর

iishvar

true, real

vrai

vero

সত্যময়

satymay

true God

vrai Dieu

[il] vero Dio

সত্যময় ঈশ্বর

satyamay iishvar

God is [ / God exists]

Dieu est [ / Dieu existe]

Dio è [ / Dio esiste]

ঈশ্বর আছেন

iishvar aachen

There is a [ / some individual] God

Il y a un [ / quelque] Dieu

C’è un [ / alcuno] Dio

একজন ঈশ্বর আছেন

ek-jan iishvar aachen

There is a [ / some individual] true God

Il y a un [quelque] vrai Dieu

C’è un [ / alcuno] vero Dio

একজন সত্যময় ঈশ্বর আছেন

ek-jan satyamay iishvar aachen

There is one true God

Il y a un vrai Dieu

C’è un (esatamente) vero Dio

এক সত্যময় ঈশ্বর আছেন

ek satyamay iishvar aachen

There is one indeed true God

Il y a certainement un vrai Dieu

C’è proprio un vero Dio

একই সত্যময় ঈশ্বর আছেন

ek-i satyamay iishvar aachen

 

CONVERSATION 85 CONVERSAZIONE 85

 

name

nom

nome

নাম

naam

His name exists [ / It is his name]

Son nom existe [ / C’est son nom]

Il suo nome esiste [ / Questo è il suo nome]

তাঁর নাম আছে

taa^r naam aache

He has a [ / some individual] name

Il a un [ / quelconque] nom

Egli ha un nome [ / alcuno nome]

তাঁর একটি নাম আছে

taa^r ek-ti naam aache

Does he have any name?

A-t-il un nom quelconque?

Egli ha (è vero?) qualsiasi nome?

তাঁর কি কোনো নাম আছে?

taa^r ki kono naam aache?

Does he not have any name?

N’a-t-il aucun nom?

Egli non ha (è vero?) qualsiasi nome?

তাঁর কি কোনো নাম নেই?

taa^r ki kono naam nei?

 

7

BIBLE STUDY HELPS US

ÉTUDE DE LA BIBLE NOUS AIDE

STUDIO DELLA BIBBIA CI AIUTA

 

[Go to top | En haut | Verso l’alto]

Psalm 119:105—Your word is a lamp to my foot

Psaume 119:105—Ta parole est une lampe pour mon pied

Salmo 119:105—La tua parola è una lampada al mio piede

 

CONVERSATION 86 CONVERSAZIONE 86

 

more / further / other / also

plus / d’avantage / autre / aussi

più

আর

aar

some more …

encore de … / d’avantage

più di …

আর কিছু …

aar kichu …

yet more / even more / still more

encore de / encore plus de …

ancora altre / ancora più

আরও [ / আরো]

aar-o [ / aaro]

still more questions

encore d’autres questions

ancora altre domande

আরও প্রশ্ন

aar-o prashna

still more answers

encore d’autres réponses

ancora altre riposte

আরও উত্তর

aar-o uttar

You have more questions

Vous avez d’autres questions

Lei² ha altre domande

আপনার আরও প্রশ্ন আছে

aapanaar aar-o prashna aache

Do you have still more questions?

Avez-vous encore d’autres questions?

Lei² (è vero) ha ancora altre domande?

আপনার কি আরও প্রশ্ন আছে?

aapanaar ki aar-o prashna aache?

I do not have still more questions

Je n’ai pas encore d’autres questions

Non ho altre domande

আমার আরও প্রশ্ন নেই

aamaar aar-o prashna nei

 

CONVERSATION 87 CONVERSAZIONE 87

 

Read!

Lisez!

Legge² [ / Leggete]!

পড়ুন!

parun!

Please

S’il vous plaît

Per favore

দয়া করে

dayaa kare

Please read!

Lisez, s’il vous plaît!

Legge², per favore

দয়া করে পড়ুন!

dayaa kare parun!

this question

cette question

questa domanda

এ প্রশ্ন

e prashna

Please read this question!

Lisez cette question, s’il vous plaît!

Legge² questa domanda, per favore!

দয়া করে এ প্রশ্ন পড়ুন!

dayaa kare e prashna parun!

this answer

cette réponse

questa risposta

এ উত্তর

e uttar

Please read this answer!

Lisez cette réponse, s’il vous plaît!

Legge² questa risposta, per favore!

দয়া করে এ উত্তর পড়ুন!

dayaa kare e uttar parun!

 

CONVERSATION 88 CONVERSAZIONE 88

 

again

de nouveau

ancora

আবার

aabaar

Read again!

Lisez de nouveau! [ / Relisez!]

Legge² di nuovo!

আবার পড়ুন!

aabaar parun!

Please read again!

Lisez de nouveau, s’il vous plaît!

Legge² di nuovo, per favore!

দয়া করে আবার পড়ুন!

dayaa kare aabaar parun!

Say!

Dites!

Dice²!

বলুন!

balun!

Say again!

Dites de nouveau!

Dice² di nuovo!

আবার বলুন!

aabaar balun!

Please say again!

Répétez, s’il vous plaît!

Dice² di nuovo, per favore!

দয়া করে আবার বলুন!

dayaa kare aabaar balun!

 

CONVERSATION 89 CONVERSAZIONE 89

 

good

bon

buono

ভালো

bhaalo

very

très

molto

খুব

khub

very good

très bon

molto buono

খুব ভালো

khub bhaalo

Very good question!

Très bonne question!

Molto buona [ / ottima] domanda!

খুব ভালো প্রশ্ন!

khub bhaalo prashna!

Very good answer!

Très bonne réponse!

Molto buona risposta!

খুব ভালো উত্তর!

khub bhaalo uttar!

Your thought [is] very good

Votre pensée [est] très bonne

Il suo² pensiero [è] molto buono

আপনার ধারণা খুব ভালো

aapanaar dhaaranaa khub bhaalo

Your news [is] good

Ta nouvelle [est] bonne

La tua notizia [è] buona

তোমার খবর ভালো

tomaar khabar bhaalo

 

CONVERSATION 90 CONVERSAZIONE 90

 

holy

saint

santo, sacro

পবিত্র

pabitra

Bible

Bible

Bibbia

বাইবেল

baaibel

holy Bible / holy writings

Sainte Bible / Saintes Écritures

la Sacra Bibbia

পবিত্র বাইবেল

pabitra baaibel

That is the holy Bible.

Ça c’est les Saintes Écritures

Cioè la Sacra Bibbia

তা হলো পবিত্র বাইবেল

taa halo pabitra baaibel

 

CONVERSATION 91 CONVERSAZIONE 91

 

It [is] good

C’[est] bon

Ciò [è] buono

তা ভালো

taa bhaalo

It says good things [ / matters]

Ça dit une bonne expression

Ciò dice buoni soggetti [ / temi]

তা ভালো কথা বলে

taa bhaalo kathaa bale

 

CONVERSATION 92 CONVERSAZIONE 92

 

to like to … / to enjoy …

aimer [à] …

[a X] piace …

… পছন্দ করা—করি, করো, করে, করেন

… pachanda karaa—kari, karo, kare, karen

I like to … / I enjoy …

j’aime …

mi paice …

আমি … পছন্দ করি

aami … pachanda kari

I like to read

j’aime lire

mi piace leggere

আমি পড়তে পছন্দ করি

aami par-te pachanda kari

I like to read it

j’aime le lire

mi piace leggerlo

আমি তা পড়তে পছন্দ করি

aami taa par-te pachanda kari

study

étude

studio

অধ্যয়ন

adhyayan

to study

étudier

studiare (~fare un studio)

অধ্যয়ন করা—করি, করো, করে, করেন

adhyayan karaa—kari, karo, kare, karen

I study

J’étudie

[Io] studio (~faccio un studio)

আমি অধ্যয়ন করি

aami adhyayan kari

I study this

J’étudie cela

[Io] studio ciò (~Faccio lo studio di ciò)

আমি এ অধ্যয়ন করি

aami e adhyayan kari

I study the holy Bible

J’étudie les Saintes Écritures

[Io] studio la Sacra Bibbia (~Faccio lo studio della Sacra Bibbia)

আমি পবিত্র বাইবেল অধ্যয়ন করি

aami pabitra baaibel adhyayan kari

 

CONVERSATION 93 CONVERSAZIONE 93

 

help / assistance

aide

aiuto

সাহায্য

saahaayya

to help / to assist

aider

aiutare (~fare l’auto)

সাহায্য করা—করি, করো, করে, করেন

saahaayya karaa—kari, karo, kare, karen

It helps

Cela aide

Ciò aiuta (~Ciò fà l’aiuto)

তা সাহায্য করে

taa saahaayya kare

help for me [ / ~my help]

mon aide

il mio aiuto

আমার সাহায্য

aamaar saahaayya

It helps me

Cela m’aide

Ciò mi aiuta (~Ciò fà il mio aiuto)

তা আমার সাহায্য করে

taa aamaar saahaayya kare

can … [ / is able to …]

peut …

può …

… পারে

… pare

… can help

… peut aider

… può aiutare (~…può fare aiuto)

সাহায্য করতে পারে

saahaayya kar-te paare

It can help

Cela peut aider

Ciò può aiutare (~Ciò può fare aiuto)

তা সাহায্য করতে পারে

taa saahaayya kar-te paare

It can help you

Cela peut vous aider

Ciò può aiutarla² (~Ciò può fare il suo² aiuto)

তা আপনার সাহায্য করতে পারে

taa aapanaar saahaayya kar-te paare

 

CONVERSATION 94 CONVERSAZIONE 94

 

we

nous

noi

আমরা

aamaraa

our

notre

nostro

আমাদের

aamaader

helps for us [ / ~our help]

notre aide

aiuto per noi (~il nostro aiuto)

আমাদের সাহায্য

aamaader saahaayya

It helps us [ / ~It does our help]

Il nous aide

Ci aiuta (~Ciò fa il nostro aiuto)

তা আমাদের সাহায্য করে

taa aamaader saahaayya kare

to know (things, facts)

savoir (choses, faits)

sapere (cose, fatti)

জানা—জানি, জানো, জানে, জানেন

jaanaa—jaani, jaano, jaane, jaanen

knowing (~to know)

sachant (~savoir)

sapendo (~sapere / stare sapendo)

জানতে

jaan-te

It helps us to know …

Cela nous aide à savoir …

Ci aiuta a sapere … (~Ciò fa il nostro aiuto a sapere …)

তা আমাদের জানতে সাহায্য করে

taa aamaader jaan-te saahaayya kare

 

CONVERSATION 95 CONVERSAZIONE 95

 

[that] which

[ce] qui

ciò che / quello che

যা

yaa

[that] which [is] good

[ce] qui [est] bon

ciò ch’è buono

যা ভালো

yaa bhaalo

what is good—knowing (~to know) that

ce qui [est] bon—le savoir

ciò ch’è buono—saperlo

যা ভালো তা জানতে

yaa bhaalo taa jaan-te

our

notre

nostro

আমাদের

aamaader

helps for us [ / ~our help]

à notre aide

aiuto per noi (~il nostro aiuto)

আমাদের সাহায্য

aamaader saahaayya

It helps us [ / ~It does our help]

[Cela] nous aide

Ci aiuta (~[Ciò] fa il nostro aiuto)

[তা] আমাদের সাহায্য করে

[taa] aamaader saahaayya kare

It helps us to know that which [is] good

Cela nous aide à savoir ce qui [est] bon

Esso ci aiuta a sapere ciò ch’è buono

যা ভালো তা আমাদের তা জানতে সাহায্য করে

yaa bhaalo taa aamaader taa jaan-te saahaayya kare

 

CONVERSATION 96 CONVERSAZIONE 96

 

bad / not good

mauvais / pas bon

malvagio, cattivo

মন্দ / খারাপ / ভালো না

manda / khaaraap / bhaalo naa

[that] which [is] bad

[ce] qui [est] mauvais

[ciò] ch’[è] malvagio

যা মন্দ

yaa manda

what [is] bad.

ce qui est mauvais

ciò ch’è malvagio

যা মন্দ

yaa manda

to know what [is] bad.

savoir ce qui [est] mauvais

sapere ciò ch’è malvagio

যা মন্দ জানতে

yaa manda jaan-te

to know that which [is] bad (~what is bad—to know that)

savoir ce qui [est] mauvais (~ce qui est mauvais—le savoir)

sapere ciò ch’è malvagio (~ciò ch’è malvagio—sapere esso)

যা মন্দ তা জানতে

yaa manda taa jaan-te

It helps us

Cela nous aide

Ci aiuta

তা আমাদের সাহায্য করে

taa aamaader saahaayya kare

It helps us to know that which [is] bad

Cela nous aide à savoir ce qui [est] mauvais

Esso ci aiuta a sapere ciò ch’è malvagio

যা মন্দ তা আমাদের তা জানতে সাহায্য করে

yaa manda taa aamaader taa jaan-te saahaayya kare

 

CONVERSATION 97 CONVERSAZIONE 97

 

Here

ici

qui

এখানে

ekhaane

to be (located, present, alive)

être (localisé, présent, vivant)

essere / stare (posizionato, presente, vivo)

হওয়া—আছি, আছো, আছে, আছেন

haoyaa—aachi, aacho, aache, aachen

I [am] here

Je [suis] ici

Io [sono] qui

আমি এখানে

aami ekhaane

[I] am here

[Je] suis ici

[Io] sono qui

[আমি] এখানে আছে

[aami] ekhaane aachi

there

lì / ci

ওখানে

okhaane

You [are] there

Vous [êtes] là

Lei² [è] lì

আপনি ওখানে

aapani okhaane

[You] are there

[Vous] êtes là

[Lei²] è lì

ওখানে আছেন

okhaane aachen

You are there, are you?

Vous [êtes] là, est-ce vrai?

Lei² [è] lì, vero?

আপনি ওখানে, কি?

aapani okhaane, ki?

 

CONVERSATION 98 CONVERSAZIONE 98

 

Where?

Où?

Dove

কোথায়?

kothaay?

Where [are] you?

Où [êtes-] vous?

Dove [è] lei²?

আপনি কোথায়?

aapani kothaay?

Where are [you]?

Où êtes [vous]?

Dov’è²?

কোথায় আছেন?

kothaay aachen?

Here [is] my question

Ici [est] ma réponse

Ecco la mia domanda

এখানে আমার প্রশ্ন

ekhaane aamaar prashna

your response

votre réponse

la sua² risposta

আপনার উত্তর

aapanaar uttar

Where [is] your response?

Où [est] votre réponse

Dov’[è] la sua² risposta

আপনার উত্তর কোথায়?

aapanaar uttar kothaay?

This [is] my response

Ici [est] ma réponse

Questo [è] la mia risposta

এ আমার উত্তর

e aamaar uttar

What [is] your response?

Quelle [est] votre réponse

Qual’[è] la sua² risposta?

আপনার উত্তর কী?

aapanaar uttar kii?

 

CONVERSATION 99 CONVERSAZIONE 99

 

book

livre

libro

বই / পুস্তক

bai / pustak

your book

votre livre

il suo² libro

আপনার বই

aapanaar bai

It is your book

C’est votre livre

Cioè il suo² libro

আপনার বই আছে

aapanaar bai aache

God’s book

le livre de Dieu

il libro di Dio

ঈশ্বরের বই

iishvarer bai

This is God’s book

Ceci [est] le livre de Dieu

Cio[è] il libro di Dio

এ ঈশ্বরের বই

e iishvarer bai

 

8

COMPARE PUBLICATIONS

COMPARAISON DES PUBLICATIONS

PARAGONE DELLE PUBBLICAZIONI

 

[Go to top | En haut | Verso l’alto]

Ecclesiastes 12:12—be warned: To the making of many books there is no end

Ecclésiaste 12:12—tiens compte de l’avertissement : à faire beaucoup de livres il n’y a pas de fin

Ecclesiaste 12:12—ricevi l’avvertimento: Al fare molti libri non c’è fine

 

CONVERSATION 100 CONVERSAZIONE 100

 

to take

prendre

prendere

নেওয়া—নেই, নেও, নেয়, নেন

neoyaa—nei, neo, ney, nen

Take …!

Prenez …!

Prenda² …!

… নিন!

… nin!

Please take …!

Prenez…, s’il vous plaît!

Prenda² per favore!

দয়া করে … নিন!

dayaa kare … nin!

magazine, thin brochure, pamphlet

périodique

rivista

পত্রিকা

patrikaa

a, an (thin magazine or document)

un (peu épais)

uno (documento o rivista sottile)

একখানা

ek-khaanaa

this

ce

questo

e

this particular … (a thin  document)

ce … en particulier (document peu épais)

questo … in particolare (documento sottile)

এই …

ei …

a magazine

un périodique

una rivista

একখানা পত্রিকা

ek-khaanaa patrikaa

this magazine

ce périodique

questa rivista

এ পত্রিকা

e patrikaa

Please take this magazine!

Prenez ce périodique, s’il vous plaît!

Prenda² questa rivista, per favore!

দয়া করে এ পত্রিকা নিন!

dayaa kare e patrikaa nin!

 

CONVERSATION 101 CONVERSAZIONE 101

 

tract

tract

volantino

ট্র্যাক্ট

tryaakt (~“trakt”)

a, an (thin tract sheet)

un (tract peu épais, une feuille)

uno (volantino sottile, un foglio)

একখানা

ek-khaanaa

this

ce

questo

e

this particular …

ce … en particulier

questo … in particolare

এই …

ei …

a tract

un tract

un volantino [sottile]

একখানা ট্ট্র্যাক্ট

ek-khaanaa tryaakt

this tract

ce tract

questo volantino

এ ট্ট্র্যাক্ট

e tryaakt

Please take this tract!

Prenez ce tract, s’il vous plaît

Prenda² questo volantino, per favore!

দয়া করে এ ট্ট্র্যাক্ট নিন!

dayaa kare e tryaakt nin!

 

CONVERSATION 102 CONVERSAZIONE 102

 

that (word in place of a person/thing)

cela (mot qui remplace une personne/chose)

quello (parola che rimpiazza una persona / cosa)

তা

taa

a, an (thin magazine or document or book volume)

un (périodique ou document peu épais ou volume d’un livre)

uno (documento o libro o rivista sottile)

একখানা

ek-khaanaa

this

ce

questo

e

this particular…

ce … en particulier

questo … in particolare

এই …

ei …

a book

un livre

un libro

একখানা বই

ek-khaanaa bai

That [is] a good book

Cela [est] un bon livre

Quello [è] un buono libro

তা [একখানা] ভালো বই

taa [ek-khaanaa] bhaalo bai

This book [is] good

Ce livre-ci [est] bon

Questo libro [è] buono

এ বই ভালো

e bai bhaalo

This book [is] very good

Ce livre-ci [est] très bon

Questo libro [è] molto buono

এ বই খুব ভালো

e bai khub bhaalo

That particular book [is] not good

Ce livre-là en particulier [n’est] pas bon

Quel libro in particolare [è] buono—non è così

ওই বই ভালো না

oi bai bhaalo naa

 

CONVERSATION 103 CONVERSAZIONE 103

 

than … / compared to …

que … / en comparaison avec …

di … / (in paragone) rispetto a …

… চেয়ে

… ceye

better than …

meilleur que …

migliore di …

… চেয়ে ভালো

… ceye bhaalo

This book is better than that book
(= this book compared to that book [is] good)

Ce livre-ci [est] meilleur que ce livre-là
(=ci livre-ci en comparaison avec ce livre-là [est] bon)

Questo libro è migliore di quello libro (=Questo libro quel libro in paragone [è] buono)

এ বই ওই বই চেয়ে ভালো

e bai oi bai ceye bhaalo

This [is] better than that

Ceci [est] meilleur que cela

Questo [è] migliore di quello

তা ও চেয়ে ভালো

taa o ceye bhaalo

Ours [is] better than theirs

Le nôtre [est] meilleur que le leur

Il nostro [è] migliore del loro

আমাদের তাদের চেয়ে ভালো

aamaader taader ceye bhaalo

better

meilleur

migliore (~più bene)

আরও ভালো

aar-o bhaalo

This book [is] better

Ce livre [est] meilleur

Questo libro [è] migliore (~più bene)

এ বই আরও ভালো

e bai aar-o bhaalo

best

le meilleur

il migliore

সব চেয়ে ভালো

sab ceye bhaalo

This book [is] best

Ce livre-ci [est] le meilleur

Questo libro [è] il migliore

এ বই সব চেয়ে ভালো

e bai sab ceye bhaalo

This in particular [is] the best book

Ceci en particulier [est] le meilleur livre

Questo in particolare [è] il migliore libro

এই সব চেয়ে ভালো বই

ei sab ceye bhaalo bai

 

9

JEHOVAH’S WITNESSES LOVE

LES TÉMOINS DE JÉHOVAH

I TESTIMONI DI GEOVA AMANO

 

[Go to top | En haut | Verso l’alto]

John 13:35—if you have love among yourselves

Jean 13:35—si vous avez de l’amour entre vous

Giovanni 13:35—se avrete amore fra voi

 

CONVERSATION 104 CONVERSAZIONE 104

 

neighbour

prochain [ / voisin]

prossimo [ / vicino]

প্রতিবেশী [ / প্রতিবাসী]

pratibeshii [ / pratibaasii]

my neighbour

mon prochain

il mio prossimo

আমার প্রতিবেশী

aamaar pratibeshii

to love

aimer

amare

ভালোবাসা—ভালোবাসি, ভালোবাসো, ভালোবাসে, ভালোবাসেন

bhaalobaasaa—bhaalobaasi, bhaalobaaso, bhaalobaase, bhaalobaasen

[I] love

[j’]aime

[io] amo

[আমি] ভালোবাসি

[aami] bhaalobaasi

[towards] my neighbour

[à] mon prochain

[verso] il mio prossimo

আমার প্রতিবেশীকে

aamaar pratibeshiike

I love my neighbour

J’aime mon prochain

[Io] amo [verso] il mio prossimo

[আমি] আমার প্রতিবেশীকে ভালোবাসি

[aami] aamaar pratibeshiike bhaalobaasi

we love

[nous] aimons

[noi] amiamo

[আমরা] ভালোবাসি

[aamaraa] bhaalobaasi

our neighbours

nos prochains

i nostri prossimi

আমাদের প্রতিবেশীরা

aamaader pratibeshiiraa

[towards] our neighbours

[à] nos prochains

[verso] i nostri prossimi

আমাদের প্রতিবেশীদেরকে

aamaader pratibeshiider-ke

We love our neighbours

Nous aimons nos prochains

Noi amiamo [verso] i nostri prossimi

[আমরা] আমাদের প্রতিবেশীদেরকে ভালোবাসি

[aamaraa] aamaader pratibeshiider-ke bhaalobaasi

You [are] my neighbour

Vous [êtes] mon prochain

Lei² [è] il mio prossimo

আপনি আমার প্রতিবেশী

aapani aamaar pratibeshii

 

CONVERSATION 105 CONVERSAZIONE 105

 

…s / …es (plural ending for persons)

…s / …es (terminaison plurielle pour les personnes)

…i / …e (suffisso plurale)

…রা [ / …গণ / …বৃন্দ]

…raa [ / …gan / … brrinda]

Witness

Témoin

Testimono

সাক্ষী

saaksii

Witnesses

Témoins

Testimoni

সাক্ষীরা

saaksiiraa

Jehovah

Jéhovah

Geova

যিহোবা

yihobaa

Jehovah’s

de Jéhovah

di Geova

যিহোবার

yihobaar

Jehovah’s Witnesses

Témoins de Jéhovah

Testimoni di Geova

যিহোবার সাক্ষীরা

yihobaar saaksiiraa

neighbour

prochain

prossimo / vicino

প্রতিবেশী

pratibeshii

their neighbour

leur prochain

il loro prossimo

তাদের প্রতিবেশী

taader pratibeshii

they love

ils aiment

loro amano

তারা ভালোবাসে

taaraa bhaalobaase

they love their neighbour

ils aiment [à] leur prochain

loro amano [verso] il loro prossimo

তারা তাদের প্রতিবেশীকে ভালোবাসে

taaraa taader pratibeshiike bhaalobaase

Jehovah’s Witnesses love their neighbour

Les Témoins de Jéhovah aiment leur prochain

I Testimoni di Geova amano [verso] il loro prossimo

যিহোবার সাক্ষীরা তাদের প্রতিবেশীকে ভালোবাসে

yihobaar saaksiiraa taader pratibeshiike bhaalobaase

 

10

BRING PEACE, NOT WAR

AMENER LA PAIX, NON PAS LA GUERRE

CAUSARE LA PACE, NO LA GUERRA

 

[Go to top | En haut | Verso l’alto]

Isaiah 2:4—Nor will they learn war anymore

Isaïe 2:4—ils n’apprendront plus la guerre

Isaia 2:4—né impareranno più la guerra

 

CONVERSATION 106 CONVERSAZIONE 106

 

relationship / link

lien

collegamento

সম্বন্ধ

sambandha

about …

au sujet de [ / à propos de …]

a proposito di …

… সম্বন্ধে

… sambandhe

about God

au sujet de Dieu

[a proposito] di Dio

ঈশ্বর সম্বন্ধে

iishvar sambandhe

peace (freedom from war)

paix (l’absence de guerre)

pace (assenza di guerra)

শান্তি (যুদ্ধ থেকে মুক্তি)

shaanti (yuddha theke mukti)

peace (calm, freedom from disturbance)

paix (tranquillité)

pace (tranquillità)

শান্তি (অবিচলিত, গোলযোগ থেকে মুক্তি)

shaanti (abicalita, golayog theke mukti)

about peace

au sujet de la paix

in rispetto a pace

শান্তি সম্বন্ধে

shaanti sambandhe

we speak

nous parlons

noi parliamo

আমরা বলি

aamaraa bali

We speak (about) peace

Nous parlons au sujet de la paix

Noi parliamo di pace

আমরা শান্তি সম্বন্ধে বলি

aamaraa shaanti sambandhe bali

the saying of peace

l’expression de la paix

parola di pace

শান্তির কথা

shaantir kathaa

We speak sayings of peace

Nous disons les expressions de la paix

Noi diciamo le parole di pace

আমরা শান্তির কথা বলি

aamaraa shaantir kathaa bali

 

CONVERSATION 107 CONVERSAZIONE 107

 

to make

construire

costruire (~fare costruzione)

নির্মাণ করা—করি, করো, করে, করেন

nirmaan karaa—kari, karo, kare, karen

we make

nous construisons

noi costruiamo

আমরা নির্মাণ করি

aamaraa nirmaan kari

thing

chose

cosa

জিনিষ

jinis

things

des choses

cose

জিনিষগুলো [ / জিনিষপত্র]

jinis-gulo [ / jinis-patra]

good things

de bonnes choses

le cose buone

ভালো জিনিষগুলো [ / ভালো ভালো জিনিষ]

bhaalo jinis-gulo [ / bhaalo bhaalo jinis]

make good things

construire de bonnes choses

costruire le cose buone

ভালো জিনিষগুলো নির্মাণ করা

bhaalo jinis-gulo nirmaan karaa

We make good things

Nous construisons de bonnes choses

Noi costruiamo cose buone

আমরা ভালো জিনিষগুলো নির্মাণ করি

aamaraa bhaalo jinis-gulo nirmaan kari

 

CONVERSATION 108 CONVERSAZIONE 108

 

to bring about / to make / to cause to be done

amener / faire faire / causer

causare / far fare

করানো*—করাই, করাও, করায়, করান

karaano*—karaai, karaao, karaay, karaan

[* Sadhu:

[* Style Sadhu:

[* Stile Sadhu:

*করান]

* karaana]

we bring about …

nous causons …

Noi causiamo …

আমরা … করাই

aamaraa … karaai

peace

paix

pace

শান্তি

shaanti

We bring about peace

Nous causons la paix

Noi causiamo la pace

আমরা শান্তি করাই

aamaraa shaanti karaai

war

guerre

guerra

যুদ্ধ

yuddha

they bring about …

ils causent …

loro causano …

তারা … করাই

taaraa … karaai

They bring about war

Ils causent la guerre

Loro causano la guerra

তারা যুদ্ধ করাই

taaraa yuddha karaai

we do not make …

Nous ne causons pas …

Noi non causiamo …

আমরা … করাই না

aamaraa … karaai naa

We do not make war

Nous ne causons pas la guerre

Noi non causiamo la guerra

আমরা যুদ্ধ করাই না

aamaraa yuddha karaai naa

 

CONVERSATION 109 CONVERSAZIONE 109

 

to give

donner

dare

দেওয়া—দিই, দেও, দেয়, দেন

deoyaa—di-i, deo, dey, den

We give

Nous donnons

Noi diamo

আমরা দিই

aamaraa di-i

happiness / blessed joy

bonheur / joie bénie

felicità / gioia benedetta

আনন্দ / সুখ

aananda / sukh

jolly / happy / joyful

heureux / joyeux / content

felice / gioioso / contento

আনন্দিত / সুখী

aanandita / sukhii

We give happiness

Nous donnons le bonheur

Noi diamo la felicità

আমরা আনন্দ দিই

aamaraa aananda di-i

We [are] happy

Nous sommes heureux

Noi [siamo] contenti

আমরা আনন্দিত

aamaraa aanandita

 

CONVERSATION 110 CONVERSAZIONE 110

 

to take

prendre

prendere

নেওয়া—নেই, নেও, নেয়, নেন

neoyaa—ne-i, neo, ney, nen

taken / having taken

pris

preso

নিয়ে

niye

to come

venir

venire

আসা—আসি, আসো, আসে, আসেন

aasaa—aasi, aaso, aase, aasen

to bring (~to come—having taken)

amener / apporter (~venir—ayant pris)

apportare (~venire—avendo preso)

নিয়ে আসা

niye aasaa

We bring happiness.

Nous amenons le bonheur

Apportiamo la felicità

আমরা আনন্দ নিয়ে আসি

aamaraa aananda niye aase

neighbours

prochains

prossimi [ / vicini]

প্রতিবেশীরা

pratibeshiiraa

to neighbours

aux prochains

a (~verso) i prossimi

প্রতিবেশীদেরকে

pratibeshiider-ke

to our neighbours

à nos prochains

ai nostri prossimi

আমাদের প্রতিবেশীদেরকে

aamaader pratibeshiider-ke

We bring happiness to our neighbours

Nous amenons le bonheur à nos prochains

Apportiamo la felicità ai nostri vicini

আমরা আমাদের প্রতিবেশীদেরকে আনন্দ নিয়ে আসি

aamaraa aamaader pratibeshiider-ke aananda niye aasi

 

CONVERSATION 111 CONVERSAZIONE 111

 

to help / to assist

aider

aiutare (~fare aiuto)

সাহায্য করা—করি, করো, করে, করেন

saahaayya karaa—kari, karo, kare, karen

We help

Nous aidons

(Noi) aiutiamo (~facciamo aiuto)

আমরা সাহায্য করি

aamaraa saahaayya kari

We help them

Nous les aidons

Noi li aiutiamo

আমরা তাদের[কে] সাহায্য করি

aamaraa taader[-ke] saahaayya kari

neighbour

prochain

prossimo

প্রতিবেশী

pratibeshii

neighbours

prochains

prossimi

প্রতিবেশীরা

pratibeshiiraa

our neighbours

nos prochains

i nostri prossimi

আমাদের প্রতিবেশীরা

aamaader pratibeshiiraa

[towards / affecting] our neighbours

[à] nos prochains

verso i nostri prossimi

আমাদের প্রতিবেশীদের[কে]

aaamaader pratibeshiider[-ke]

We help our neighbours

Nous aidons nos prochains

Noi aiutiamo i nostri prossimi

আমরা আমাদের প্রতিবেশীদের[কে] সাহায্য করি

aamaraa aamaader pratibeshiider[-ke] saahaayya kari

 

CONVERSATION 112 CONVERSAZIONE 112

 

security

sécurité

sicurezza

নিরাপত্তা

niraapattaa

There is security (~Security exists)

Il y a la sécurité (~La sécurité existe)

C’è la sicurezza (~La sicurezza esiste)

নিরাপত্তা আছে

niraapatta aache

There is no security (~Security does not exist)

Il n’y a pas de sécurité (~La sécurité n’existe pas)

Non c’è la sicurezza (~Non esiste la sicurezza)

নিরাপত্তা নেই

niraapattaa nei

We don’t have security (~Our security does not exist)

Nous n’avons pas la sécurité (~Notre sécurité n’existe pas)

Non abbiamo la sicurezza (~Non esiste la nostra sicurezza)

আমাদের নিরাপত্তা নেই

aamaader niraapatta nei

to want / to wish for

vouloir / désirer

volere, desiderare, pregare

চাওয়া—চাই, চাও, চায়, চান

caaoyaa—caai, caao, caay, caan

You want

Vous voulez

Lei² vuole

আপনি চান

aapani caan

You want security

Vous voulez la sécurité

Lei² vuole la sicurezza

আপনি নিরাপত্তা চান

aapani niraapattaa caan

to know

savoir

sapere, conoscere

জানা—জানি, জানো, জানে, জানেন

jaanaa—jaani, jaano, jaane, jaanen

that (~the fact that)

que (~le fait que)

che (~il fatto che)

যে

ye

I know that you want security

Je sais que vous voulez la sécurité

Io so che lei² vuole la sicurezza

আমি জানি যে আপনি নিরাপত্তা চান

aami jaani ye aapani niraapattaa caan

Where [is] security?

Où [est / se trouve] la sécurité?

Dove [si trova] la sicurezza?

নিরাপত্তা কোথায়?

niraapattaa kothaay?

 

CONVERSATION 113 CONVERSAZIONE 113

 

happiness

bonheur

felicità

আনন্দ

aananda

Where [is] happiness?

Où [est / se trouve] le bonheur?

Dove [si trova] la felicità?

আনন্দ কোথায়?

aananda kothaay?

 

11

WE CAN BECOME GOD’S FRIENDS

NOUS POUVONS DEVENIR AMIS DE DIEU

POSSIAMO DIVENTARE AMICI DI DIO

 

[Go to top | En haut | Verso l’alto]

James 2:23—and he came to be called Jehovah’s friend

Jacques 2:23—et il fut appelé “ ami de Jéhovah ”

Giacomo 2:23—e fu chiamato “amico di Geova”

 

CONVERSATION 114 CONVERSAZIONE 114

 

to be able / can (~have the possibility to)

pouvoir (~avoir la possibilité de)

potere (~essere in grado di fare)

পারা—পারি, পারো, পারে, পারেন

paaraa—paari, paaro, paare, paaren

we are able / we can (~could, if we tried)

nous pouvons / nous sommes capables (~pourrions—en essayant)

noi possiamo / siamo in grado (~potremmo—in provando)

আমরা পারি

aamaraa paari

to be

être

essere

হওয়া—হই, হও, হয়, হন

haoyaa—hai, hao, hay, han

being (~to be)

étant (~[ / en train d’] être)

essendo (~[ / in treno d’]essere)

হতে

hate

we are able to be … / we can be … / we are capable of being …

nous pouvons être …

noi possiamo essere …

আমরা … হতে পারি

aamaraa … hate paari

 

CONVERSATION 115 CONVERSAZIONE 115

 

we are able / we can (~could, if we tried)

nous pouvons / nous sommes capables (~pourrions—en essayant)

noi possiamo / noi siamo in grado (~potremmo—in provando)

আমরা পারি

aamaraa paari

being (~to be)

étant (~[ / en train d’] être)

essendo (~[ / in treno d’]essere)

হতে

hate

we are able to be … / we can be … / we are capable of being …

nous pouvons être …

noi possiamo essere …

আমরা … হতে পারি

aamaraa … hate paari

friend

ami

amico

বন্ধু

bandhu

friends

amis

amici

বন্ধুরা

bandhuraa

We are able to be [ / We can] be friends

Nous pouvons être des amis

Noi possiamo essere amici

আমরা বন্ধু[রা] হতে পারি

aamaraa bandhu[raa] hate paari

good friends

de bons amis

buoni amici

ভালো বন্ধুরা / ভালো ভালো বন্ধু

bhaalo bandhuraa / bhaalo bhaalo bandhu

very good friends

de très bons amis

molto buoni amici

খুব ভালো বন্ধুরা

khub bhaalo bandhuraa

We can be very good friends

Nous pouvons être de très bons amis

Noi possiamo essere molto buoni amici

আমরা খুব ভালো বন্ধু হতে পারি

aamaraa khub bhaalo bandhu hate paari

 

CONVERSATION 116 CONVERSAZIONE 116

 

to go

aller

andare

যাওয়া—যাই, যাও, যায়, যান

yaaoyaa—yaai, yaao, yaay, yaan

we go

nous allons

noi andiamo

আমরা যাই

aamaraa yaai

to be

être

essere

হওয়া—হই, হও, হয়, হন

haoyaa—hai, hao, hay, han

having been

ayant été

essendo stato

হয়ে

haye

to become / to be made into (~to go—having been)

devenir (~aller—ayant été)

diventare (~andare—essendo stato)

হয়ে যাওয়া

haye yaaoyaa

we become … / we are made into …

nous devenons

noi diventiamo …

আমরা … হয়ে যাই

aamaraa … haye yaai

friend

ami

amico

বন্ধু

bandhu

We become friends

Nous devenons amis

Noi diventiamo amici.

আমরা বন্ধু হয়ে যাই

aamaraa bandhu haye yaai

 

CONVERSATION 117 CONVERSAZIONE 117

 

to be able / can (~have the possibility to)

pouvoir (~avoir la possibilité de)

potere (~essere in grado di fare)

পারা—পারি, পারো, পারে, পারেন

paaraa—paari, paaro, paare, paaren

we are able / we can (~could, if we tried)

nous pouvons / nous sommes capables (~pourrions—en essayant)

noi possiamo / noi siamo in grado (~potremmo—in provando)

আমরা পারি

aamaraa paari

to go

aller

andare

যাওয়া—যাই, যাও, যায়, যান

yaaoyaa—yaai, yaao, yaay, yaan

going (~to go)

allant (~aller)

andando (~andare)

যেতে

yete

to be able to go / can go

pouvoir aller

potere andare

যেতে পারা

yete paaraa

we are able to go / we can go

nous pouvons aller

noi possiamo andare

আমরা যেতে পারি

aamaraa yete paari

 

CONVERSATION 118 CONVERSAZIONE 118

 

to be

être

essere

হওয়া—হই, হও, হয়, হন

haoyaa—hai, hao, hay, han

been / having been

été / ayant été

essendo / avendo stato

হয়ে

haye

to become (~to go—having been)

devenir (~aller—ayant été)

diventare (~andare—essendo stato)

হয়ে যাওয়া

haye yaaoyaa

becoming (~going—having been)

devenant (~allant—ayant été)

diventando (~andando—essendo stato)

হয়ে যেতে

haye yete

to be able to become / can become

pouvoir devenir

potere diventare

হয়ে যেতে পারা

haye yete paaraa

we are able to become / we can become

nous pouvons devenir

noi possiamo diventare

আমরা হয়ে যেতে পারি

aamaraa haye yete paari

friend

ami

amico

বন্ধু

bandhu

We can become friends

Nous pouvons devenir amis

Noi possiamo diventare amici

আমরা বন্ধু হয়ে যেতে পারি

aamaraa bandhu haye yete paari

 

CONVERSATION 119 CONVERSAZIONE 119

 

to become (~to go—having been)

devenir (~aller—ayant été)

diventare (~andare—essendo stato)

… হয়ে যাওয়া

… haye yaaoyaa

God

Dieu

Dio

ঈশ্বর

iishvar

God’s

de Dieu

di Dio

ঈশ্বরের

iishvarer

friend

ami

amico

বন্ধু

bandhu

God’s friend

ami de Dieu

amico di Dio

ঈশ্বরের বন্ধু

iishvarer bandhu

to become God’s friend

devenir l’ami de Dieu

diventare l’amico di Dio

ঈশ্বরের বন্ধু হয়ে যাওয়া

iishvarer bandhu haye yaaoyaa

We become God’s friend

Nous devenons l’ami de Dieu

Noi diventiamo gli amici di Dio

আমরা ঈশ্বরের বন্ধু হয়ে যাই

aamaraa iishvarer bandhu haye yaai

God’s friend

ami de Dieu

amico di Dio

ঈশ্বরের বন্ধু

iishvarer bandhu

becoming … (~to become)

devenant (~[être en train de] devenir) …

diventando (~[essere in treno di] diventare) …

… হয়ে যেতে

… haye yete

to be able to become …

pouvoir devenir …

potere diventare …

… হয়ে যেতে পারা

… haye yete paari

We are able to become …

Nous pouvons devenir …

Noi possiamo diventare …

আমরা … হয়ে যেতে পারি

aamaraa … haye yete paari

We are able to become friends

Nous pouvons devenir des amis

Noi possiamo diventare amici

আমরা বন্ধু হয়ে যেতে পারি

aamaraa bandhu haye yete paari

We are able to become God’s friends

Nous pouvons devenir des amis de Dieu

Noi possiamo diventare amici di Dio

আমরা ঈশ্বরের বন্ধু হয়ে যেতে পারি

aamaraa iishvarer bandhu haye yete paari

 

CONVERSATION 120 CONVERSAZIONE 120

 

say

dire

dire

বলা—বলি, বলো, বলে, বলেন

balaa—bali, balo, bale, balen

He says

Il dit

Lui dice

তিনি বলেন

tini balen

He says this

Il dit ceci

Lui dice questo

তিনি এ বলেন

tini e balen

The Bible says this

La Bible dit ceci

La Bibbia dice questo

বাইবেল এ বলে

baaibel e bale

 

CONVERSATION 121 CONVERSAZIONE 121

 

to want / to wish for

vouloir / désirer

volere, desiderare, pregare

চাওয়া—চাই, চাও, চায়, চান

caaoyaa—caai, caao, caay, caan

to want to go (~to want to be going)

vouloir [être en train d’] aller (~vouloir être allant)

volere andare (~volere essere andando)

যেতে চাওয়া

yete caaoyaa

to become … (~to go—having been …)

devenir … (~aller—ayant éte …)

diventare … (~andare—avendo stato …)

… হয়ে যাওয়া

… haye yaaoyaa

becoming … (~going—having been …)

devenant … (~allant [ / étant en train d’aller]—ayant été …)

diventando … (~andando—avendo stato …)

… হয়ে যেতে

… haye yete

to want to become (~to want to be becoming)

vouloir [être en train de] devenir (~vouloir être devenant)

volere diventare (~volere essere diventando)

হয়ে যেতে চাওয়া

haye yete caaoyaa

We want to become (~We want to be becoming)

Nous voulons [être en train de] devenir (~Nous voulons être devenant)

Noi vogliamo diventare (~Noi vogliamo essere diventando)

আমরা হয়ে যেতে চাই

aamaraa haye yete caai

 

CONVERSATION 122 CONVERSAZIONE 122

 

God

Dieu

Dio

ঈশ্বর

iishvar

God’s

de Dieu

di Dio

ঈশ্বরের

iishvarer

friend

ami

amico

বন্ধু

bandhu

God’s friend

ami de Dieu

amico di Dio

ঈশ্বরের বন্ধু

iishvarer bandhu

to become God’s friend

devenir un ami de Dieu

diventare un amico di Dio

ঈশ্বরের বন্ধু হয়ে যাওয়া

iishvarer bandhu haye yaaoyaa

becoming God’s friend

devenant un ami de Dieu

diventando un amico di Dio

ঈশ্বরের বন্ধু হয়ে যেতে

iishvarer bandhu haye yete

to want to become … (~to want to be becoming)

vouloir [être en train de] devenir …(~vouloir être devenant …)

volere diventare … (~volere essere diventando …)

… হয়ে যেতে চাওয়া

… haye yete caaoyaa

We want to become …

Nous voulons devenir …

Noi vogliamo diventare …

আমরা … হয়ে যেতে চাই

aamaraa … haye yete caai

We want to become friends

Nous voulons devenir amis

Noi vogliamo diventare amici

আমরা বন্ধু হয়ে যেতে চাই

aamaraa bandhu haye yete caai

We want to become God’s friends

Nous voulons devenir des amis de Dieu

Noi vogliamo diventare amici di Dio

আমরা ঈশ্বরের বন্ধু হয়ে যেতে চাই

aamaraa iishvarer bandhu haye yete caai

 

CONVERSATION 123 CONVERSAZIONE 123

 

[Having] done

[ayant] fait

[avendo] fatto

করে

kare

what?

quoi

che? cosa?

কী?

kii?

How? (~Having done what?)

Comment? (~Ayant fait quoi?)

Come? (~Avendo fatto che cosa?)

কী করে?

kii kare?

I

je

io

আমি

aami

I can

je peux

[io] posso

[আমি] পারি

[aami] paari

… going (~… to go)

… allant (~[en train d’] aller)

…andando (~[in treno d’] andare)

যেতে

yete

I can go [ / I am able to go (~I can be going)]

Je peux aller

[Io] posso andare

[আমি] যেতে পারি

[aami] yete paari

How can I go?

Comment puis[-je] aller?

[Io] come posso andare?

[আমি] কী করে যেতে পারি?

[aami] kii kare yete paari?

 

CONVERSATION 124 CONVERSAZIONE 124

 

going (~to go)

allant (~[en train d’] aller)

andando (~[in treno d’]andare)

যেতে

yete

becoming … (~going—having been)

devenant … (~allant [ / étant en train d’aller]—ayant été …)

diventando … (~andando—avendo stato …)

… হয়ে যেতে

… haye yete

I can become … [ / I can go—having been …]

[Je] peux devenir … (~Je peux aller—ayant été …)

[Io] posso diventare … (~Posso andare—avendo stato …)

[আমি] … হয়ে যেতে পারি

[aami] … haye yete paari

How can I become …? [ / How can I go—having been …?]

Comment puis-je devenir …? [ / Comment peux-j’aller—ayant été …?]

[Io] come posso diventare …? (~Come posso andare—avendo stato …?)

[আমি] কী করে … হয়ে যেতে পারি?

[aami] kii kare … haye yete paari?

a friend

un [ / quelque] ami

un [ / qualcuno] amico

একজন বন্ধু

ek-jan bandhu

I can become a friend

Je peux devenir un ami

[Io] posso diventare un amico

[আমি] একজন বন্ধু হয়ে যেতে পারি

[aami] ek-jan bandhu haye yete paari

How can I become a friend?

Comment puis-je devenir un ami?

[Io] come posso diventare un amico?

[আমি] কী করে একজন বন্ধু হয়ে যেতে পারি?

[aami] kii kare ek-jan bandhu haye yete paari?

 

CONVERSATION 125 CONVERSAZIONE 125

 

How can I become his friend?

Comment puis-je devenir son ami?

Come [ / Cosa fatto] posso diventare il suo amico?

[আমি] কী করে তার বন্ধু হয়ে যেতে পারি?

[aami] kii kare taar bandhu haye yete paari?

How can I become his friend?

Comment puis-je devenir son ami?

[Io] come posso diventare il suo amico?

[আমি] কী করে তাঁর বন্ধু হয়ে যেতে পারি?

[aami] kii kare taa^r bandhu haye yete paari?

How can I become God’s friend?

Comment puis-je devenir l’ami de Dieu?

[Io] come posso diventare l’amico di Dio?

[আমি] কী করে ঈশ্বরের বন্ধু হয়ে যেতে পারি?

[aami] kii kare iishvarer bandhu haye yete paari?

How can you become God’s friend?

Comment pouvez-vous devenir l’ami de Dieu?

Lei² come può diventare l’amico di Dio?

[আপনি] কী করে ঈশ্বরের বন্ধু হয়ে যেতে পারেন?

[aapani] kii kare iishvarer bandhu haye yete paaren?

How can we become God’s friend?

Comment pouvons-nous devenir les amis de Dieu?

Come possiamo noi diventare gli amici di Dio?

[আমরা] কী করে ঈশ্বরের বন্ধু হয়ে যেতে পারি?

[aamaraa] kii kare iishvarer bandhu haye yete paari?

 

12

WHAT GOD SAYS—DO THAT

CE QUE DIT DIEU—FAIRE CELA

CIÒ CHE DIO DICE—FARE CIÒ

 

[Go to top | En haut | Verso l’alto]

Deuteronomy 28:12—All these blessings will come upon you …, because you keep listening to the voice of Jehovah your God

Deutéronome 28:2—Et toutes les bénédictions que voici devront venir sur toi …, parce que tu continues d’écouter la voix de Jéhovah ton Dieu

Deuteronomio 28:2—E tutte queste benedizioni devono venire su di te …, perché continui ad ascoltare la voce di Geova tuo Dio

 

CONVERSATION 126 CONVERSAZIONE 126

 

He [ / She] says

Il [ / Elle] dit

Lui [ / Lei] dice

সে বলে

se bale

that (the thing)

cela (la chose)

ciò (la cosa)

তা

taa

He says that

Il dit cela

Lui dice ciò

সে তা বলে

se taa bale

what (the thing that)

ce qui (la chose qui)

ciò ch’è (quella cosa che)

যা

yaa

what he says (the thing that he says)

ce qu’il dit (la chose qu’il dit)

ciò che dice

সে যা বলে

se yaa bale

Do!

Fais!

Fa!

করো!

karo!

Do what he says!

Fais ce qu’il dit!

Fa ciò che dice!

সে যা বলে, তা করো!

se yaa bale, taa karo!

 

CONVERSATION 127 CONVERSAZIONE 127

 

must … (need to so as to achieve …) / [ / ~will be]

doit … (nécessaire pour accomplir) / [ / sera]

deve … (necessario per riuscire) / [ / sarà]

হবে

habe

we must … (~our … will be [ / will take place])

nous devons (~notre faire … sera [ / aura lieu])

dobbiamo … (~il nostro fare … sarà [ / avrà luogo])

আমাদের … হবে

aamaader … habe

doing (~to do)

faisant (~[étant en train de] faire)

facendo (~[essendo in treno di] fare)

করতে

kar-te

we must do … (~our doing … will be)

nous devons faire … (~notre faisant [être en train de faire] … sera [ / aura lieu])

dobbiamo fare … (~il nostro facendo [essere in treno di fare] … sarà [ / avrà luogo])

আমাদের … করতে হবে

aamaader … kar-te habe

What?

Quoi? [ / Qu’est-ce?]

Che? [ / Cosa?]

কী?

kii?

What must one do?

Qu’est-ce qu’on doit faire?

Cosa si deve fare?

কী করতে হবে?

kii kar-te habe?

What must we do?

Qu’est-ce que nous devons faire?

Che dobbiamo fare?

আমাদের কী করতে হবে?

aamaader kii kar-te habe?

One must do that

On doit faire cela

Si deve fare ciò

তা করতে হবে

taa kar-te habe

We must do that

Nous devons faire cela

Noi dobbiamo fare ciò

আমাদের তা করতে হবে

aamaader taa kar-te habe

what (the thing that)

ce qui (la chose qui)

il quale (la cosa la quale)

যা

yaa

what he says (~the thing that he says)

ce qu’il dit (~la chose qu’il dit)

ciò che dice (~la cosa che lui dice)

সে যা বলে

se yaa bale

We must do what he says (~The thing that he says—our doing that will be)

Nous devons faire ce qu’il dit (~Ce qu’il dit—notre faire cela sera)

Noi dobbiamo fare ciò che lui dice (~Ciò che lui dice—nostro fare ciò sarà)

সে যা বলে, আমাদের তা করতে হবে

se yaa bale, aamaader taa kar-te habe

 

CONVERSATION 128 CONVERSAZIONE 128

 

How? (~by acting in what manner)

Comment? (~ayant agit de quelle façon?)

Come? (~avendo agito in che modo?)

কেমন করে?

keman kare?

study

étude

studio

অধ্যয়ন

adhyayan

to study

étudier

studiare

অধ্যয়ন করা

adhyayan karaa

Study! [ / Do study!]

Étudie! [ / Fais étude!]

Studia! [ / Fa studio!]

অধ্যয়ন করো!

adhyayan karo!

Study it! [ / Do study of it!]

Étudie-le! [ / Fais étude de cela!]

Studialo! [ / Fa studio di ciò!]

তার অধ্যয়ন করো!

taar adhyayan karo!

He says

Il dit

Lui dice

তিনি বলেন

tini balen

what [ / that which]

ce qui (la chose qui)

ciò che (la cosa che)

যা

yaa

what He says

ce qu’il dit

ciò che lui dice

তিনি যা বলেন

tini yaa balen

that [ / that thing]

cela [ / cette chose-là]

ciò [ / quella cosa]

তা

taa

… exactly

… exactement

esattamente / proprio

…-ই

…-i

that exactly

cela exactement

ciò esattamente

তাই

taa-i

Study exactly what He says! (~What he says, do study of it in particular!)

Étudie exactement ce qu’il dit! (~Ce qu’il dit—fais étude de cela en particulier!)

Studia proprio quello che lui dice! (~Ciò che lui dice—fai studio di ciò in particolare!)

তিনি যা বলেন, তারই অধ্যয়ন করো!

tini yaa balen, taar-i adhyayan karo!

 

CONVERSATION 129 CONVERSAZIONE 129

 

[it] says

[cela] dit

[ciò] dice

[তা] বলে

[taa] bale

[the] book says

[le] livre dit

[il] libro dice

বই বলে

bai bale

God’s book says

le livre de Dieu dit

il libro di Dio dice

ঈশবরের বই বলে

iishvarer bai bale

what God’s book says

ce que dit le livre de Dieu

ciò che il libro di Dio dice

ঈশবরের বই যা বলে

iishvarer bai yaa bale

Study exactly that!

Étudie exactement cela!

Studia proprio ciò!

তাই অধ্যয়ন করো!

taa-i adhyayan karo!

Study what God’s book says!

Étudie ce que dit le livre de Dieu!

Studia quello che il libro di Dio dice!

ঈশবরের বই যা বলে, তা অধ্যয়ন করো!

iishvarer bai yaa bale, taa adhyayan karo!

 

CONVERSATION 130 CONVERSAZIONE 130

 

we must [ / need to] … (~our … will be)

Nous devons … (~notre … sera [ / aura lieu])

Nous dobbiamo … (~nostro … sarà [ / avrà luogo])

আমাদের … হবে

aamaader … habe

We must do

Nous devons faire

Noi dobbiamo fare

আমাদের করতে হবে

aamaader kar-te habe

We must do study

Nous devons étudier (~faire étude)

Noi dobbiamo studiare (~fare studio)

আমাদের অধ্যয়ন করতে হবে

aamaader adhyayan kar-te habe

We must study it

Nous devons l’étudier

Noi dobbiamo studiarlo

আমাদের তা অধ্যয়ন করতে হবে

aamaader taa adhyayan kar-te habe

We must study it exactly

Nous devons l’étudier exactement

Noi dobbiamo studiarlo esattamente

আমাদের তাই অধ্যয়ন করতে হবে

aamaader taa-i adhyayan kar-te habe

We must study exactly what God’s book says (~God’s book what says, our exactly that study doing will be)

Nous devons étudier exactement ce que dit le livre de Dieu (~Ce que dit le livre de Dieu—notre faisant étude d’exactement cela sera)

Noi dobbiamo studiare proprio quello che dice il libro di Dio (~il libro di Dio che dice—studiare ciò esattamente sarà)

ঈশবরের বই যা বলে আমাদের তাই অধ্যয়ন করতে হবে

iishvarer bai yaa bale aamaader taa-i adhyayan kar-te habe

 

13

KNOW HIM AND TRUST HIM

CONNAÎTRE ET AVOIR CONFIANCE EN LUI

CONOSCERLO E FIDARSI DI LUI

 

[Go to top | En haut | Verso l’alto]

Psalm 37:3—Trust in Jehovah and do what is good

Psaume 37:3—Mets ta confiance en Jéhovah et fais le bien

Salmo 37:3—Confida in Geova e fa il bene

 

CONVERSATION 131 CONVERSAZIONE 131

 

to know (facts, things)

savoir

sapere, conoscere (fatti, cose)

জানা—জানি, জানো, জানে, জানেন

jaanaa—jaani, jaano, jaane, jaanen

we know

nous savons

noi sappiamo

আমরা জানি

aamaraa jaani

we know that [fact]

nous savons cela

noi sappiamo ciò

আমরা তা জানি

aamaraa taa jaani

we know this

nous savons ceci

noi sappiamo esto

আমরা এ জানি

aamaraa e jaani

what [ / that which]

ce qui (la chose qui)

ciò che (la cosa che)

যা

yaa

what [ / that which] the Bible says

ce que dit la Bible

ciò che la Bibbia dice

বাইবেল যা বলে

baaibel yaa bale

We know what the Bible says

Nous savons ce que dit la Bible

Noi sappiamo ciò che la Bibbia dice

বাইবেল যা বলে, আমরা তা জানি

baaibel yaa bale, aamaraa taa jaani

 

CONVERSATION 132 CONVERSAZIONE 132

 

says

dit

dice

বলে

bale

the Bible says

la Bible dit

la Bibbia dice

বাইবেল বলে

baaibel bale

what the Bible says

ce que dit la Bible

ciò che la Bibbia dice

বাইবেল যা বলে

baaibel yaa bale

knowing what the Bible says (~what the Bible says—knowing that)

sachant ce que dit la Bible (~ce que dit la Bible—sachant cela)

sapendo ciò che la Bibbia dice (~ciò che dice la Bibbia—sapendo ciò)

বাইবেল যা বলে, তা জানতে

baaibel yaa bale, taa jaan-te

one must (need to) … (~… will be)

on doit … (~… sera [ / aura lieu])

si deve … (~… sarà [ / … avrà luogo])

…-তে হবে

…-te habe

one must know (~knowing will be)

on doit savoir (~sachant sera)

si deve sapere (~sapendo sarà)

জানতে হবে

jaan-te habe

one must know it (~knowing it will be)

on doit le savoir (~sachant cela sera)

si deve saperlo (~sapendo ciò sarà)

তা জানতে হবে

taa jaan-te habe

We must know it (~Our knowing it will be)

Nous devons le savoir (~notre sachant cela sera)

Noi dobbiamo saperlo (~il nostro sapendo ciò sarà)

আমাদের তা জানতে হবে

aamaader taa jaan-te habe

We must know what the Bible says

Nous devons savoir ce que dit la Bible

Noi dobbiamo sapere ciò che la Bibbia dice

বাইবেল যা বলে, আমাদের তা জানতে হবে

baaibel yaa bale, aamaader taa jaan-te habe

 

CONVERSATION 133 CONVERSAZIONE 133

 

to know (be acquainted with)

connaître

conoscere

চিনা [ / চেনা]—চিনি, চিনো, চিনে, চিনেন

cinaa [ / cenaa]—cini, cino, cine, cinen

to know [to] him

[à] le connaître

[a] la conoscere

তাঁকে চিনা

taa^ke cinaa

We know [to] him.

Nous [à] le connaissons

Noi [a] la conosciamo

আমরা তাঁকে চিনি

aamaraa taa^ke cini

We must know him (~Our to him knowing will be)

Nous devons le connaître (~Notre à lui connaissant sera)

Dobbiamo conoscerla (~Il nostro a lei conoscendo sarà)

আমাদের তাঁকে চিনতে হবে

aamaader taa^ke cin-te habe

 

CONVERSATION 134 CONVERSAZIONE 134

 

to believe in, to trust

croire [en], se fier [à], avoir confiance [en]

credere (~fare credenza)

বিশ্বাস করা—করি, করো, করে, করেন

bishvaas karaa—kari, karo, kare, karen

We trust [ / believe in] him

Nous croyons en lui

Noi crediamo a lui

[আমরা] তাঁতে বিশ্বাস করি

[aamaraa] taa^te bishvaas kari

God (for muslim context)

Dieu (dans un contexte musulman)

Dio (in contesto dei mussulmani)

খোদা

khodaa

God (for hindu or other contexts)

Dieu (pour les hindus ou d’autres contextes)

Dio (in contesto dei indù e gli altri)

ঈশ্বর

iishvar

to believe in God

croire en Dieu

credere a Dio (~fare credenza a Dio)

ঈশ্বরে বিশ্বাস করা

iishvare bishvaas karaa

to know him

le (lui) connaître

conoscerlo

তাঁকে চিনা

taa^ke cinaa

to trust [in / on] him

avoir confiance en lui

fare credenza a lui

তাঁতে বিশ্বাস করা

taa^te bishvaas karaa

to know him and to trust him

le (~lui) connaître et avoir confiance en lui

conoscerlo e fidarsi di lui

তাঁকে চিনা আর তাঁতে বিশ্বাস করা

taa^ke cinaa aar taa^te bishvaas karaa

[We] know him and trust him

[Nous] le (~lui) connaissons, et nous avons confiance en lui

[Noi] lo conosciamo, e ci fidiamo di lui

[আমরা] তাঁকে চিনি আর তাঁতে বিশ্বাস করি

[aamaraa] taa^ke cini aar taa^te bishvaas kari

 

CONVERSATION 135 CONVERSAZIONE 135

 

known

connu

conosciuto

চিনে

cine

having known him

l’ayant connu

l’avendo conosciuto

তাঁকে চিনে

taa^ke cine

to know and trust him (~having come to know [to] him, to believe in him)

le (~lui) connaître et en lui avoir confiance (~ayant appris une connaissance de lui, en lui croire)

conoscerlo e fidarsi di lui (~l’avendo conosciuto, fidarsi di lui)

তাঁকে চিনে তাঁতে বিশ্বাস করা

taa^ke cine taa^te bishvaas karaa

We know and trust him (~having come to know [to] him, we believe in him)

Nous le (~lui) connaissons, et nous avons confiance en lui (~ayant appris une connaissance de lui, nous en lui croyons)

Noi lo conosciamo, e ci fidiamo di lui (~l’avendo conosciuto, ci fidiamo di lui)

তাঁকে চিনে আমরা তাঁতে বিশ্বাস করি

taa^ke cine aamaraa taa^te bishvaas kari

 

CONVERSATION 136 CONVERSAZIONE 136

 

We can [ / We are capable]

Nous pouvons [ / Nous sommes capables]

Noi possiamo [ / Siamo in grado]

আমরা পারি

aamaraa paari

knowing (~to know)

connaissant (~en train de connaître)

conoscendo

চিনতে

cin-te

knowing [to] him

le (~lui) connaissant

lo conoscendo

তাঁকে চিনতে

taa^ke cin-te

We can know him [ / We are capable of knowing him]

Nous pouvons le (~lui) connaître [ / Nous sommes capables d’être connaissants de lui]

Noi possiamo conoscerlo [ / Siamo in grado d’essere conoscendolo]

আমরা তাঁকে চিনতে পারি

aamaraa taa^ke cin-te paari

trusting him

ayant confiance en lui

facendo credenza a lui

তাঁতে বিশ্বাস করতে

taa^te bishvaas kar-te

We can trust him [ / We are capable of trusting him]

Nous pouvons avoir confiance en lui [ / Nous sommes capables d’avoir confiance en de lui]

Noi possiamo credere a lui [ / Noi siamo in grado di fidarci di lui]

আমরা তাঁতে বিশ্বাস করতে পারি

aamaraa taa^te bishvaas kar-te paari

 

CONVERSATION 137 CONVERSAZIONE 137

 

happy (delighted, made happy)

heureux (rendu heureux)

felice (reso felice)

আনন্দিত

aanandita

to be happy; to be delighted

être heureux

essere felice

আনন্দিত হওয়া—হই, হও, হয়, হন

aanandita haoyaa—hai, hao, hay, han

We can be happy

Nous pouvons être heureux

Noi possiamo essere felici

আমরা আনন্দিত হতে পারি

aamaraa aanandita hate paari

being (~to be)

étant (~être)

essendo

হতে

hate

We can be … (~We are capable of being …)

Nous pouvons être … (~Nous sommes capables d’être …)

Noi possiamo essere … (~siamo in grado d’essere)

আমরা … হতে পারি

 aamaraa … hate paari

We can be happy

Nous pouvons être heureux

Noi possiamo essere felice

আমরা আনন্দিত হতে পারি

aamaraa aanandita hate paari

We trust

Nous avons confiance

Noi ci fidiamo

আমরা বিশ্বাস করি

aamaraa bishvaas kari

We trust [in] him

Nous avons confiance en lui

Noi ci fidiamo di lui

আমরা তাঁতে বিশ্বাস করি

aamaraa taa^te bishvaas kari

 

14

IF WE DO THIS, THEN GOD IS HAPPY

SI NOUS FAISONS CELA, ALORS DIEU EST HEUREUX

SE FACCIAMO CIÒ, ALLORA DIO DIVENTA FELICE

 

[Go to top | En haut | Verso l’alto]

Proverbs 27:11—Be wise, my son, and make my heart rejoice

Proverbes 27:11—Sois sage, mon fils, et réjouis mon cœur

Proverbi 27:11—Sii saggio, figlio mio, e rallegra il mio cuore

 

CONVERSATION 138 CONVERSAZIONE 138

 

If …, then …

Si …, alors …

Se …, allora …

যদি …, তবে …

yadi …, tabe …

We trust

Nous avons confiance

Noi ci fidiamo

আমরা বিশ্বাস করি

aamaraa bishvaas kari

If we trust

Si nous avons confiance

Se noi ci fidiamo

আমরা যদি বিশ্বাস করি

aamaraa yadi bishvaas kari

If we trust, then …

Si nous avons confiance, alors …

Se noi ci fidiamo, allora …

আমরা যদি বিশ্বাস করি, তবে …

aamaraa yadi bishvaas kari, tabe …

If we trust [in] God, then …

Si nous avons confiance en Dieu, alors …

Se noi facciamo la credenza a Dio, allora …

আমরা যদি ঈশ্বরে বিশ্বাস করি, তবে …

aamaraa yadi iishvare bishvaas kari, tabe …

to be / become

être / devenir

essere / diventare

হওয়া—হই, হও, হয়, হন

haoyaa—hai, hao, hay, han

He [is] happy

Il [est] heureux

Lui [è / diventa] felice

তিনি আনন্দিত [হন]

tini aanandita [han]

then He [is] happy

alors il [est] heureux

allora lui [è / diventa] felice

তবে তিনি আনন্দিত [হন]

tabe tini aanandita [han]

 

CONVERSATION 139 CONVERSAZIONE 139

 

If …, then …

Si …, alors …

Se …, allora …

যদি …, তবে …

yadi …, tabe …

He says

Il dit

Lui dice

তিনি বলেন

tini balen

what He says

ce qu’il dit

ciò che lui dice

তিনি যা বলেন

tini yaa balen

we do

nous faisons

noi facciamo

আমরা করি

aamaraa kari

we do that

nous faisons cela

noi facciamo ciò

আমরা তা করি

aamaraa taa kari

What He says—we do that

Ce qu’il dit—nous faisons cela

Ciò che lui dice—noi facciamo ciò

তিনি যা বলেন, আমরা তা করি

tini yaa balen, aamaraa taa kari

 

CONVERSATION 140 CONVERSAZIONE 140

 

If …, then …

Si …, alors …

Se …, allora …

যদি …, তবে …

yadi …, tabe …

what He says

ce qu’il dit

ciò che lui dice

তিনি যা বলেন

tini yaa balen

we do that

Nous faisons cela

Noi facciamo ciò

আমরা তা করি

aamaraa taa kari

What He says—we do that

Ce qu’il dit—nous faisons cela

Ciò che lui dice—noi facciamo ciò

তিনি যা বলেন, আমরা তা করি

tini yaa balen, aamaraa taa kari

what He says, if we do that, …

ce qu’il dit, si nous faisons cela, …

ciò che lui dice, se noi facciamo ciò, …

তিনি যা বলেন, আমরা যদি তা করি, …

tini yaa balen, aamara yadi taa kari, …

what He says, if we do that, then …

ce qu’il dit, si nous faisons cela, alors …

ciò che lui dice, se noi facciamo ciò, allora

তিনি যা বলেন, আমরা যদি তা করি, তবে …

tini yaa balen, aamara yadi taa kari, tabe …

what He says, if we do that, then He

ce qu’il dit, si nous faisons cela, alors il

ciò che lui dice, se noi facciamo ciò, allora lui

তিনি যা বলেন, আমরা যদি তা করি, তবে তিনি…

tini yaa balen, aamara yadi taa kari, tabe tini …

what He says, if we do that, then He is happy

ce qu’il dit, si nous faisons cela, alors il est heureux …

ciò che lui dice, se noi facciamo ciò, allora lui [diventa] felice

তিনি যা বলেন, আমরা যদি তা করি, তবে তিনি আনন্দিত [হন]

tini yaa balen, aamara yadi taa kari, tabe tini aanandita [han]

 

CONVERSATION 141 CONVERSAZIONE 141

 

to want / to wish for

vouloir / désirer

volere / desiderare

চাওয়া—চাই, চাও, চায়, চান

caaoyaa—caai, caao, caay, caan

He wants

Il veut

Lui vuole

তিনি চান

tini caan

what He wants

ce qu’il veut

ciò che lui vuole

তিনি যা চান

tini yaa caan

God wants

Dieu veut

Dio vuole

ঈশ্বর চান

iishvar caan

what God wants

ce que veut Dieu

ciò che Dio vuole

ঈশ্বর যা চান

iishvar yaa caan

Do!

Fais!

Fa!

করো!

karo!

Do that!

Fais cela!

Fa ciò!

তা করো!

taa karo!

Do what God wants! (~That which God wants—do that!)

Fais ce que veut Dieu! (~Dieu ce que veut—fais cela!)

Fa ciò che Dio vuole! (~Dio ciò che vuole—fa ciò!)

ঈশ্বর যা চান, তা করো!

iishvar yaa caan, taa karo!

 

CONVERSATION 142 CONVERSAZIONE 142

 

must (obligation) … / to have to … / … will be

devoir (obligation) … / … sera (~aura lieu)

dovere (obbligo) … / …sarà (~avrà luogo)

… হবে

… habe

must do / to have to do (~doing will be)

doit faire (~sera faisant [ / en train de faire])

deve fare (~sarà facendo [ / in treno di fare])

করতে হবে

kar-te habe

We must do (~Our doing will be)

Nous devons faire (~Notre faisant [ / être en train de faire] sera)

Noi dobbiamo fare (~Nostro facendo [ / stare in treno di fare] sarà)

আমাদের করতে হবে

aamaader kar-te habe

We must do that (~Our doing that will be)

Nous devons faire cela (~Notre cela faisant sera)

Noi dobbiamo fare ciò (~Nostro ciò facendo sarà)

আমাদের তা করতে হবে

aamaader taa kar-te habe

what God wants

ce que Dieu veut

quello che Dio vuole

ঈশ্বর যা চান

iishvar yaa caan

We must do what God wants (~What God wants—our doing that will be)

Nous devons faire ce que Dieu veut (~Dieu ce que veut—notre faisant cela sera)

Noi dobbiamo fare quello che Dio vuole (~Dio quello che vuole—nostro fare ciò sarà)

ঈশ্বর যা চান, আমাদের তা করতে হবে

iishvar yaa caan, aamaader taa kar-te habe

 

CONVERSATION 143 CONVERSAZIONE 143

 

essential

essentiel

essenziale

প্রয়োজনীয় / গুরুত্বপূর্ণ

prayojaniiya / gurutvapuurna

to know [is] essential

connaître [est] essentiel

conoscere è essenziale

জানা প্রয়োজনীয়

jaanaa prayojaniiya

to know that [is] essential

connaître cela [est] essentiel

conoscerlo è essenziale

তা জানা প্রয়োজনীয়

taa jaanaa prayojaniiya

Our knowing is essential

Notre connaissance (~connaître) [est] essentielle

La nostra conoscenza (~conoscere) [è] essenziale

আমাদের জানা প্রয়োজনীয়

aamaader jaanaa prayojaniiya

Our knowing that is essential

Notre connaissance de (~connaître) cela [est] essentielle

La nostra conoscenza di (~conoscere) ciò [è] essenziale

আমাদের তা জানা প্রয়োজনীয়

aamaader taa jaanaa prayojaniiya

what God wants—knowing that

ce que Dieu veut—connaître cela

ciò che Dio voule—conoscerlo

ঈশ্বর যা চান, তা জানা

iishvar yaa caan, taa jaanaa

What God wants—knowing that [is] essential

ce que Dieu veut—connaître cela [est] essentiel

ciò che Dio vuole—conoscerlo [è] essenziale

ঈশ্বর যা চান, তা জানা প্রয়োজনীয়

iishvar yaa caan, taa jaanaa prayojaniiya

What God wants—our knowing that [is] essential

ce que Dieu veut—notre connaissance de cela (~notre connaître cela) [est] essentiel

ciò che Dio vuole—la nostra conoscenza di ciò è essenziale (~nostro conoscerlo è essenziale)

ঈশ্বর যা চান, আমাদের তা জানা প্রয়োজনীয়

iishvar yaa caan, aamaader taa jaanaa prayojaniiya

It is essential for us to know what God wants

Il [est] essentiel pour nous de connaître ce que Dieu veut

È essenziale per noi—conoscere ciò che Dio vuole

ঈশ্বর যা চান, আমাদের তা জানা প্রয়োজনীয়

iishvar yaa caan, aamaader taa jaanaa prayojaniiya

 

CONVERSATION 144 CONVERSAZIONE 144

 

if …, then …

si …, alors …

se …, allora …

যদি …, তবে …

yadi …, tabe …

to do

faire

fare

করা—করি, করো, করে, করেন

kaaraa—kari, karo, kare, karen

we do

nous faisons

noi facciamo

আমরা করি

aamaraa kari

we do that

nous faisons cela

noi facciamo ciò

আমরা তা করি

aamaraa taa kari

if we do that, …

si nous faisons cela, …

se noi facciamo ciò, …

আমরা যদি তা করি, …

aamaraa yadi taa kari, …

if we do that, then …

si nous faisons cela, alors …

se noi facciamo ciò, allora …

আমরা যদি তা করি, তবে …

aamaraa yadi taa kari, tabe …

He

Il

Lui

তিনি

tini

He is [ / becomes] …

Il est [ / devient] …

Lui è [ / diventa] …

তিনি … হন

tini … han

He [is] happy

Il [est] heureux

Lui [è / diventa] felice

তিনি আনন্দিত [হন]

tini aanandita [han]

then He [is] happy

alors il [est / devient] heureux

allora lui [è / diventa] felice

তবে তিনি আনন্দিত [হন]

tabe tini aanandita [han]

If we do that, then He [is] happy.

Si nous faisons cela, alors il [est] heureux

Se noi facciamo ciò, allora lui [è / diventa] felice

আমরা যদি তা করি, তবে তিনি আনন্দিত [হন]

aamaraa yadi taa kari, tabe tini aanandita [han]

 

CONVERSATION 145 CONVERSAZIONE 145

 

to do / to make

faire

fare

করা—করি, করো, করে, করেন

karaa—kari, karo, kare, karen

to make happy / to cause to be happy

rendre heureux / faire être heureux

rendere felice / fare essere felice

আনন্দিত করা

aanandita karaa

to make … happy

rendre … heureux

rendere … felice

…–কে আনন্দিত করা

…-ke aanandita karaa

to make God happy

rendre Dieu heureux

rendere Dio felice

ঈশ্বরকে আনন্দিত করা

iishvar-ke aanandita karaa

We make God happy

Nous rendons Dieu heureux

Noi rendiamo Dio felice

আমরা ঈশ্বরকে আনন্দিত করি

aamaraa iishvar-ke aanandita kari

to make us happy

nous rendre heureux

ci rendere felice

আমাদেরকে আনন্দিত করা

aamaader-ke aanandita karaa

God makes us happy

Dieu nous rend heureux

Dio ci rende felice

ঈশ্বর আমাদেরকে আনন্দিত করেন

iishvar aamaader-ke aanandita karen

 

15

GOD CAUSES GOOD

DIEU CAUSE LE BIEN

DIO CAUSA IL BUONO

 

[Go to top | En haut | Verso l’alto]

Romans 16:20—… the God who gives peace will crush Satan …

Romains 16:20—… le Dieu qui donne la paix écrasera bientôt Satan …

Romani 16:20—… l’Iddio che dà pace stritolerà fra breve Satana …

 

CONVERSATION 146 CONVERSAZIONE 146

 

to do / to make

faire

fare

করা—করি, করো, করে, করেন

karaa—kari, karo, kare, karen

to cause an action or reaction

causer une action ou réaction

causare [ / provocare] un’azione o una reazione

–ানো

-aano

to cause to do

faire faire

far fare

করানো—করাই, করাও, করায়, করান

karaano—karaai, karaao, karaay, karaan

actions, work

actions / travail / œuvres

azioni / lavori / opere

কাজ / কর্ম

kaaj / karma

good

bon

buono

ভালো

bhaalo

good works

bonnes œuvres

buone opere

ভালো কাজ

bhaalo kaaj

to cause good works to be done

amener des bonnes œuvres à être faites

causare delle buone opere a essere fatte

ভালো কাজ করানো

bhaalo kaaj karaano

God causes good works to be done

Dieu cause des bonnes œuvres à se faire

Dio causa le buone opere a essere fatte

ঈশ্বর ভালো কাজ করান

iishvar bhaalo kaaj karaano

only

seulement

solamente

শুধু

shudhu

God only causes good works to be done

Dieu amène des bonnes œuvres à être faites

Dio causa solamente le buone opere a essere fatte

ঈশ্বর শুধু ভালো কাজ করান

iishvar shudhu bhaalo kaaj karaan

 

CONVERSATION 147 CONVERSAZIONE 147

 

to cause to be done

faire faire / amener à être fait

far fare / apportare a essere fatto / provocare

করানো—করাই, করাও, করায়, করান

karaano—karaai, karaao, karaay, karaan

he causes to be done

il fait faire

lui fa fare

সে করায়

se karaay

bad

mauvais

cattivo

মন্দ

manda

works, actions, deeds

œuvres, actions, travaux

opere, azione, lavori

কাজ

kaaj

bad deeds

mauvaises œuvres

cattive azioni

মন্দ কাজ

manda kaaj

He causes bad works to be done

Il fait faire les mauvaises œuvres

Lui fa fare le cattivi azione

সে মন্দ কাজ করায়

se manda kaaj karaay

Satan

Satan

Satana

শয়তান

shay-taan

Satan causes bad works to be done

Satan fait faire les mauvaises œuvres

Satana causa (~fa fare) le cattivi azione

শয়তান মন্দ কাজ করায়

shay-taan manda kaaj karaay

only

seulement

solamente

শুধু

shudhu

Satan causes only bad works to be done

Satan fait seulement faire les mauvaises œuvres

Satana fa fare solamente le cattivi azione

শয়তান শুধু মন্দ কাজ করায়

shay-taan shudhu manda kaaj karaay

 

CONVERSATION 148 CONVERSAZIONE 148

 

to know

savoir

sapere, conoscere

জানা—জানি, জানো, জানে, জানেন

jaanaa—jaani, jaano, jaane, jaanen

to cause an action or reaction

causer une action ou réaction

causare [ / provocare] un’azione o una reazione

–ানো

-aano

to cause to know, to inform

amener à savoir, faire savoir, informer

causare a sapere, far sapere, informare

জানানো—জানাই, জানাও, জানায়, জানান

jaanaano—jaanaai, jaanaao, jaanaay, jaanaan

we make known

nous faisons savoir

noi facciamo sapere

আমরা জানায়

aamaraa jaanaay

good news

bonne nouvelle

buona notizia

সুসমাচার [ / ভালো খবর]

susamaacaar [ / bhaalo khabar]

We make known good news

Nous faisons connaître la bonne nouvelle

Noi facciamo conoscere la buona notizia

আমরা সুসমাচার জানায়

aamaraa susamaacaar jaanaay

God’s

de Dieu

di Dio

ঈশ্বরের

iishvarer

We make known God’s good news

Nous faisons connaître la bonne nouvelle de Dieu

Noi facciamo conoscere la buona notizia di Dio

আমরা ঈশ্বরের সুসমাচার জানায়

aamaraa iishvarer susamaacaar jaanaay

 

CONVERSATION 149 CONVERSAZIONE 149

 

will … (future action)

va … (actions au futur)

va … (azione nel futuro)

–বো, –বে, –বে, –বেন

-bo, -be, -be, -ben

will be

serai, sera, sera, seron, serez, seront

sarò, sarai, sarà, saremo, sarete, saranno

হবো, হবে, হবে, হবেন

habo, habe, habe, haben

We will be

[Nous] serons

[Noi] saremo

[আমরা] হবো

[aamaraa] habo

We will be happy

Nous serons heureux

Noi saremo felici

আমরা আনন্দিত হবো

aamaraa aanandita habo

soon

[vraiment] bientôt

proprio presto

শীঘ্রই

shiighra-i

We will be happy soon

Vraiment bientôt nous serons heureux

Proprio presto noi saremo felici

আমরা শীঘ্রই আনন্দিত হব

aamaraa shiighra-i aanandita habo

 

CONVERSATION 150 CONVERSAZIONE 150

 

to be able to / can

pouvoir

potere

পারা—পারি, পারো, পারে, পারেন

paaraa—paaraa, paaro, paare, paaren

We are able to / can

Nous pouvons

Noi possiamo

আমরা পারি

aamaraa paari

We are able to [ / can] be

Nous pouvons être

Noi possiamo essere

আমরা হতে পারি

aamaraa hate paari

We are able to [ / can] be happy

Nous pouvons être heureux

Noi possiamo essere felici

আমরা আনন্দিত হতে পারি

aamaraa aanandita hate paari

 

CONVERSATION 151 CONVERSAZIONE 151

 

to be able to / can

pouvoir

potere

পারা—পারি, পারো, পারে, পারেন

paaraa—paaraa, paaro, paare, paaren

will be able to

pourrai, pourras, pourra, pourrons, pourrez, pourront

potrò, potrai, potrà, potremo, potrete, potranno

পারবো, পারবে, পারবে, পারবেন

paar-bo, paar-be, paar-be, paar-ben

We will be able to

Nous pourrons

Noi potremo

আমরা পারবো

aamaraa paar-bo

We will be able to be

Nous pourrons être

Noi potremo essere

আমরা হতে পারবো

aamaraa hate paar-bo

We will be able to be happy

Nous pourrons être heureux

Noi potremo essere felice

আমরা আনন্দিত হতে পারবো

aamaraa aanandita hate paar-bo

soon

(vraiment) bientôt

(proprio) presto

শীঘ্রই

shiighra-i

Soon we will be able to be happy

Vraiment bientôt nous pourrons être heureux

Proprio presto noi potremo essere felici

শীঘ্রই আমরা আনন্দিত হতে পারবো

shiighra-i aamaraa aanandita hate paar-bo

 

CONVERSATION 152 CONVERSAZIONE 152

 

to see

voir

vedere

দেখা—দেখি, দেখো, দেখে, দেখেন

dekhaa—dekhi, dekho, dekhe, dekhen

We see

Nous voyons

Noi vediamo

আমরা দেখি

aamaraa dekhi

trouble

trouble

turbolenza / sofferenza

কষ্ট

kasta

We see trouble.

Nous voyons du trouble

Noi vediamo della turbolenza

আমরা কষ্ট দেখি

aamaraa kasta dekhi

much

beaucoup

molto

অনেক

anek

We see much trouble

Nous voyons beaucoup de trouble

Noi vediamo molta turbolenza

আমরা অনেক কষ্ট দেখি

aamaraa anek kasta dekhi

Why do we see much trouble?

Pourquoi voyons-nous beaucoup de problèmes?

Perché noi vediamo molta turbolenza?

আমরা কেন অনেক কষ্ট দেখি?

aamaraa kena anek kasta dekhi?

Because Satan causes bad works to be done!

Parce que Satan fait faire les mauvaises œuvres!

Perché Satana causa (~fa fare) le cattivi azione!

কারণ শয়তান মন্দ কাজ করায়!

kaaran shay-taan manda kaaj karaay!

Therefore we see trouble.

Donc nous voyons le trouble.

Perciò noi vediamo la turbolenza.

সেইজন্য আমরা কষ্ট দেখি

seijanya aamaraa kasta dekhi.

 

CONVERSATION 153 CONVERSAZIONE 153

 

If …, then …

Si …, alors …

Se …, alora …

যদি …, তবে …

yadi …, tabe …

He says

Il dit

Lui dice

তিনি বলেন

tini balen

what He says

ce qu’il dit

ciò che lui dice

তিনি যা বলেন

tini yaa balen

we do

nous faisons

noi facciamo

আমরা করি

aamaraa kari

we do that

nous faisons cela

noi facciamo ciò

আমরা তা করি

aamaraa taa kari

what He says, we do that

ce qu’il dit, nous faisons cela

quello che lui dice, noi facciamo ciò

তিনি যা বলেন, আমরা তা করি

tini yaa balen, aamaraa taa kari

 

CONVERSATION 154 CONVERSAZIONE 154

 

If …, then …

Si …, alors …

Se …, allora …

যদি …, তবে …

yadi …, tabe …

what He says, we do that

ce qu’il dit, nous faisons cela

quello che lui dice, noi facciamo ciò

তিনি যা বলেন, আমরা তা করি

tini yaa balen, aamaraa taa kari

what He says, if we do that, …

ce qu’il dit, si nous faisons cela, …

quello che lui dice, se noi facciamo ciò, …

তিনি যা বলেন, আমরা যদি তা করি, …

tini yaa balen, aamaraa yadi taa kari, …

what He says, if we do that, then …

ce qu’il dit, si nous faisons cela, alors …

quello che lui dice, se noi facciamo ciò, allora …

তিনি যা বলেন, আমরা যদি তা করি, তবে …

tini yaa balen, aamaraa yadi taa kari, tabe …

what He says, if we do that, then He

ce qu’il dit, si nous faisons cela, alors il

quello che lui dice, se noi facciamo ciò, allora lui

তিনি যা বলেন, আমরা যদি তা করি, তবে তিনি…

tini yaa balen, aamaraa yadi taa kari, tabe tini …

What He says, if we do that, then He is happy

Ce qu’il dit, si nous faisons cela, alors il [est / devient] heureux

Quello che lui dice, se noi facciamo ciò, allora lui diventa felice

তিনি যা বলেন, আমরা যদি তা করি, তবে তিনি আনন্দিত [হন]

tini yaa balen, aamaraa yadi taa kari, tabe tini aanandita [han]

 

16

WHO MAKE GOOD AND BAD

QUI FONT LE BIEN ET LE MAL?

CHI FANNO IL BUONO E IL MALE?

 

[Go to top | En haut | Verso l’alto]

Isaiah 5:20—Woe to those who say that good is bad and bad is good

Isaïe 5:20—Malheur à ceux qui disent que le bien est mal et que le mal est bien

Isaia 5:20—Guai a quelli che dicono che il bene sia male e che il male sia bene

 

CONVERSATION 155 CONVERSAZIONE 155

 

thing

chose

cosa

জীনিষ

jinis

things

choses

cose

জিনিষপত্র [ / জিনিষগুলো]

jinis-patra [ / jinis-gulo]

good things

bonnes choses

cose buone

ভালো ভালো জিনিষ [ / ভালো জিনিষপত্র]

bhaalo bhaalo jinis [ / bhaalo jinis-patra]

construction

construction

costruzione

নির্মাণ

nirmaan

[* Sadhu:

[* Style Sadhu:

[* Stile Sadhu:

নির্ম্মাণ]

nirmaan]

to make (~to do construction)

construire (~faire construction)

costruire, fare (~fare costruzione)

নির্মাণ করা—করি, করো, করে, করেন

nirmaan karaa—kari, karo, kare, karen

He makes …

Il construit …

Lui costruisce … (~fa costruzione)

তিনি … নির্মাণ করেন

tini … nirmaan karen

God makes …

Dieu réalise …

Dio realizza …

ঈশ্বর … নির্মাণ করেন

iishvar … nirmaan karen

God makes good things (~good good thing)

Dieu réalise seulement les bonnes choses

Dio realizza solamente le cose buone

ঈশ্বর ভালো ভালো জিনিষ নির্মাণ করেন

iishvar bhaalo bhaalo jinis nirmaan karen

 

CONVERSATION 156 CONVERSAZIONE 156

 

to do [ / to make]

faire

fare

করা—করি, করো, করে, করেন

karaa—kari, karo, kare, karen

did (Commonly-used past tense of ‘to do/make’—Past Participle of the verbe + Past of ‘to be’—This has the same form as the Pluperfect Tense) (~had done)

fis, fis, fit, fîmes, fîtes, firent (Utilisé en général comme temps passé de ‘faire’—Participe passé du verbe + passé de ‘être’—Cela a la même forme que le plus-que parfait) [ / ai fait, as fait, a fait, avons fait, avez fait, ont fait] (~avais fait, avais fait, avait fait, avions fait, aviez fait, avaient fait)

feci, facesti, fece, facemmo, faceste, facero (Utilizzato in genere come il passato de ‘fare’—participio passato del verbo + passato di ‘essere’—Quello ha lo stessa forma del trapassato prossimo) [ / ho fatto, hai fatto, ha fatto, abbiamo fatto, avete fatto, hanno fatto] (~avevo fatto, avevi fatto, aveva fatto, avevamo fatto, avevate fatto, avevano fatto)

করেছিলাম, করেছিলে, করেছিলো, করেছিলেন

karechilaam, karechile, karechilo, karechilen

I did [ / made]

Je fis [ / J’ai fait] (~avais fait)

Io feci [ / Io ha fatto] (~avevo fatto)

আমি করেছিলাম

aami karechilaam

you did [ / made]

tu fis [ / tu as fait] (~avais fait)

tu facesti [ / tu hai fatto] (~avevi fatto)

তুমি করেছিলে

tumi karechile

he [ /  she / it] did [ / made]

il [ / elle / cela] fit [ / a fait] (~avait fait)

lui [ / lei / ciò] fece [ / ha fatto] (~aveva fatto)

সে [ / তা] করেছিলো

se [ / taa] karechilo

you did [ / made]

vous fîtes [ / vous avez fait] (~avez fait)

lei² fece [ / ha fatta] (~aveva fatto)

আপনি করেছিলেন

aapani karechilen

he [ / she] did [ / made]

il [ / elle] fit [ / a fait] (~avait fait)

lui [ / lei] fece [ / ha fatto] (~aveva fatto)

তিনি করেছিলেন

tini karechilen

God did [ / made] …

Dieu fit [ / a fait] (~avait fait) …

Dio fece [ / ha fatto] … (~aveva fatto)

ঈশ্বর … করেছিলেন

iishvar … karechilen

God did [ / made] good things

Dieu fit [ / a fait] (~avait fait) les bonnes choses

Dio fece [ / ha fatto] (~aveva fatto) le cose buone

ঈশ্বর ভালো ভালো জিনিষ করেছিলেন

iishvar bhaalo bhaalo jinis karechilen

 

CONVERSATION 157 CONVERSAZIONE 157

 

did/made (common past tense of ‘to do/make’) (~had done)

fis, fis, fit, fîmes, fîtes, firent (temps passé en général de ‘faire’) (~avais fait, avais fait, avait fait, avions fait, aviez fait, avaient fait)

feci, facesti, fece, facemmo, faceste, facero (il passato in genere de ‘fare’) (~avevo fatto, avevi fatto, aveva fatto, avevamo fatto, avevate fatto, avevano fatto)

করেছিলাম, করেছিলে, করেছিলো, করেছিলেন

karechilaam, karechile, karechilo, karechilen

we did [ / made] (~had made)

nous fîmes [ / nous avons fait] (~nous avions fait)

noi facemmo [ / noi abbiamo fatto] (~avevamo fatto)

আমরা করেছিলাম

aamaraa karechilaam

YOU did [ / made] (~had made)

VOUS fîtes [ / VOUS avez fait] (~VOUS aviez fait)

voi faceste [ / avete fatto] (~avevate fatto)

তোমরা করেছিলে

tomaraa karechile

they did [ / made] (~had made)

ils firent [ / ils ont fait] (~ils avaient fait)

loro facero [ / hanno fatto] (~avevano fatto)

তারা করেছিলো

taaraa karechilo

YOU did [ / made] (~had made)

VOUS fîtes [ / VOUS avez fait] (~VOUS aviez fait)

voi faceste [ / voi avete fatto] (~voi avevate fatto)

আপনারা করেছিলেন

aapanaaraa karechilen

they did [ / made] (~had made)

ils firent [ / ils ont fait] (~ils avaient fait)

loro facero [ / loro hanno fatto] (~loro avevano fatto)

তাঁরা করেছিলেন

taa^raa karechilen

God did [ / made (~had made)] good things

Dieu a fait [ / fit (~avait fait)] les bonnes choses (~bonne bonne chose)

Dio ha fatto [ / fece] (~aveva fatto) le cose buone (~buona buona cosa)

ঈশ্বর ভালো ভালো জিনিষ করেছিলেন

iishvar bhaalo bhaalo jinis karechilen

 

CONVERSATION 158 CONVERSAZIONE 158

 

God did …

Dieu a fait [ / fit / avait fait] …

Dio ha fatto [ / fece / aveva fatto] …

ঈশ্বর … করেছিলেন

iishvar … karechilen

God did good things

Dieu a fait [ / fit / avait fait] les bonnes choses

Dio ha fatto [ / fece / aveva fatto] le cose buone

ঈশ্বর ভালো ভালো জিনিষ করেছিলেন

iishvar bhaalo bhaalo jinis karechilen

only

seulement

solamente

শুধু

shudhu

God did only good things

Dieu a fait [ / fit / avait fait] seulement les bonnes choses

Dio ha fatto [ / fece / aveva fatto] solamente le cose buone

ঈশ্বর শুধু ভালো ভালো জিনিষ করেছিলেন

iishvar shudhu bhaalo bhaalo jinis karechilen

construction

construction

costruzione

নির্মাণ

nirmaan

God did construction

Dieu a construit (~avait fait construction)

Dio ha costruito (~aveva fatto costruzione)

ঈশ্বর নির্মাণ করেছিলেন

iishvar nirmaan karechilen

God did construction of good things

Dieu a construit les (~avait fait construction des) bonnes choses

Dio ha costruito le (~aveva fatto costruzione delle) cose buone

ঈশ্বর ভালো জিনিষপত্র নির্মাণ করেছিলেন

iishvar bhaalo jinis-patra nirmaan karechilen

God did construction of only good things

Dieu a construit seulement les (~avait fait construction seulement des) bonnes choses

Dio ha costruito solamente le (~aveva fatto costruzione delle) cose buone

ঈশ্বর শুধু ভালো জিনিষপত্র নির্মাণ করেছিলেন

iishvar shudhu bhaalo jinis-patra nirmaan karechilen

Jehovah God did construction of only good things

Jéhovah Dieu a construit seulement les (~avait fait construction seulement des) bonnes choses

Geova Dio ha costruito solamente le (~aveva fatto costruzione delle) cose buone

যিহোবা ঈশ্বর শুধু ভালো জিনিষপত্র নির্মাণ করেছিলেন

yihobaa iishvar shudhu bhaalo jinis-patra nirmaan karechilen

 

CONVERSATION 159 CONVERSAZIONE 159

 

to make trouble (~to cause trouble to be done)

causer des souffrances [ / troubles] (~faire faire souffrir)

causare le turbolenze (~far fare soffrire)

কষ্ট করানো—করাই, করাও, করায়, করান

kasta karaano—karaai, karaao, karaay, karaan

who?

qui?

chi?

কে?

ke?

WHO?

QUI?

CHI?

কারা?

kaaraa?

WHO make trouble?

QUI causent des ennuis [ / troubles] (~font faire souffrir)

CHI causano le turbolenze (~fanno fare soffrire)?

কারা কষ্ট করায়?

kaaraa kasta karaay?

person

personne

persona

ব্যক্তি

byakti

persons

personnes

persone

ব্যক্তিরা [ / ব্যক্তিগণ]

byaktiraa [ / byaktigan]

bad

mauvais

cattivo

মন্দ

manda

bad persons

les personnes mauvaises

le cattive persone

মন্দ ব্যক্তিরা [ / মন্দ ব্যক্তিগণ / মন্দ মন্দ ব্যক্তি]

manda byaktiraa [ / manda byaktigan / manda manda byakti]

to make trouble

causer des souffrances [ / troubles] (~faire faire souffrir)

causare le turbolenze (~far fare soffrire)

কষ্ট করানো—করাই, করাও, করায়, করান

kasta karaano—karaai, karaao, karaay, karaan

bad persons make trouble

les personnes mauvaises causent des souffrances [ / troubles] (~font faire souffrir)

le cattive persone causano le turbolenze (~fanno fare soffrire)

মন্দ ব্যক্তিরা কষ্ট করায়

manda byaktiraa kasta karaay

 

CONVERSATION 160 CONVERSAZIONE 160

 

human being

être humain

essere umano

মানব

maanab

human beings

êtres humains

esseri umani

মানবেরা [ / মানবগণ]

maanaberaa [ / maanab-gan]

humankind [ / mankind]

l’humanité

umanità

মানবজাতি

maanab-jaati

to see

voir

vedere

দেখা—দেখি, দেখো, দেখে, দেখেন

dekhaa—dekhi, dekho, dekhe, dekhen

they see

ils voient

loro vedono

তারা দেখে

taaraa dekhe

they see trouble

ils voient les souffrances

esse vedono molta turbolenza

তারা কষ্ট দেখে

taaraa kasta dekhe

mankind see trouble

l’humanité voit les souffrances

l’umanita vede la turbolenza

মানবজাতি কষ্ট দেখে

maanab-jaati kasta dekhe

 

CONVERSATION 161 CONVERSAZIONE 161

 

to do

faire

fare

করা—করি, করো, করে, করেন

karaa—kari, karo, kare, karen

work

travail [ / œuvres]

lavoro [ / opere]

কাজ

kaaj

to do work [ / to work]

travailler (~faire du travail)

lavorare (~fare del lavoro)

কাজ করা—করি, করো, করে, করেন

kaaj karaa—kari, karo, kare, karen

not (in the past)

pas (au passé)

non (nel passato)

নি

ni

did not …(past negative) (~do no)

ne fis pas, ne fit pas, ne fîmes pas, ne fîtes pas, ne firent pas (temps passé au négatif) (~fais non, fait non, faisons non, faites non, font non)

non feci, non facesti, non fece, non facemmo, non faceste, non fecero (passato negativo) (~faccio non, fai non, fa non, facciamo non, fate non, fanno non)

করি নি, করো নি, করে নি, করেন নি

kari ni, karo ni, kare ni, karen ni

I did not work (~I work no)

je ne travaillai pas [ / je n’ai pas travaillé] (~je travaille non)

io non lavorai [ / io non ho lavorato] (~io lavoro non)

আমি কাজ করি নি

aami kaaj kari ni

you did not work (~you work no)

tu ne travaillas pas [ / tu n’as pas travaillé] (~tu travailles non)

tu non lavorasti [ / tu non hai lavorato] (~tu lavori non)

তুমি কাজ করো নি

tumi kaaj karo ni

he [ / she] did not work (~he/she work no)

il [ / elle] ne travailla pas [ / il n’a pas travaillé] (~il/elle travaille non)

lui [ / lei] non lavorò [ / lui non ha lavorato] (~lui/lei lavora non)

সে কাজ করে নি

se kaaj kare ni

it did not work (~it  work no)

cela ne travailla pas [ / cela n’a pas travaillé] (~cela travaille non)

ciò non lavorò [ / ciò non ha lavorato] (~ciò lavora non)

তা কাজ করে নি

taa kaaj kare ni

you did not work (~you work no)

vous ne travaillâtes pas [ / vous n’avez pas travaillé] (~vous travaillez non)

lei² non lavorò [ / lei² non ha lavorato] (~lei² lavora non)

আপনি কাজ করেন নি

aapani kaaj karen ni

he [ / she] did not work here (~he/she here work no)

il [ / elle] ne travailla pas ici [ / il/elle n’a pas travaillé ici] (~il/elle ici travaille non)

lui [ / lei] non lavorò qui [ / lui /lei qui non ha lavorato] (~lui/lei qui lavora non)

তিনি এখানে কাজ করেন নি

tini ekhaane kaaj karen ni

 

CONVERSATION 162 CONVERSAZIONE 162

 

bad work

mauvaises œuvres

cattive opere

মন্দ কাজ

manda kaaj

he [ / she] did not do bad work (~he/she bad work does no)

il [ / elle] ne fit pas [ / n’a pas fait] de mauvaises œuvres (~il/elle mauvaises œuvres fait non)

lui [ / lei] non fece [ / non ha fatto] le cattive opere (~lui/lei cattive opere fa non)

তিনি মন্দ কাজ করেন নি

tini manda kaaj karen ni

Jehovah God

Jéhovah Dieu

Geova Dio

যিহোবা ঈশ্বর

yihobaa iishvar

Jehovah God did not do bad work

Jéhovah n’a pas fait de mauvaises œuvres

Geova Dio non ha fatto le cattive opere

যিহোবা ঈশ্বর মন্দ কাজ করেন নি

yihobaa iishvar manda kaaj karen ni

Satan

Satan

Satana

শয়তান

shayataan

good work

bonnes œuvres

buone opere

ভালো কাজ

bhaalo kaaj

Satan did not do good work

Satan n’a pas fait de bonnes œuvres

Satana non ha fatto buone opere

শয়তান ভালো কাজ করে নি

shayataan bhaalo kaaj kare ni

We did not do work

Nous n’avons pas fait de travail

Noi non abbiamo fatto alcuno lavoro

আমরা কাজ করি নি

aamaraa kaaj kari ni

that work

ce travail-là

quel lavoro

ঐ কাজ

ee kaaj (~“oi kaaj”)

We did not do that work

Nous n’avons pas fait ce travail-là

Noi non abbiamo fatto quel lavoro

আমরা ঐ কাজ করি নি

aamaraa ee kaaj kari ni

 

CONVERSATION 163 CONVERSAZIONE 163

 

to do

faire

fare

করা—করি, করো, করে, করেন

karaa—kari, karo, kare, karen

to cause to be done

faire faire

far fare / apportare a essere fatto / provocare

করানো—করাই, করাও, করায়, করান

karaano—karaai, karaao, karaay, karaan

work

travail

lavoro / opera

কাজ

kaaj

to cause work to be done

faire faire du travail

causare del lavoro a essere fatto

কাজ করানো—করাই, করাও, করায়, করান

kaaj karaano—karaai, karaao, karaay, karaan

not (in the past)

pas (au temps passé)

non (nel passato)

নি

ni

did not cause work to be done

ne fis pas faire du travail, etc. [ / n’a pas fait faire du travail, etc.]

non feci [ / non ho fatto] del lavoro, ecc.

কাজ করাই নি, করাও নি, করায় নি, করান নি

kaaj karaai ni, karaao ni, karaay ni, karaan ni

I did not cause work to be done

je ne fis pas faire du travail [ / je n’ai pas fait faire du travail]

io non feci [ / non ho fatto] fare del lavoro

আমি কাজ করাই নি

aami kaaj karaai ni

you did not cause work to be done

tu ne fis pas faire du travail [ / tu n’as pas fait faire du travail]

tu non facesti [ / non hai fatto] fare del lavoro

তুমি কাজ করাও নি

tumi kaaj karaao ni

he [ / she] did not cause work to be done

il [ / elle] ne fit pas faire du travail [ / il/elle n’a pas fait faire du travail]

lui [ / lei] non fece [ / non ha fatto] fare del lavoro

সে কাজ করায় নি

se kaaj karaay ni

it did not cause work to be done

cela ne fit pas faire du travail [ / cela n’a pas fait faire du travail]

ciò non fece [ / non ha fatto] fare del lavoro

তা কাজ করায় নি

taa kaaj karay ni

you did not cause work to be done

vous ne fîtes pas faire du travail [ / vous n’avez pas fait faire du travail]

lei² non fece [ / non ha fatto] fare del lavoro

আপনি কাজ করান নি

aapani kaaj karaan ni

he [ / she] did not cause this work to be done

il [ / elle] ne fit pas faire ce travail [ / il/elle n’a pas fait faire ce travail]

lui [ / lei] non fece [ / non ha fatto] fare questo lavoro

তিনি এ কাজ করান নি

tini e kaaj karaan ni

 

CONVERSATION 164 CONVERSAZIONE 164

 

this particular work

ce travail-ci [ / ces œuvres] en particulier

questo lavoro [ / queste opere] in particolare

এই কাজ

ei kaaj

We did not cause this particular work to be done

Nous ne fîmes pas faire ce travail en particulier [ / Nous n’avons pas fait faire ce travail en particulier]

Noi non facemmo [ / non abbiamo fatto] fare questo lavoro in particolare

আমরা এই কাজ করাই নি

aamaraa ei kaaj karaai ni

bad work

mauvaises œuvres

cattive opere

মন্দ কাজ

manda kaaj

he [ / she] did not cause bad work to be done

il [ / elle] ne fit pas faire les mauvaises œuvres [ / il/elle n’a pas fait faire les mauvaises œuvres]

lui [ / lei] non fece [ / non ha fatto] fare le opere cattice

তিনি মন্দ কাজ করান নি

tini manda kaaj karaan ni

Jehovah God did not cause bad work to be done

Jéhovah Dieu ne fit pas faire les mauvaises œuvres [ / Jéhovah Dieu n’a pas fait faire les mauvaises œuvres]

Geova Dio non fece [ / non ha fatto] fare le cattive opere

যিহোবা ঈশ্বর মন্দ কাজ করান নি

yihobaa iishvar manda kaaj karaan ni

Does God cause the making of trouble?

Est-ce que Dieu cause (~fait faire souffrir) les souffrances?

Dio causa (vero?) (~fa fare soffrire) le turbolenze?

ঈশ্বর কি কষ্ট করান?

iishvar ki kasta karaan?

No, God did not make trouble

Non, Jéhovah Dieu ne fit pas [ / n’a pas fait] faire les souffrances?

No, Geova Dio non fece [ / non ha fatto] fare le turbolenze

না, যিহোবা ঈশ্বর কষ্ট করান নি

naa, yihobaa iishvar kasta karaan ni

 

CONVERSATION 165 CONVERSAZIONE 165

 

to do

faire

fare

করা—করি, করো, করে, করেন

karaa—kari, karo, kare, karen

will do (future tense)

ferai, feras, fera, ferons, ferez, ferons (future simple)

farò, farai, farà, faremo, farete, faranno (futuro semplice)

করবো, করবে, করবে, করবেন

kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben

I will do

je ferai

io farò

আমি করবো

aami kar-bo

you will do

tu feras

tu farai

তুমি করবে

tumi kar-be

he [ / she / it] will do

il [ / elle / cela] fera

lui [ / lei / ciò] farà

সে [ / তা] করবে

se [ / taa] kar-be

he [ / she] will do

il [ / elle] fera

lui [ / lei] farà

তিনি করবেন

tini kar-ben

prevention

prévention

mesura preventiva

নিবারণ

nibaaran

to prevent (~to do prevention)

empêcher (~faire prévention)

impedire (~fare mesura preventiva)

নিবারণ করা—করি, করো, করে, করেন

nibaaran karaa—kari, karo, kare, karen

will prevent (~will do prevention)

empêcherai, etc. (~ferai prévention, etc.)

impedirò, ecc. (~farò mesura preventiva)

নিবারণ করবো, করবে, করবে, করবেন

nibaaran kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben

He will prevent

Il empêchera

Lui impedirà

তিনি নিবারণ করবেন

tini nibaaran kar-ben

trouble

souffrance

turbolenza

কষ্ট

kasta

He will prevent trouble

Il empêchera les souffrances

Lui impedirà le turbolenze

তিনি কষ্ট নিবারণ করবেন

tini kasta nibaaran kar-ben

God will prevent trouble

Dieu empêchera les souffrances

Dio impedirà le turbolenze

ঈশ্বর কষ্ট নিবারণ করবেন

iishvar kasta nibaaran kar-ben

Jehovah God will prevent trouble

Jéhovah Dieu empêchera les souffrances

Geova Dio impedirà le turbolenze

যিহোবা ঈশ্বর কষ্ট নিবারণ করবেন

yihobaa iishvar kasta nibaaran kar-ben

Soon

bientôt

presto

শীঘ্রই

shiighra-i

Soon Jehovah God will prevent trouble

Bientôt Jéhovah Dieu empêchera les souffrances

Presto Geova Dio impedirà le turbolenze

শীঘ্রই যিহোবা ঈশ্বর কষ্ট নিবারণ করবেন

shiighra-i yihobaa iishvar kasta nibaaran kar-ben

 

17

PARADISE ON EARTH

PARADIS SUR TERRE

PARADISO SULLA TERRA

 

[Go to top | En haut | Verso l’alto]

Luke 23:43—“Truly I tell you today, you will be with me in Paradise.”

Luc 23:43—“ Vraiment, je te le dis aujourd’hui : Tu seras avec moi dans le Paradis. ”

Luca 23:43—“Veramente ti dico oggi: Tu sarai con me in Paradiso”.

 

CONVERSATION 166 CONVERSAZIONE 166

 

There will be … (~… will be)

Il y aura … (~… sera)

Avrà … (~… sarà)

… হবে

… habe

peace

paix

pace

শান্তি

shaanti

There will be peace (~peace will be)

Il y aura la paix (~La paix sera)

Avrà la pace (~La pace sarà)

শান্তি হবে

shaanti habe

again

de nouveau

di nuovo

আবার

aabaar

Again there will be peace

De nouveau il y aura la paix

Di nuovo avrà la pace

আবার শান্তি হবে

aabaar shaanti habe

Soon

Bientôt

Presto

শীঘ্রই

shiighra-i

Soon there will be peace

Bientôt il y aura la paix

Presto avrà la pace

শীঘ্রই শান্তি হবে

shiighra-i shaanti habe

 

CONVERSATION 167 CONVERSAZIONE 167

 

X will have … (~X’s … will be)

X aura … (~le … de X sera)

X avrà … (~il … di X sarà)

X-এর … হবে

X-er … habe

I will have … (~my … will be)

j’aurai … (~le … de X sera)

io avrò … (~il mio … sarà)

আমার … হবে

aamaar … habe

you will have … (~your … will be)

tu auras … (~ton … sera)

tu avrai … (~il tuo … sarà)

তোমার … হবে

tomaar … habe

he [ / she / it] will have … (~his / her … will be)

il [ / elle/ cela] aura … (~son … sera)

lui [ / lei / ciò] avrà … (~il suo … sarà)

তার … হবে

taar … habe

you will have … (~you … will be)

vous aurez … (~votre … sera)

lei² avrà … (~il suo² … sarà)

আপনার … হবে

aapanaar … habe

he [ / she] will have … (~his / her … will be)

il [ / elle] auras … (~son … sera)

lui [ / lei] avrà … (~il suo … sarà)

তাঁর … হবে

taa^r … habe

we will have … (~our … will be)

nous aurons … (~notre … sera)

noi avremo … (~il nostro … sarà)

আমাদের … হবে

aamaader … habe

YOU will have … (~YOUR … will be)

VOUS aurez … (~VOTRE … sera)

voi avrete … (~il vostro … sarà)

তোমাদের … হবে

tomaader … habe

they will have … (~their … will be)

ils [ / elles] auront … (~leur … sera)

loro avranno … (~il loro … sarà)

তাদের … হবে

taader … habe

YOU will have … (~YOUR … will be)

VOUS aurez … (~VOTRE … sera)

voi avrete … (~il vostro … sarà)

আপনাদের … হবে

aapanaader … habe

they will have … (~their … will be)

ils [ / elles] auront … (~leur … sera)

loro avranno … (~il loro … sarà)

তাঁদের … হবে

taa^der … habe

peace

paix

pace

শান্তি

shaanti

We will have peace (~Our peace will be)

Nous aurons la paix (~notre paix sera)

Noi avremo la pace (~la nostra pace sarà)

আমাদের শান্তি হবে

aamaader shaanti habe

Soon

Bientôt

Presto

শীঘ্রই

shiighra-i

Soon we will have peace (~Soon our peace will be)

Bientôt nous aurons la paix (~Bientôt notre paix sera)

Presto noi avremo la pace (~Presto la nostra pace sarà)

শীঘ্রই আমাদের শান্তি হবে

shiighra-i aamaader shaanti habe

 

CONVERSATION 168 CONVERSAZIONE 168

 

the Earth (the planet)

la Terre (la planète)

la terra (il pianeta)

পৃথিবী (গ্রহ)

prrithibii (graha)

X will have … (~X’s … will be)

X aura … (~le … de X sera)

X avrà … (~il … di X sarà)

X-এর … হবে

X-er … habe

X will have peace (~X’s peace will be)

X aura la paix (~la paix de X sera)

X avrà la pace (~la pace di X sarà)

X-এর শান্তি হবে

X-er shaanti habe

The Earth will have peace (~Earth’s peace will be)

La Terre aura la paix (~la paix de la Terre sera)

La terra avrà la pace (~la pace de la terra sarà)

পৃথিবীর শান্তি হবে

prrithibiir shaanti habe

Soon the Earth will have peace.

Bientôt la Terre aura la paix (~Bientôt la paix de la Terre sera)

Presto la terra avrà la pace (~Presto la pace de la terra sarà)

শীঘ্রই পৃথিবীর শান্তি হবে

shiighra-i prrithibiir shaanti habe

 

CONVERSATION 169 CONVERSAZIONE 169

 

on … / in …

sur … / dans …

su … / in …

-এ / -তে

-e / -te

earth

terre

terra

পৃথিবী

prrithibii

on earth

sur terre

sulla terra

পৃথিবীতে

prrithibiite

peace

paix

pace

শান্তি

shaanti

peace on earth

paix sur terre

pace sulla terra

পৃথিবীতে শান্তি

prrithibiite shaanti

paradise

paradis

paradiso

পরমদেশ

param-desh

paradise on earth

paradis sur terre

paradiso sulla terra

পৃথিবীতে পরমদেশ

prrithibiite param-desh

[it] will be

[cela] sera

[ciò] sarà

হবে

habe

it will be

cela sera

ciò sarà

তা হবে

taa habe

there will be …

il y aura … (~… sera)

avrà … (~… sarà)

… হবে

… habe

There will be paradise on earth.

Il y aura le paradis sur terre

Avrà il paradiso sulla terra

পৃথিবীতে পরমদেশ হবে

prrithibiite param-desh habe

 

CONVERSATION 170 CONVERSAZIONE 170

 

was / were

étais, était, étions, étiez, étaient

ero, eri, era, eravamo, eravate, erano

ছিলাম, ছিলে, ছিলো, ছিলেন

chilaam, chile, chilo, chilen

it was

cela était

ciò era

তা ছিলো

taa chilo

There was …

il y avait … (~… était)

c’era … (~… era)

… ছিলো

… chilo

paradise

paradis

paradiso

পরমদেশ

param-desh

a paradise

un (~quelque) paradis

un (~alcuno) paradiso

একটি পরমদেশ

ek-ti param-desh

There was a paradise

Il y avait un (~quelque) paradis

C’era un (~alcuno) paradiso

একটি পরমদেশ ছিলো

ek-ti param-desh chilo

There was a paradise on earth.

Il y avait un (~quelque) paradis sur terre

C’era (~alcuno) paradiso sulla terra

পৃথিবীতে একটি পরমদেশ ছিলো

prrithibiite ek-ti param-desh chilo

 

CONVERSATION 171 CONVERSAZIONE 171

 

there will be …

il y aura … (~… sera)

avrà … (~… sarà)

… হবে

… habe

a paradise

un (~quelque) paradis

un (~alcuno) paradiso

একটি পরমদেশ

ek-ti param-desh

There will be a paradise

Il y aura un paradis

Avrà un (~alcuno) paradiso

একটি পরমদেশ হবে

ek-ti param-desh habe

on earth

sur terre

sulla terra

পৃথিবীতে

prrithibiite

There will be a paradise on earth

Il y aura un paradis sur terre

Avrà un paradiso sulla terra

পৃথিবীতে একটি পরমদেশ হবে

prrithibiite ek-ti param-desh habe

again

de nouveau

di nuovo

আবার

aabaar

There will be again a paradise on earth

Il y aura de nouveau un paradis sur terre

Avrà di nuovo un paradiso sulla terra

পৃথিবীতে একটি পরমদেশ আবার হবে

prrithibiite ek-ti param-desh aabaar habe

present

présent

presente

উপস্থিত

upasthita

On earth a paradise will be present again

Un paradis sera présent de nouveau sur terre

Un paradiso sarà presente di nuovo sulla terra

পৃথিবীতে একটি পরমদেশ আবার উপস্থিত হবে

prrithibiite ek-ti param-desh aabaar upasthita habe

 

CONVERSATION 172 CONVERSAZIONE 172

 

come

venir

venire

আসা—আসি, আসো, আসে, আসেন

aasaa—aasi, aaso, aase, aasen

will come

viendrai, viendras, viendra, viendrons, viendrez, viendront

verrò, verrai, verrà, verremo, verrete, verranno

আসবো, আসবে, আসবে, আসবেন

aas-bo, aas-be, aas-be, aas-ben

It will come

Cela viendra

Questo verrà

[তা] আসবে

[taa] aas-be

It will come soon

Cela viendra bientôt

Questo verrà presto

[তা] শীঘ্রই আসবে

[taa] shiighra-i aas-be

It will come again soon

Cela viendra de nouveau [ / reviendra] bientôt

Questo verrà di nuovo presto

[তা] শীঘ্রই আবার আসবে

[taa] shiighra-i aabaar aas-be

Paradise will come again soon

Un paradis viendra de nouveau bientôt

Un paradiso verrà di nuovo presto

পরমদেশ শীঘ্রই আবার আসবে

param-desh shiighra-i aabaar aas-be

to become (~go—having been)

devenir (~aller—ayant été)

diventare (~andare—avendo stato)

হয়ে যাওয়া—যাই, যাও, যায়, যান

haye yaaoyaa—yaai, yaao, yaay, yaan

it will become …

il deviendra …

[ciò] diventerà …

[তা] … হয়ে যাবে

[taa] … haye yaabe

It will become a paradise

Il deviendra un paradis

[ciò] diventerà un paradiso

[তা] একটি পরমদেশ হয়ে যাবে

[taa] ek-ti param-desh haye yaabe

The earth will become a paradise

La Terre deviendra un paradis

La terra diventerà un paradiso

পৃথিবী একটি পরমদেশ হয়ে যাবে

prrithibii ek-ti param-desh haye yaabe

Soon the earth will become a paradise

Bientôt la Terre deviendra un paradis

Presto la terra diventerà un paradiso

শীঘ্রই পৃথিবী একটি পরমদেশ হয়ে যাবে

shiighra-i prrithibii ek-ti param-desh haye yaabe

 

18

PREVENTION OF WICKEDNESS

PRÉVENTION DE LA MÉCHANCETÉ

PREVENZIONE DELLA MALVAGITÀ

 

[Go to top | En haut | Verso l’alto]

Psalm 37:10—Just a little while longer, and the wicked will be no more

Psaume 37:10—Un peu de temps encore, et le méchant ne sera plus

Salmo 37:10—E ancora un poco, e il malvagio non sarà più

 

CONVERSATION 173 CONVERSAZIONE 173

 

person

personne

persona

লোক

lok

persons

personnes [ / gens]

persone [ / gente]

লোকেরা

lokeraa

persons’ [ / people’s / of people]

des personnes

delle persone

লোকেদের

lokeder

wicked

méchant

malvagio, maligno

দুষ্ট

dusta

of wicked people

des [personnes] méchantes

delle [persone] malvagie

দুষ্ট লোকেদের

dusta lokeder

prevention

prévention

mesura preventiva

নিবারণ

nibaaran

prevention of wicked people

prévention des méchants

prevenzione delle persone malvagie

দুষ্ট লোকেদের নিবারণ

dusta lokeder nibaaran

 

CONVERSATION 174 CONVERSAZIONE 174

 

prevention

prévention

mesura preventiva

নিবারণ

nibaaran

prevention of wicked people

prévention des méchants

prevenzione delle persone malvagie

দুষ্ট লোকেদের নিবারণ

dusta lokeder nibaaran

will prevent (~will do prevention)

empêchera (~fera prévention)

impedirà (~farà prevenzione)

নিবারণ করবো, করবে, করবে, করবেন

nibaaran kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben

he will prevent (~will do prevention)

il empêchera (~fera prévention)

lui impedirà (~farà prevenzione)

তিনি নিবারণ করবেন

tini nibaaran kar-ben

God will prevent …(~will do prevention)

Dieu empêchera … (~fera prévention)

Dio impedirà (~farà prevenzione)

ঈশ্বর … নিবারণ করবেন

iishvar … nibaaran kar-ben

of wicked people

des [personnes] méchantes

delle persone malvagie

দুষ্ট লোকেদের

dusta lokeder

God will prevent wicked people

Dieu empêchera les [personnes] méchantes

Dio impedirà le persone malvagie

ঈশ্বর দুষ্ট লোকেদের নিবারণ করবেন

iishvar dusta lokeder nibaaran kar-ben

 

CONVERSATION 175 CONVERSAZIONE 175

 

people

personnes [ / gens]

persone [ / gente]

লোকেরা

lokeraa

of people

des personnes

delle persone

লোকেদের

lokeder

of wicked people

des [personnes] méchantes

delle persone malvagie

দুষ্ট লোকেদের

dusta lokeder

prevention of wicked people

prévention des méchants

prevenzione delle persone malvagie

দুষ্ট লোকেদের নিবারণ

dusta lokeder nibaaran

He will prevent [ / do prevention of] wicked people

Il empêchera les [ / fera prévention des] méchants

Lui impedirà le [farà prevenzione delle] persone malvagie

তিনি দুষ্ট লোকেদের নিবারণ করবেন

tini dusta lokeder nibaaran kar-ben

God will prevent wicked people.

Dieu empêchera les méchants

impedirà le persone malvagie

ঈশ্বর দুষ্ট লোকেদের নিবারণ করবেন

iishvar dusta lokeder nibaaran kar-ben

Soon

Bientôt

Presto

শীঘ্রই

shiighra-i

Soon God will prevent wicked people

Bientôt Dieu empêchera les méchants

Presto impedirà le persone malvagie

ঈশ্বর শীঘ্রই দুষ্ট লোকেদের নিবারণ করবেন

iishvar shiighra-i dusta lokeder nibaaran kar-ben

 

CONVERSATION 176 CONVERSAZIONE 176

 

wickedness

méchanceté

malvagità

দুষ্টতা

dustataa

prevention of wickedness

empêchement de la méchanceté

prevenzione della malvagità

দুষ্টতার নিবারণ

dustataar nibaaran

God will prevent wickedness.

Dieu empêchera la méchanceté

Dio impedirà la malvagità

ঈশ্বর দুষ্টতার নিবারণ করবেন

iishvar dustataar nibaaran kar-ben

Soon God will prevent wickedness.

Bientôt Dieu empêchera la méchanceté

Presto Dio impedirà la malvagità

শীঘ্রই ঈশ্বর দুষ্টতার নিবারণ করবেন

shiighra-i iishvar dustataar nibaaran kar-ben

 

CONVERSATION 177 CONVERSAZIONE 177

 

system

système

il sistema

বিধি ব্যবস্থা

bidhi bybasthaa

wicked system

système méchant

sistema malvagio

দুষ্ট বিধি ব্যবস্থা

dusta bidhi bybasthaa

this wicked system

ce système méchant

questo sistema malvagio

এই দুষ্ট বিধি ব্যবস্থা

ei dusta bidhi bybasthaa

destruction

destruction

distruzione

ধ্বংস

dhvanºsa

to destroy (~to do destruction)

détruire (~faire destruction)

distruggere (~fare distruzione)

ধ্বংস করা—করি, করো, করে, করেন

dhvanºsa karaa—kari, karo, kare, karen

will destroy (~will do destruction)

détruira (~fera destruction)

distruggerà (~farà distruzione)

ধ্বংস করবো, করবে, করবে, করবেন

dhvanºsa kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben

He will destroy (~will do destruction)

Il détruira (~fera destruction)

Lui distruggerà (~farà distruzione)

তিনি ধ্বংস করবেন

tini dhvanºsa kar-ben

destruction of this wicked system

destruction de ce système méchant

distruzione di questo sistema malvagio

এই দুষ্ট বিধি ব্যবস্থার ধ্বংস

ei dusta bidhi byabasthaar dhvanºsa

He will destroy this wicked system

Il détruira ce système méchant

Lui distruggerà questo sistema malvagio

তিনি এই দুষ্ট বিধি ব্যবস্থার ধ্বংস করবেন

tini ei dusta bidhi byabasthaar dhvanºsa kar-ben

God will destroy this wicked system.

Dieu détruira ce système méchant

Dio distruggerà questo sistema malvagio

ঈশ্বর এই দুষ্ট বিধি ব্যবস্থার ধ্বংস করবেন

iishvar ei dusta bidhi byabasthaa dhvanºsa kar-ben

 

CONVERSATION 178 CONVERSAZIONE 178

 

end / finish

terminaison / fin

terminazione / fine

শেষ

shes

to make … end [ /  finish] (~to do ending)

terminer [ / finir] (~faire terminaison)

terminare [ / mettere fine a ] … (~fare terminazione)

… শেষ করা—করি, করো, করে, করেন

… shes karaa—kari, karo, kare, karen

will make … end [ /  finish] (~to do ending)

terminera [ / finira] (~fera terminaison)

terminarà [ / metterà fine a ] … (~farà terminazione a …)

… শেষ করবো, করবে, করবে, করবেন

… shes kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben

He will end ….

Il terminera …

Lui terminerà …

তিনি … শেষ করবেন

tini … shes kar-ben

He will end it

Il le terminera

Lui lo terminerà

তিনি তা শেষ করবেন

tini taa shes kar-ben

God will end it

Dieu le terminera

Dio lo terminerà

ঈশ্বর তা শেষ করবেন

iishvar taa shes kar-ben

 

CONVERSATION 179 CONVERSAZIONE 179

 

world

monde

mundo

জগৎ

jagat`

bad world

monde mauvais

cattivo mondo

মন্দ জগৎ

manda jagat`

this bad world

ce monde mauvais

questo cattivo mondo

এ মন্দ জগৎ

e manda jagat`

of this bad world

de ce monde mauvais

di questo cattivo mondo

এ মন্দ জগতের

e manda jagater

end of this bad world

fin de ce monde mauvais

terminazione di questo cattivo mondo

এ মন্দ জগতের শেষ

e manda jagater shes

[He] will end (~make the end of) this bad world

[Il] terminera (~mettra fin à) ce monde mauvais

[Lui] terminerà (~metterà fine a) questo cattivo mondo

তিনি এ মন্দ জগতের শেষ করবেন

tini e manda jagater shes kar-ben

God will end (~make the end of) this bad world

Dieu terminera (~mettra fin à) ce monde mauvais

Dio terminerà (~metterà fine a) questo cattivo mondo

ঈশ্বর এ মন্দ জগতের শেষ করবেন

iishvar e manda jagater shes kar-ben

 

CONVERSATION 180 CONVERSAZIONE 180

 

world

monde

mondo

জগৎ

jagat`

new

nouveau

nuovo

নূতন

nuutan

new world

monde nouveau

nuovo mondo

নূতন জগৎ

nuutan jagat`

to want / to wish for

vouloir / désirer

volere / desiderare

চাওয়া—চাই, চাও, চায়, চান

caaoyaa—caai, caao, caay, caan

we want

nous voulons

noi vogliamo

আমরা চাই

aamaraa caai

we want …

nous voulons …

noi vogliamo …

আমরা … চাই

aamaraa … caai

We want [the] new world

Nous voulons [le] monde nouveau

Noi vogliamo [il] nuovo mondo

আমরা নূতন জগৎ চাই

aamaraa nuutan jagat` caai

 

19

GOD LOVES THE TRUTHFUL

DIEU AIME CEUX QUI DISENT LA VÉRITÉ

DIO AMA QUELLE CHE DICONO LA VERITÀ

 

[En haut | Verso l’alto]

Psalm 31:5—You have redeemed me, O Jehovah, the God of truth.

Psaume 31:5—Tu m’as racheté, ô Jéhovah le Dieu de vérité !

Salmo 31:5—Mi hai redento, o Geova, Dio di verità.

 

CONVERSATION 181 CONVERSAZIONE 181

 

people [ / persons]

gens [ / personnes]

gente [ / persone]

লোকেরা

lokeraa

good people

bonnes personnes

buone persone

ভালো লোকেরা

bhaalo lokeraa

what (~that which)

que (~ce que)

che (~quello che)

যা*

yaa*

[* Sadhu:

[* Style Sadhu:

[* Stile Sadhu:

* যাহা]

* yaahaa]

to say

dire

dire

বলা—বলি, বলো, বলে, বলেন

balaa—bali, balo, bale, balen

they say

ils disent

loro dicono

তারা বলে

taaraa bale

what they say

ce qu’ils disent

quello che loro dicono

তারা যা বলে

taaraa yaa bale

what good people say

ce que disent les bonnes personnes

quello che le buone persone dicono

ভালো লোকেরা যা বলে

bhaalo lokeraa yaa bale

true

vrai

vero

সত্য

satya

What good people say [is] true

Ce que disent les bonnes [personnes] [est] vrai

Quello che le buone persone dicono [è] vero

ভালো লোকেরা যা বলে সত্য

bhaalo lokeraa yaa bale satya

 

CONVERSATION 182 CONVERSAZIONE 182

 

speech, language, words

dicton, parole, mots

parola, detto, un tema

কথা

kathaa

truth

vérité

verità

সত্য

satya

of truth

de vérité

della verità

সত্যের

satyer

words of truth [ / true speech]

parole de vérité

parola della verità

সত্যের কথা

satyer kathaa

to speak [ / to say]

parler [ / dire]

parlare [ / dire]

বলা—বলি, বলো, বলে, বলেন

balaa—bali, balo, bale, balen

they speak …

ils disent …

loro dicono …

তারা … বলে

taaraa … bale

they speak truth

ils disent la vérité

loro dicono la verità

তারা সত্য বলে

taaraa satya bale

they speak words of truth

ils parlent des paroles de vérité

loro dicono le parole della verità

তারা সত্যের কথা বলে

taaraa satyer kathaa bale

God

Dieu

Dio

ঈশ্বর

iishvar

God’s

de Dieu

di Dio

ঈশ্বরের

iishvarer

God’s people

la people de Dieu

la gente di Dio

ঈশ্বরের লোকেরা

iishvarer lokeraa

God’s people speak …

la peuple de Dieu parle …

la gente di Dio dicono …

ঈশ্বরের লোকেরা … বলে

iishvarer lokeraa … bale

God’s people speak truth

La peuple de Dieu dit la vérité

La gente di Dio dicono la verità

ঈশ্বরের লোকেরা সত্য বলে

iishvarer lokeraa satya bale

 

CONVERSATION 183 CONVERSAZIONE 183

 

those people who [ / those ones who]

les personnes qui [ / ceux qui]

le persone che [ / quelle che]

যারা

yaaraa

the people [ / ones] who speak …

les personnes [ / ceux] qui parlent …

le persone che [ / quelle che] dicono …

যারা … বলে

yaaraa … bale

the people [ / ones] who speak truth

les personnes [ / ceux] qui disent la vérité

le persone che [ / quelle che] dicono la verità

যারা সত্য বলে

yaaraa satya bale

to love

aimer

amare

ভালোবাসা—ভালোবাসি, ভালোবাসো, ভালোবাসে, ভালোবাসেন

bhaalobaasaa—bhaalobaasi, bhaalobaaso, bhaalobaase, bhaalobaasen

God loves …

Dieu aime …

Dio ama …

ঈশ্বর … ভালোবাসেন

iishvar … bhaalobaasen

God loves [to] them

Dieu les aime (~Dieu aime à eux)

Dio le ama (~Dio ama a loro)

ঈশ্বর তাদেরকে ভালোবাসেন

iishvar taader-ke bhaalobaasen

God loves the people [ / ones] who speak the truth (~the ones who speak truth—God loves these ones)

Dieu aime ceux qui disent la vérité (~ceux qui disent la vérité—Dieu aime ceux-ci)

Dio ama quelli che dicono la verità

যারা সত্য বলে, ঈশ্বর তাদেরকে ভালোবাসেন

yaaraa satya bale, iishvar taader-ke bhaalobaasen

 

CONVERSATION 184 CONVERSAZIONE 184

 

those people who [ / ~those ones who]

les personnes qui [ / ceux qui]

le persone che [ / quelle che]

যারা

yaaraa

the people [ / ones] who speak …

les personnes qui [ / ceux qui] parlent …

le persone che [ / quelle che] dicono …

যারা … বলে

yaaraa … bale

untruth [ / falsehood]

mensonge

bugia

মিথ্যা

mithyaa

the people [ / ones] who speak untruth

ceux qui disent le mensonge

quelle che dicono la bugia

যারা মিথ্যা বলে

yaaraa mithyaa bale

hatred

haine

odio

ঘৃণা

ghrrinaa

to hate (~to do hatred)

haïr (~faire la haine)

odiare (~fare l’odio)

ঘৃণা করা—করি, করো, করে, করেন

ghrrinaa karaa—kari, karo, kare, karen

God hates …

Dieux hait …

Dio odia …

ঈশ্বর … ঘৃণা করেন

iishvar … ghrrinaa karen

God hates [to] them (those persons)

Dieux les hait (ces personnes-là)

Dio le odia (quelle persone)

ঈশ্বর তাদেরকে ঘৃণা করেন

iishvar taader-ke ghrrinaa karen

God hates the people [ / ones] who speak untruth (~the ones who speak untruth, God hates these ones)

Dieu hait ceux qui disent le mensonge (~ceux qui disent le mensonge—Dieu hait ceux-ci)

Dio odia quelli che dicono la bugia

যারা মিথ্যা বলে, ঈশ্বর তাদেরকে ঘৃণা করেন

yaaraa mithyaa bale, iishvar taader-ke ghrrinaa karen

 

20

THEY WILL LIVE FOREVER ON EARTH

ILS DEMEURERONT À JAMAIS SUR TERRE

LORO RISIEDERANNO SULLA TERRA PER SEMPRE

 

[Go to top | En haut | Verso l’alto]

Psalm 37:29—The righteous will possess the earth, And they will live forever on it.

Psaume 37:29—Les justes posséderont la terre, et sur elle ils résideront pour toujours.

Salmo 37:29—I giusti stessi possederanno la terra, E risiederanno su di essa per sempre.

 

CONVERSATION 185 CONVERSAZIONE 185

 

to stay / live / reside / remain / continue to be

rester / demeurer / continuer à être

restare, stare, abitare

থাকা—থাকি, থাকো, থাকে, থাকেন

thaakaa—thaaki, thaako, thaake, thaaken

you stay

vous demeurer

lei² resta

আপনি থাকেন

aapani thaaken

Where?

Où?

Dove?

কোথায়?

kothaay?

Where do you stay [ / live]?

Où demeurez-vous?

Lei² dove abita?

আপনি কোথায় থাকেন?

aapani kothaay thaaken?

here

ici

qui

এখানে

ekhaane

I stay [ / live]

Je demeure [ / habite]

Io resto [ / abito]

আমি থাকি

aami thaaki

I stay [ / live] here

Je demeure [ / habite] ici

Io resto [ / abito] qui

আমি এখানে থাকি

aami ekhaane thaaki

there

এখানে

ekhaane

they stay [ / live]

ils demeurent [ / habitent]

loro restano [ / abitano]

তারা থাকে

taaraa thaake

they stay [ / live] there

ils demeurent [ / habitent] là

loro restano [ / abitano] lì

তারা ওখানে থাকে

taaraa okhaane thaake

 

CONVERSATION 186 CONVERSAZIONE 186

 

to stay / live / reside / remain / continue to be

rester / habiter / continuer à être

restare / abitare / continuare a essere / resiedere

থাকা—থাকি, থাকো, থাকে, থাকেন

thaakaa—thaaki, thaako, thaake, thaaken

will stay / live / reside / remain / continue to be

restera / habitera

resterà / abiterà

থাকবো, থাকবে, থাকবে, থাকবেন

thaak-bo, thaak-be, thaak-be, thaak-ben

they will stay …

ils resteront …

loro restano …

তারা …থাকবে

taaraa … thaak-be

on …

sur …

su …

…-তে [ / -এ]

…-te [ / -e]

on earth

sur terre

sulla terra

পৃথিবীতে

prrithibiite

they will stay on earth

ils resteront sur terre

loro restano sulla terra

তারা পৃথিবীতে থাকবে

taaraa prrithibiite thaak-be

good

bon

buono

ভালো

bhaalo

good people [ / persons]

bonnes personnes

buone persone

ভালো লোকেরা

bhaalo lokeraa

Good people will stay on earth

Les bons resteront sur terre

Le buone resteranno

ভালো লোকেরা পৃথিবীতে থাকবে

bhaalo lokeraa prrithibiite thaak-be

 

CONVERSATION 187 CONVERSAZIONE 187

 

un- [ / an- / non- / -less]

in- [ / a- / non- / sans-]

in-… [ / im-… / non-… / senza-]

অন-

an-

end

fin [ / cesse]

fine

অন্ত

anta

unending

interminable / sans fin

interminabile / senza fine

অনন্ত

ananta

time period

temps

tempo / volta / epoca

কাল

kaal

unending time period [ / ever]

temps indéfinis

tempo indefinito [ / per sempre]

অনন্ত কাল

ananta kaal

for …

pour …

per …

…-এর জন্য

…-er janya

forever

à jamais / toujours

per sempre

অনন্ত কালের জন্য

ananta kaaler janya

forever on earth

à jamais sur terre

per sempre sulla terra

অনন্ত কালের জন্য পৃথিবীতে

ananta kaaler janya prrithibiite

They will stay …

Ils resteront …

Loro resteranno …

তারা … থাকবে

taaraa … thaak-be

They will stay forever on earth

Ils resteront à jamais sur terre

Loro risiederanno sulla terra per sempre

তারা অনন্ত কালের জন্য পৃথিবীতে থাকবে

taaraa ananta kaaler janya prrithibiite thaak-be

 

21

WHOSE IDEA IS IT?

À QUI EST L’IDÉE?

DI CHI È L’IDEA?

 

[Go to top | En haut | Verso l’alto]

Isaiah 55:9—… my ways are higher than your ways And my thoughts …

Isaïe 55:9— mes voies sont plus hautes que vos voies, et mes pensées …

Isaia 55:9—… le mie vie sono più alte delle vostre vie, e i miei pensieri…

 

CONVERSATION 188 CONVERSAZIONE 188

 

idea, opinion, thought; plan, decision

idée, opinion

idea, opinione

ধারণা

dhaaranaa

‘Good idea!’

‘Bonne idée!’

‘Buona idea!’

‘ভালো ধারণা!’

‘bhaalo dhaaranaa’

‘What a …!’ [isn’t it?]

‘Quel …!’

‘Che …!’

কী না …!’

‘kii naa …!’

‘What a good idea!’

‘Quelle bonne idée!’

‘Che buona idea!’

কী না ভালো ধারণা!’

‘kii naa bhaalo dhaaranaa!’

 

CONVERSATION 189 CONVERSAZIONE 189

 

Who?

Qui?

Chi?

কে?

ke?

to say

dire

dire

বলা—বলি, বলো, বলে, বলেন

balaa—bali, balo, bale, balen

said (past tense)

dit [ / a dit] (~avait dit)

disse (passato) [ / ha detto] (~aveva detto)

বলেছিলাম, বলেছিলে, বলেছিলো, বলেছিলেন

balechilaam, balechile, balechilo, balechilen

Who said it?

Qui l’a dit?

Che l’ha detto?

কে তা বলেছিলো?

ke taa balechilo?

 

CONVERSATION 190 CONVERSAZIONE 190

 

a, an (for an idea or thought)

un (~quelque) (pour une idée ou pensée)

un (~alcuno) (per un’idea o pensiero)

একটি

ek-ti

an idea

une (~quelque) idée

una (~alcuna) idea

একটি ধারণা

ek-ti dhaaranaa

this

ce

questo

e

this [particularly]… (“…” is an idea)

ce [en particulier] … (« … » est une idée)

questo [in particolare] … (“…” è un’idea)

এই

ei

this [particular] idea

cette idée [en particulier]

questa idea [in particolare]

এই ধারণা

ei dhaaranaa

Who said it?

Qui a dit cela?

Che l’ha detto?

কে তা বলেছিলো?

ke taa balechilo?

Who said this idea?

Qui a dit cette idée?

Che ha detto questa idea?

কে এই ধারণা বলেছিলো?

ke ei dhaaranaa balechilo?

 

CONVERSATION 191 CONVERSAZIONE 191

 

Whose?

De qui

Di chi?

কার?

kaar?

Whose idea?

L’idée de qui?

L’idea di chi?

কার ধারণা?

kaar dhaaranaa?

Whose idea is it?

De qui est l’idée?

Di chi è l’idea?

কার ধারণা আছে?

kaar dhaaranaa aache

human

humain

umano

মানব

maanab

a human

un [ / quelque] humain

un [ / alcuno] umano

একজন মানব

ek-jan maanab

a human’s

d’un humain

d’un umano

একজন মানবের

ek-jan maanaber

or is it not?

non? / n’est-ce pas?

o no? / non è vero?

কি না?

ki naa?

Is it [or is it not] a human’s idea?

C’est l’idée d’un humain, non?

Quella è l’idea d’un umano, no?

তা একজন মানবের ধারণা কি না?

taa ek-jan maanaber dhaaranaa ki naa?

 

CONVERSATION 192 CONVERSAZIONE 192

 

to do

faire

fare

করা—করি, করো, করে, করেন

karaa—kari, karo, kare, karen

doing …

faisant … (~[être en train de] faire)

facendo … (~[essere in treno di] fare)

… করতে

… kar-te

doing that

être en train de faire cela

essere in treno di fare ciò

তা করতে

taa kar-te

can [ / to be able to]

pouvoir [ / être capable de]

potere [ / essere in grado di]

পারা—পারি, পারো, পারে, পারেন

paaraa—paari, paaro, paare, paaren

he can [ / is able to]

il peut [ / est capable de]

lui può [ / è in grado di]

সে পারে

se paare

He can do …

Il peut faire …

Lui può fare …

সে … করতে পারে

se … kar-te paare

He can do that

Il peut faire cela

Lui può fare ciò

সে তা করতে পারে

se taa kar-te paare

not

non / ne … pas

non

না

naa

He cannot do that

Il ne peut pas faire cela

Lui non può fare quello

সে তা করতে পারে না

se taa kar-te paare naa

man

homme

uomo

মানুষ

maanus

A man cannot do that

Un (~quelque) homme ne peut pas faire cela

Un (~alcuno) uomo non può fare quello

একজন মানুষ তা করতে পারে না

ek-jan maanus taa kar-te pare naa

 

CONVERSATION 193 CONVERSAZIONE 193

 

Who?

Qui?

Chi?

কে?

ke?

Who can?

Qui peut [ / est capable]?

Chi può [ / è in grado]

কে পারে?

ke paare?

Who can do …?

Qui peut faire …?

Chi può fare …?

কে … করতে পারে?

ke … kar-te paare?

Who can do that?

Qui peut faire cela?

Chi può fare quello?

কে তা করতে পারে?

ke taa kar-te paare?

God can do that

Dieu peut faire cela

Dio può fare quello

ঈশ্বর তা করতে পারেন

iishvar taa kar-te paaren

only / none other than / alone

seul / seulement / n’est autre que / exactement

solo / solamente / non è altro che / esattamente

শুধু মাত্র

shudhu maatra

Only God can do that!

Seul Dieu peut faire cela!

Solo Dio può farlo!

শুধু মাত্র ঈশ্বর তা করতে পারেন!

shudhu maatra iishvar taa kar-te paar-ben!

 

CONVERSATION 194 CONVERSAZIONE 194

 

God

Dieu

Dio

ঈশ্বর

iishvar

good

bon

buono

ভালো

bhaalo

God [is] good

Dieu [est] bon

Dio [è] buono

ঈশ্বর ভালো

iishvar bhaalo

to make (~to do making)

construire (~faire construction)

costruire, fare (~fare costruzione)

নির্মাণ করা

nirmaan karaa

made (past tense) (~had made)

a construit (temps passé)

ha costruito (tempo passato)

নির্মাণ করেছিলাম, করেছিলে, করেছিলো, করেছিলেন

nirmaan karechilaam, karechile, karechilo, karechilen

He made …

Il a construit …

Lui ha costruito …

তিনি … নির্মাণ করেছিলেন

tini … nirmaan karechilen

things

choses

cose

জিনিষপত্র

jinis-patra

He made things

Il a construit des choses

Lui ha costruito delle cose

তিনি জিনিষপত্র নির্মাণ করেছিলেন

tini jinis-patra nirmaan karechilen

well [ / in a good way]

bien [ / d’une bonne façon]

ben (~‘in un buono modo’)

ভালো ভাবে

bhaalo bhaabe

He made things well

Il a construit les choses bien

Lui ha costruito le cose bene

তিনি জিনিষপত্র ভালো ভাবে নির্মাণ করেছিলেন

tini jinis-patra bhaalo bhaabe nirmaan karechilen

all

tout

tutto

সব

sab

something

quelque chose

qualcosa

কিছু

kichu

everything

toutes choses

tutto / ogni cosa

সব কিছু

sab kichu

He made all things well

Il a construit toutes choses bien

Lui a costruito tutte cose bene

তিনি সব কিছু ভালো ভাবে নির্মাণ করেছিলেন

tini sab kichu bhaalo bhaabe nirmaan karechilen

 

22

THEY CHOOSE THEIR OWN WAY

ILS CHOISISSENT LEUR PROPRE CHEMIN

LORO SCELGONO LORO PROPRIO VIA

 

[Go to top | En haut | Verso l’alto]

Proverbs 1:29—… And they did not choose to fear Jehovah.

Proverbes 1:29—… et qu’ils n’ont pas choisi la crainte de Jéhovah.

Proverbi 1:29—… e non hanno scelto il timore di Geova.

 

CONVERSATION 195 CONVERSAZIONE 195

 

some / certain

quelques

qualche

কিছু

kichu

some[ / certain] people

quelques [ / certaines] personnes

qualche [ / alcune] persone

কিছু লোক

kichu lok

to love (~to do love)

aimer (~faire amour)

amare (~fare amore)

প্রেম করা—করি, করো, করে, করেন

prem karaa—kari, karo, kare, karen

they love

ils aiment

loro amano

তারা প্রেম করে

taaraa prem kare

not

ne … pas

non

না

naa

they don’t love

ils n’aiment pas

loro non amano

তারা প্রেম করে না

taaraa prem kare naa

God

Dieu

Dio

ঈশ্বর

iishvar

[to] God

[à] Dieu

[a / verso] Dio

ঈশ্বরকে

iishvar-ke

to love [to] God

aimer [à] Dieu

amare [a / verso] Dio

ঈশ্বরকে প্রেম করা

iishvar-ke prem karaa

Some people love God

Quelques personnes aiment Dieu

Alcune persone amano Dio

কিছু লোক ঈশ্বরকে প্রেম করে

kichu lok iishvar-ke prem kare

Some people don’t love God

Quelques personnes n’aiment pas Dieu

Alcune non persone amano Dio

কিছু লোক ঈশ্বরকে প্রেম করে না

kichu lok iishvar-ke prem kare naa

 

CONVERSATION 196 CONVERSAZIONE 196

 

some [ / certain]

quelque[s] [ / certains]

qualche [ / alcune]

কিছু

kichu

some [ / certain] people

quelques [ / certaines] personnes

qualche [ / alcune] persone

কিছু লোক

kichu lok

[There] are some people

[Il y] a quelques personnes

[Ci] sono alcune persone

কিছু লোক আছে

kichu lok aache

WHO

QUI

CHI

যারা

yaaraa

[There] are some people WHO

[Il y] a quelques personnes QUI

[Ci] sono alcune persone CHI

কিছু লোক আছে যারা

kichu lok aache yaaraa

God

Dieu

Dio

ঈশ্বর

iishvar

[to] God

[à] Dieu

[a / verso] Dio

ঈশ্বরকে

iishvar-ke

to love (~to do love)

aimer (~faire amour)

amare (~fare amore)

প্রেম করা—করি, করো, করে, করেন

prem karaa—kari, karo, kare, karen

they love

ils aiment

lora amano

তারা প্রেম করে

taaraa prem kare

[There] are some people WHO love

[Il y] a quelque personnes QUI aiment

[Ci] sono alcune persone CHI amano

কিছু লোক আছে যারা প্রেম করে

kichu lok aache yaaraa prem kare

God

Dieu

Dio

ঈশ্বর

iishvar

[to] God

[à] Dieu

[a / verso] Dio

ঈশ্বরকে

iishvar-ke

[There] are some people WHO love [to] God

[Il y] a quelques personnes QUI aiment Dieu

[Ci] sono alcune persone CHI amano Dio

কিছু লোক আছে যারা ঈশ্বরকে প্রেম করে

kichu lok aache yaaraa iishvar-ke prem kare

not

ne … pas

non

না

naa

[There] are some people WHO do not love [to] God

[Il y] a quelques personnes QUI n’aiment pas Dieu

[Ci] sono alcune persone CHI non amano Dio

কিছু লোক আছে যারা ঈশ্বরকে প্রেম করে না

kichu lok aache yaaraa iishvar-ke prem kare naa

 

CONVERSATION 197 CONVERSAZIONE 197

 

own (in one’s own possession)

propre

proprio

নিজ

nij

own thing

propre chose

propria cosa

নিজ জিনিষ

nij jinis

their own thing

leur propre chose

loro propria cosa

তাদের নিজ জিনিষ

taader nij jinis

idea

idée

idea

ধারণা

dhaaranaa

own idea

propre idée

propria idea

নিজ ধারণা

nij dhaaranaa

their own idea

leur propre idée

loro propria idea

তাদের নিজ ধারণা

taader nij ddhaaranaa

way (road / route / means)

chemin / façon / manière

via / strada / maniera / modo

পথ

path

own way

propre chemin

propria via

নিজ পথ

nij path

their own way

leur propre chemin

la loro propria via

তাদের নিজ পথ

taader nij path

to want / to wish for

vouloir / désirer

volere / desiderare

চাওয়া—চাই, চাও, চায়, চান

caaoyaa—caai, caao, caay, caan

They want their own way

Il veulent leur propre chemin

Loro vogliono la loro propria via

তারা তাদের নিজ পথ চায়

taaraa taader nij path caay

 

CONVERSATION 198 CONVERSAZIONE 198

 

behalf

faveur / part

favore / parte

জন্য

janya

for (~on behalf of)

pour (à la faveur de)

in favore di … / da parte di …

-এর জন্য

-er janya

of us

de nous

nostro / di noi

আমাদের

aamaader

for us (~on behalf of us)

pour nous

per noi (~in favore di noi)

আমাদের জন্য

aamaader janya

trouble

trouble / souffrance

turbolenza / sofferenza

কষ্ট

kasta

trouble for us

souffrance pour nous

turbolenza per noi

আমাদের জন্য কষ্ট

aamaader janya kasta

to give

donner

dare

দেওয়া—দিই, দেও, দেয়, দেন

deoyaa—di-i, deo, dey, den

They give …

Ils donnent …

Loro dànno …

তারা … দেয়

taaraa … dey

They give us trouble

Pour nous ils donnent la souffrance

Loro danno turbolenza per noi

তারা আমাদের জন্য কষ্ট দেয়

taaraa aamaader janya kasta dey

 

CONVERSATION 199 CONVERSAZIONE 199

 

chosen

choisi

scelto

মনোনীত / বেছে*

manoniita / beche

[* Sadhu:

[* Style Sadhu:

[* Stile Sadhu:

* বাছাই]

* baachaai]

to choose / to select

choisir / sélectionner

scegliere

মনোনীত করা / বেছে করা

manoniita karaa / beche karaa

to choose (~to make chosen)

choisir (~faire choisi)

scegliere (~fare scelto)

মনোনীত করা—করি, করো, করে, করেন

manoniita karaa—kari, karo, kare, karen

They choose …

ils choisissent …

loro scelgono …

তারা … মনোনীত করে

taaraa … manoniita kare

way

chemin / façon / manière

via / strada / maniera / modo

পথ

path

own way

propre chemin

propria via

নিজ পথ

nij path

their own way

leur propre chemin

loro propria via

তাদের নিজ পথ

taader nij path

They choose their own way

Ils choisissent leur propre chemin

Loro scelgono loro propria via

তারা তাদের নিজ পথ মনোনীত করে

taaraa taader nij path manoniita kare

 

CONVERSATION 200 CONVERSAZIONE 200

 

done (past participle)

fait (participe passé)

fatto (participio passato)

করে

kare

have done (perfect)

a fait (passé composé)

ha fatto (passato prossimo)

করেছি, করেছো, করেছে, করেছেন

karechi, karecho, kareche, karechen

chosen

choisi

scelto

মনোনীত

manoniita

have chosen (~have made chosen)

a choisi (~a fait choisi)

ha scelto (~ha fatto scelto)

মনোনীত করেছি, করেছো, করেছে, করেছেন

manoniita karechi, karecho, kareche, karechen

They have chosen …

Ils ont choisi …

Loro hanno scelto …

তারা … মনোনীত করেছে

taaraa … manoniita kareche

way

chemin / façon / manière

via / strada / maniera / modo

পথ

path

own way

propre chemin

propria via

নিজ পথ

nij path

their own way

leur propre chemin

loro propria via

তাদের নিজ পথ

taader nij path

They have chosen their own way

Ils ont choisi leur propre chemin

Loro hanno scelto loro propria via

তারা তাদের নিজ পথ মনোনীত করেছে

taaraa taader nij path manoniita kareche

 

CONVERSATION 201 CONVERSAZIONE 201

 

chosen

choisi / sélectionné

scelto

মনোনীত / বেছে

manoniita / beche

you choose (~you make chosen)

tu choisis (~tu fais choisi)

tu scegli (~tu fai scelto)

তুমি মনোনীত করো

tumi manoniita karo

What?

Quoi?

Che?

কী?

kii?

What do you choose?

Qu’est-ce que tu choisis? (~Tu choisis quoi?)

Tu che cosa scegli?

তুমি কী মনোনীত করো?

tumi kii manoniita karo?

way

chemin / façon / manière

via / strada / maniera / modo

পথ

path

Whose?

À qui?

Di chi?

কার?

kaar?

Whose way?

Un chemin à qui?

La via di chi?

কার পথ?

kaar path?

 

CONVERSATION 202 CONVERSAZIONE 202

 

own

propre

proprio

আপন

aapan

own way

propre chemin

propria via

আপন পথ

aapan path

your own way

ton propre chemin

la tua via

তোমার আপন পথ

tomaar aapan path

you want

tu veux

tu vuoi

তুমি চাও

tumi caao

Do you want your own way?

Veux-tu ton propre chemin?

Tu vuoi la tua propria via?

তুমি কি তোমার আপন পথ চাও?

tumi ki tomaar aapan path caao?

Do you choose your own way?

Choisis-tu ton propre chemin?

Tu scegli la tua propria via?

তুমি কি তোমার আপন পথ মনোনীত করো?

tumi ki tomaar aapan path manoniita karo?

or [ / alternatively]

ou [ / autrement]

o [ / altrimenti]

অথবা

athabaa

or God’s way

ou le chemin de Dieu

o la via di Dio

অথবা ঈশ্বরের পথ

athabaa iishvarer path

Do you choose God’s way?

Choisis-tu le chemin de Dieu

Tu scegli la via di Dio?

তুমি কি ঈশ্বরের পথ মনোনীত করো?

tumi ki iishvarer path manoniita karo?

 

CONVERSATION 203 CONVERSAZIONE 203

 

to choose

choisir

scegliere

মনোনীত করা / বাছে করা

manoniita karaa / beche karaa

people (in general, as a class)

les gens (en général, comme classe)

il popolo (in genere, come una classe)

লোকে

loke

people choose

les gens choisissent

il popolo scelgono

লোকে মনোনীত করে

loke manoniita kare

many / much

beaucoup

molto

অনেক

anek

many people (in general, as a class)

beaucoup de gens (en général, comme classe)

molte persone (in genere, come una classe)

অনেকে

aneke

many people choose

beaucoup de gens choisissent

molte persone scelgono

অনেকে মনোনীত করে

aneke manoniita kare

one’s own

chacun son propre

ciascuno su proprio

আপন

aapan

their own

leur propre

loro proprio

আপন আপন

aapan aapan

their own way

leur propre chemin

loro propria via

আপন আপন পথ

aapan aapan path

many people choose their own way

beaucoup de gens choisissent leur propre chemin

molte persone scelgono loro propria via

অনেকে আপন আপন পথ মনোনীত করে

anek aapan aapan path manoniita kare

there is … [going on]

il y a … [se déroulant] [ / … se passe]

C’è … [ch’è svolgendo]

… রয়েছে

… rayeche

therefore

donc

perciò

সেইজন্য

seijanya

therefore there is … [going on]

donc il y a … [se déroulant]

perciò c’è … [ch’ è svolgendo]

সেইজন্য … রয়েছে

seijanya … rayeche

there is trouble [going on]

il y a la souffrance [qui se passe]

c’è turbolenza [ch’è svolgendo]

কষ্ট রয়েছে

kasta rayeche

many / much

beaucoup

molto

অনেক

anek

Therefore there is much trouble

Donc il y a beaucoup de souffrance

Perciò c’è molta turbolenza

সেইজন্য অনেক কষ্ট রয়েছে

seijanya anek kasta rayeche

 

CONVERSATION 204 CONVERSAZIONE 204

 

to die

mourir

morire

মরা

maraa

we die

nous mourons

moriamo

আমরা মরি

aamaraa mari

to suffer

souffrire

soffrire

কষ্ট ভোগ করা

kasta bhog karaa

we suffer

nous souffrons

soffriamo

আমরা কষ্ট ভোগ করি

aamaraa kasta bhog kari

we all suffer

nous souffrons tous

noi tutti soffriamo

আমরা সকলে কষ্ট ভোগ করি

aamaraa sakale kasta bhog kari

[having] suffered

[ayant] souffert

[avendo] sofferto

কষ্ট ভোগ করে

kasta bhog kare

We all suffer and die (~having suffered, die)

Nous souffrons tous et mourons (~ayant souffert, mourons)

Noi tutti soffriamo e moriamo (~avendo sofferto, moriamo)

আমরা সকলে কষ্ট ভোগ করে মরি

aamaraa sakale kasta bhog kare mari

Why?

Pourquoi?

Perché?

কেন?

kena?

day

jour

giorno

দিন

din

every

chaque

ogni

প্রতি

prati

every day

chaque jour

ogni giorno

প্রতি দিন

prati din

mistakes

erreurs

errori

ভুল

bhul

we make mistakes

nous faisons des erreurs

noi faciamo errori

আমরা ভুল করি

aamaraa bhul kari

We all make mistakes every day

Nous faisons tous des erreurs chaque jour

Noi tutti faciamo errori ogni giorno

আমরা সকলে প্রতি দিন ভুল করি

aamaraa sakale prati din bhul kari

first

premier

primo

প্রথম

pratham

man

homme

uomo

মানুষ

maanus

the first man, Adam

le premier homme Adam

il primo uomo Adamo

প্রথম মানুষ আদম

pratham maanus aadam

rejection

rejet

rigetto

অগ্রাহ্য

agraahya

he rejected

il a rejeté

ha rigettato

সে অগ্রাহ্য করেছিলো

se agraahya karechilo

The first man, Adam, rejected God

Le premier homme Adam a rejeté Dieu

Il primo uomo Adamo ha rigettato Dio

প্রথম মানুষ আদম ঈশ্বরকে অগ্রাহ্য করেছিলো

pratham maanus aadam iishvar-ke agraahya karechilo

rulership

la domination

il dominio

রাজত্ব

raajatva

God’s rulership

la domination de Dieu

il dominio di Dio

ঈশ্বরের রাজত্ব

iishvarer raajatva

The first man, Adam, rejected God’s rulership

Le premier homme Adam a rejeté la domination de Dieu

Il primo uomo Adamo ha rigettato il diminio di Dio

প্রথম মানুষ আদম ঈশ্বরের রাজত্ব অগ্রাহ্য করেছিলো

pratham maanus aadam iishvarer raajatva agraahya karechilo

 

CONVERSATION 205 CONVERSAZIONE 205

 

What is the result (~fruit) of this rejection?

Quel est le résulte (~fruit) de ce rejet?

Qual’è il risultato (~frutto) di questo rijetto?

এ অগ্রাহ্যের ফল কী?

e agraahyer phal kii?

We see sin and death

Nous voyons le péché est la mort

Vediamo il peccato e la morte

আমরা পাপ এবং মৃত্যু দেখি

aamaraa paap ebanº mrrityu dekhi

God’s direction

le conseil de Dieu

il consiglio di Dio

ঈশ্বরের নির্দেশনা

iishvarer nirdeshanaa

need / necessity

besoin

bisogno

দরকার / প্রয়োজন

darakaar / prayojan

We have a need

Nous avons besoin

Abbiamo bisogno

আমাদের দরকার আছে

aamaader darakaar aache

We have need for God’s direction

Nous avons besoin du conseil de Dieu

Abbiamo bisogno del consiglio di Dio

ঈশ্বরের নির্দেশনার জন্য আমাদের দরকার আছে

iishvarer nirdeshanaar janya aamaader darakaar aache

to control (~to do controlling)

contrôler (~faire contrôle)

controllare (~fare controllo)

নিয়ন্ত্রণ [ / শাসন] করা

niyantran [ / shaasan] karaa

God can control

Dieu peut contrôler

Dio può controllare

ঈশ্বর নিয়ন্ত্রণ করতে পারেন

iishvar niyantran kar-te paaren

forces of nature

forces de la nature

forze della natura

প্রকৃতির শক্তিগুলো

prakrritir shaktigulo

God can control the forces of nature

Dieu peut contrôler les forces de la nature

Dio può controllare le forze della natura

ঈশ্বর প্রকৃতির শক্তিগুলো নিয়ন্ত্রণ করতে পারেন

iishvar prakrritir shaktigulo niyantran kar-te paaren

Jehovah God the Almighty

Jéhovah Dieu le Tout-Puissant

Geova Dio, l’Onnipotente

সর্বশক্তিমান ঈশ্বর যিহোবা

sarbashaktimaan iishvar yihobaa

Jehovah the Almighty will control them again

Jéhovah le Tout-Puissant les contrôlera encore

Geova, l’Onnipotente, le controllarà di nuovo

সর্বশক্তিমান যিহোবা আবার তাদের নিয়ন্ত্রণ করবেন

sarbashaktimaan yihobaa aabaar taader niyantran kar-ben

obedient to him

obéissant à lui

ubbidiente a lui

তাঁর বাধ্য

taa^r baadhya

those who obey him (~those who are obedient to him)

ceux qui l’obéissent (~ceux qui lui sont obéissants)

coloro che gli obbediscono (~coloro che sono obbedienti a lui)

যারা তাঁর বাধ্য হয়

yaaraa taa^r baadhya hay

to save (~to do saving)

sauver (~‘faire sauvetage’)

salvare (~‘fare il salvataggio’)

রক্ষা করা [ / উদ্ধার করা]

raksaa karaa [ / uddhaar karaa]

He will save

Il sauvera

Salverà

রক্ষা করা

tini raksaa kar-ben

He himself will save YOU [Isaiah 35:4]

Lui–même VOUS sauvera [Isaïe 35:4]

Egli stesso vi salverà [Isaia 35:4]

তিনিই তোমাদোর রক্ষা করবেন [যিশাইয় ৩৫:৪]

tini-i tomaader raksaa kar-ben [yishaaiya 35:4]

He will save those who are obedient to him (~Those who are obedient to him—he will save these ones)

Il sauvera ceux qui lui sont obéissants (~Ceux qui lui sont obéissants: il sauvera ceux-ci)

Egli salverà coloro che sono obbedienti a lui (~Coloro che sono obbedienti a lui: egli salverà questi)

যারা তাঁর বাধ্য হয় তিনি তাদের রক্ষা করবেন

yaaraa taa^r baadhya hay tini taader raksaa kar-ben

The Truth

La vérité

La Verità

সত্য

satya

the way of the truth

le chemin de la vérité

la via della verità

সত্যের পথ

satyer path

Choose!

Choisissez!

Scelga! [ / Scelgano!]

মনোনীত করুন!

manoniita karun!

Choose the way of the truth!

Choisissez le chemin de la vérité!

Scelga [ / Scelgano] la via della verità!

সত্যের পথ মনোনীত করুন!

satyer path manoniita karun!

 

23

INVITATION TO MEETINGS

INVITATION AUX RÉUNIONS

INVITAZIONE ALLE RIUNIONI

 

[Go to top | En haut | Verso l’alto]

Hebrews 10:25—not forsaking our meeting together

Hébreux 10:25—n’abandonnant pas notre assemblée

Ebrei 10:25—non abbandonando la nostra comune adunanza

 

CONVERSATION 206 CONVERSAZIONE 206

 

peace

paix

pace

শান্তি

shaanti

the way of peace

le chemin de la paix

la via di pace

শান্তির পথ

shaantir path

true

vrai / véritable

vero

সঠিক

sathik

true peace

la vraie paix

la vera pace

সঠিক শান্তি

sathik shaanti

the way of true peace

le chemin de la vraie paix

la via di vera pace

সঠিক শান্তির পথ

sathik shaantir path

here

ici

qui

এখানে

ekhaane

The way of true peace [is] here

Le chemin de la vraie paix [est] ici

La via della vera pace [è] qui

সঠিক শান্তির পথ এখানে

sathik shaantir path ekhaane

with

avec [ / chez]

con

সঙ্গে [ / সাথে]

san¹ge [ / saathe]

with us

avec nous

con noi

আমাদের সঙ্গে

aamaader san¹ge

True peace [is] with us

La vraie paix se trouve avec [ / chez] nous

La vera pace è [ / si trova] con noi

সঠিক শান্তি আমাদের সঙ্গে

sathik shaanti aamaader san¹ge

 

CONVERSATION 207 CONVERSAZIONE 207

 

study

étude

studio

অধ্যয়ন

adhyayan

to study (~to do studying)

étudier (~faire étude)

studiare (~fare studio)

অধ্যয়ন করা—করি, করো, করে, করেন

adhyayan karaa—kari, karo, kare, karen

we study

nous étudions (~nous faisons étude)

noi studiamo (~noi facciamo studio)

আমরা অধ্যয়ন করি

aamaraa adhyayan kari

We study this [in particular]

Nous étudions ceci [en particulier]

Noi studiamo questo [in particolare]

আমরা এই অধ্যয়ন করি

aamaraa ei adhyayan kari

at …

à … [ / dans / sur]

a … [ / in / su]

…-এ [ / …-য় / …-তে]

…-e [ / …-y / …-te]

meeting

réunion

riunione

সভা [ / মিটিং]

sabhaa [ / mitinº]

our meeting

notre réunion

la nostra riunione

আমাদের সভা

aamaader sabhaa

at our meeting

à notre réunion

alla nostra riunione

আমাদের সভাতে [ / সভায়]

aamaader sabhaate [ / sabhaay]

We study this at our meeting

Nous étudions ceci à notre réunion

Noi studiamo questo alla nostra riunione

আমরা আমাদের সভাতে এই অধ্যয়ন করি

aamaraa aamaader sabhaate ei adhyayan kari

 

CONVERSATION 208 CONVERSAZIONE 208

 

Where?

Où?

Dove?

কোথায়?

kothaay?

meeting

réunion

riunione

সভা [ / মিটিং]

sabhaa [ / mitinº]

Where is YOUR meeting?

Où est [ / a lieu] VOTRE réunion?

Dov’è [ / Dove ha luogo] la vostra riunione?

তোমাদের সভা কোথায়?

tomaader sabhaa kothaay?

Kingdom

Royaume

Regno

রাজ্য

raajya

Kingdom Hall

Salle du Royaume

La Sala del Regno

রাজ্যের সভাস্থল [কিংডম হল]

raajyer sabhaasthal [kinºdam hal]

at the Kingdom Hall

à la Salle du Royaume

alla Sala del Regno

রাজ্যের সভাস্থলে

raajyer sabhaasthale

is [held] [ / takes place]

est [ / a lieu]

sta [ / ha luogo]

হয়

hay

The meeting is [held] at the Kingdom Hall

La réunion est [ / a lieu] à la Salle du Royaume

La riunione ha luogo alla sala del Regno

মিটিং কিংডম হলে হয়

mitinº kinºdam hale hay

 

CONVERSATION 209 CONVERSAZIONE 209

 

address

adresse

indirizzo

ঠিখানা

thikaanaa

Here is the address

Voici l’adresse

Ecco l’indirizzo

ঠিখানা এখানে

thikaanaa ekhaane

to study

étudier (~faire étude)

studiare (~fare studio)

অধ্যয়ন করা—করি, করো, করে, করেন

adhyayan karaa—kari, karo, kare, karen

[We] study

[Nous] étudions

[Noi] studiamo

[আমরা] অধ্যয়ন করি

[aamaraa] adhyayan kari

[We] study there

[Nous] étudions là

[Noi] studiamo là

[আমরা] ওখানে অধ্যয়ন করি

[aamaraa] okhaane adhyayan kari

[We] study the Bible there

[Nous] étudions la Bible là

[Noi] studiamo là la Bibbia

[আমরা] ওখানে বাইবেল অধ্যয়ন করি

[aamaraa] okhaane baaibel adhyayan kari

 

CONVERSATION 210 CONVERSAZIONE 210

 

peace

paix

pace

শান্তি

shaanti

-ful / full of

plein

pieno

-পূর্ণ

-puurna

peaceful

paisible (~plein de paix)

tranquillo (~pieno di pace)

শান্তিপূর্ণ

shaantipuurna

life

vie

vita

জীবন

jiiban

peaceful life

vie paisible

vita tranquilla

শান্তিপূর্ণ জীবন

shaantipuurna jiiban

to live / follow a way / lead a life

vivre [ / mener] une vie

condurre una vita

জীবন যাপন করা—করি, করো, করে, করেন

jiiban yaapan karaa—kari, karo, kare, karen

to lead a peaceful life

vivre une vie paisible

condurre una vita tranquilla

শান্তিপূর্ণ জীবন যাপন করা

shaantipuurna jiiban yaapan karaa

We lead a peaceful life

Nous vivons une vie paisible

Conduciamo una vita tranquilla.

[আমরা] শান্তিপূর্ণ জীবন যাপন করি

[aamaraa] shaantipuurna jiiban yaapan kari

We live the way of peace

Nous vivons le chemin de la paix

Noi conduciamo la via di pace

[আমরা] শান্তির পথ যাপন করি

[aamaraa] shaantir path yaapan kari

 

CONVERSATION 211  CONVERSAZIONE 211

 

brother

frère

fratello

ভাই

bhaai

this brother

ce frère

questo fratello

এ ভাই

e bhaai

this brother loves …

ce frère aime …

questo fratello ama …

এ ভাই … ভালোবাসে

e bhaai … bhaalobaase

This brother loves peace

Ce frère aime la paix

Questo fratello ama la pace

এ ভাই শান্তি ভালোবাসে

e bhaai shaanti bhaalobaase

sister

sœur

sorella

বোন

bon

brother [and] sister

frère [et] sœur

fratello [e] sorella

ভাইবোন

bhaaibon

 

CONVERSATION 212 CONVERSAZIONE 212

 

brothers

frères

fratelli

ভাই’এরা [ / ভাইয়েরা]

bhaai’eraa [ / bhaaiyeraa]

sisters

sœurs

sorelle

বোনেরা

boneraa

Brothers [and] Sisters

Frères [et] Sœurs

Fratelli [e] Sorelli

ভাইবোনেরা

bhaaiboneraa

our Brothers [and] Sisters

nos Frères [et] Sœurs

nostri Fratelli e Sorelle

আমাদের ভাইবোনেরা

aamaader bhaaiboneraa

Our Brothers [&] Sisters [are] good friends

Nos Frères [et] Sœurs [sont] de bons amis

Nostri Fratelli e Sorelle [sono] dei buoni amici

আমাদের ভাইবোনেরা ভালো বন্ধু

aamaader bhaaiboneraa bhaalo bandhu

 

CONVERSATION 213 CONVERSAZIONE 213

 

They love

Ils aiment

Loro amano

তারা ভালোবাসে

taaraa bhaalobaase

[to] their neighbours

[à] leurs prochains

[a] loro prossimi

তাদের প্রতিবেশীদেরকে

taader pratibeshiider-ke

They love their neighbours

Ils aiment [à] leurs prochains

Loro amano [a] loro prossimi

তারা তাদের প্রতিবেশীদেরকে ভালোবাসে

taaraa taader pratibeshiider-ke bhaalobaase

meeting

réunion

riunione

সভা [ / মিটিং]

sabhaa [ / mitinº]

our meeting

notre réunion

la nostra riunione

আমাদের সভা

aamaader sabhaa

Please come to our meeting

Venez [à] notre réunion, s’il vous plaît

Venga² [al]la nostra riunione, per favore

দয়া করে আমাদের মিটিং-এ আসুন

dayaa kare aamaader mitinº-e aasun

would like to …

voudrez … [ / voudriez …]

vorrಠ… [ / vorrebbe …]

… চাইবেন

… caaiben

Would you like to come to our meeting?

Voudrez [ / Voudriez]-vous (~est vrai?) venir à notre réunion?

Lei² vorrà [ / vorebbe] (~vero?) venire alla nostra riunione?

আপনি কি আমাদের মিটিং-এ আসতে চাইবেন?

aapani ki aamaader mitinº-e aas-te caaiben?

 

CONVERSATION 214 CONVERSAZIONE 214

 

invitation

invitation

invito

নিমন্ত্রণ

nimantran

to invite [ / to give an invitation]

inviter [ / donner une invitation]

invitare [ / dare un invito]

নিমন্ত্রণ দেওয়া—দিই, দেও, দেয়, দেন

nimantran deoyaa—di-i, deo, dey, den

inviting you (~to invite you)

vous invitant (~[en train de] vous inviter)

le² invitando (~[in treno di] invitarle)

আপনাকে নিমন্ত্রণ দিতে

aapanaake nimantran dite

I would like to invite you

Je voudrais (~veux) vous inviter

[Io] vorrei (~voglio) invitarle²

[আমি] আপনাকে নিমন্ত্রণ দিতে চাই

[aami] aapanaake nimantran dite caai

I would like to invite you for our meeting

Je voudrais (~veux) vous inviter à notre réunion

[Io] vorrei (~voglio) invitarle² alla nostra riunione

[আমি] আপনাকে আমাদের মিটিং-এর জন্য নিমন্ত্রণ দিতে চাই

[aami] aapanaake aamaader mitinº-er janya nimantran dite caai

invitation tract

tract d’invitation

volantino d’invito

নিমন্ত্রণ পত্র [ / ট্র্যাক্ট]

nimantran patra [ / tryaakt]

Here [is] your invitation tract.

Voici (~Ici est) votre tract d’invitation

Ecco il suo² volantino d’invito

এখানে আপনার নিমন্ত্রণ পত্র [ / ট্র্যাক্ট]

ekhaane aapanaar nimantran patra [ / tryaakt]

a written form of invitation

une invitation écrite

un invito scritto

একটি লিখিত নিমন্ত্রণ পত্র

ek-ti likhita nimantran patra

 

CONVERSATION 215 CONVERSAZIONE 215

 

to understand

comprendre

capire

বুঝা—বুঝি, বুঝো, বুঝা, বুঝেন

bujhaa—bujhi, bujho, bujhe, bujhen

[Do you] understand?

Comprenez [-vous]?

Capisce²?

বুঝেন?

bujhen?

You understand

Vous comprenez

Lei² capisce

আপনি বুঝেন

aapani bujhen

Do you understand?

Est-ce que vous comprenez?

Lei² (~è vero?) capisce?

আপনি কি বুঝেন?

aapani ki bujhen?

Yes

Oui

Si

হ্যাঁ

hyaa^

Yes, [I] understand

Oui, [je] comprends

Si, [io] capisco

হ্যাঁ, [আমি] বুঝি

hyaa^, [aami] bujhi

No

Non

No [ / non]

না

naa

No, [I] do not understand

Non, je ne comprends pas

No, [io] non capisco

না, [আমি] বুঝি না

naa, [aami] bujhi naa

 

CONVERSATION 216 CONVERSAZIONE 216

 

sorrow / pain

douleur / peine

dolore

দুখ

dukha

sorry

désolé

addolorato, dololroso

দুখিত

dukhita

I’m sorry

Je suis désolé

Mi dispiace [ / Io sono addolorato]

আমি দুখিত

aami dukhita

pardon / forgiveness

pardon

perdono

ক্ষমা

ksamaa (~“k’kåmaa”)

to pardon / to forgive

pardonner

perdonare

ক্ষমা করা

ksamaa karaa

Forgive me!

Pardonne-moi!

Perdonami!

আমাকে ক্ষমা করো!

aamaake ksamaa karo!

 

24

COMFORT FROM GOD

CONFORT DE DIEU

CONFORTO DELLA PARTE DI DIO

 

[Go to top | En haut | Verso l’alto]

2 Corinthians 1:3—the God of all comfort

2 Corinthiens 1:3—le Dieu de toute consolation

2 Corinti 1:3—l’Iddio di ogni conforto

 

CONVERSATION 217 CONVERSAZIONE 217

 

to receive

recevoir

ricevere

পাওয়া—পাই, পাও, পায়, পান

paaoyaa—paai, paao, paay, paan

will receive

recevra

riceverà

পাবো, পাবে, পাবে, পাবেন

paabo, paabe, paabe, paaben

They will receive

Ils recevront

Loro riceveranno

তারা পাবে

taaraa paabe

comfort

confort [ / consolation]

conforto [ / consolazione]

সান্ত্বনা

saantvanaa

They will receive comfort

Ils recevront du réconfort

Saranno confortati [ / loro riceveranno conforto]

তারা সান্ত্বনা পাবে

taaraa saantvanaa paabe

They will receive comfort from [the presence of] God

Ils recevront du réconfort [de la part] de Dieu

Loro riceveranno conforto della parte di Dio

তারা ঈশ্বরের কাছ থেকে সান্ত্বনা পাবে

taaraa iishvarer kaach theke saantvanaa paabe

 

CONVERSATION 218 CONVERSAZIONE 218

 

They will receive comfort

Ils recevront du réconfort

Saranno confortati [ / loro riceveranno del conforto]

তারা সান্ত্বনা পাবে

taaraa saantvanaa paabe

presence, nearness, possession

proximité / présence

la parte / presenza / prossimità

কাছ

kaach

the presence of God

proximité de Dieu

la parte di Dio

ঈশ্বরের কাছ

iishvarer kaach

in the presence of God

en la présence de Dieu

nella presenza di Dio

ঈশ্বরের কাছে

iishvarer kaache

In the presence of God [is] comfort

En la présence de Dieu [il y a] du réconfort

Nella presenza di Dio [si trova] del conforto

ঈশ্বরের কাছে সান্ত্বনা

iishvarer kaache saantvanaa

They will receive comfort from God

Ils recevront du réconfort [ / consolation] de [la part de] Dieu

Loro riceveranno del conforto [ / consolazione] della parte di Dio

তারা ঈশ্বরের কাছ থেকে সান্ত্বনা পাবে

taaraa iishvarer kaach theke saantvanaa paabe

 

CONVERSATION 219 CONVERSAZIONE 219

 

from …

de … [ / de la part de]

di … [ / della parte di]

… থেকে

… theke

the presence of God

la présence de Dieu

la presenza di Dio

ঈশ্বরের কাছ

iishvarer kaach

from the presence of God

de la part de Dieu

della parte di Dio

ঈশ্বরের কাছ থেকে

iishvarer kaach theke

comfort

réconfort

conforto

সান্ত্বনা

saantvanaa

comfort from God

réconfort [de la part] de Dieu

conforto [della parte] di Dio

ঈশ্বরের কাছ থেকে সান্ত্বনা

iishvarer kaach theke saantvanaa

They will receive

Ils recevront

Loro riceveranno

তারা পাবে

taaraa paabe

They will receive comfort from God

Ils recevront du réconfort [de la part] de Dieu

Loro riceveranno del conforto [della parte] di Dio

তারা ঈশ্বরের কাছ থেকে সান্ত্বনা পাবে

taaraa iishvarer kaach theke saantvanaa paabe

 

CONVERSATION 220 CONVERSAZIONE 220

 

to give

donner

dare

দেওয়া—দেই, দেও, দেয়, দেন

deoyaa—dei, deo, dey, den

will give

donnera

darà

দিবো, দিবে, দিবে, দিবেন

dibo, dibe, dibe, diben

He will give

Il donnera

Lui darà

তিনি দিবেন

tini diben

He will give to us

Il [à] nous donnera

Lui [a / verso] ci darà

তিনি আমাদেরকে দিবেন

tini aamaader-ke diben

blessings

bénédictions

benedizioni

আশীর্বাদগুলো

aashiirbaad-gulo

He will give us blessings

Il [à] nous donnera des bénédictions

Lui ci darà benedizioni

তিনি আমাদেরকে আশীর্বাদগুলো দিবেন

tini aamaader-ke aashiirbaad-gulo diben

 

CONVERSATION 221 CONVERSAZIONE 221

 

to change

changer

cambiare

পরিবর্তন করা—করি, করো, করে, করেন

paribartan karaa—kari, karo, kare, karen

will change

changera

cambierà

পরিবর্তন করবো, করবে, করবে, করবেন

paribartan kar-bo, kar-be, kar-be, kar-ben

We will change

Nous changerons

Noi cambieremo

আমরা পরিবর্তন করবো

aamaraa paribartan kar-bo

attitude

disposition

disposizione / atteggiamento

মনোভাব

manobhaab

our attitude

notre disposition

il nostro atteggiamento

আমাদের মনোভাব

aamaader manobhaab

We will change our attitude

Nous changerons notre disposition

Noi cambieremo il nostro atteggiamento

আমরা আমাদের মনোভাব পরিবর্তন করবো

aamaraa aamaader manobhaab paribartan kar-bo

 

25

THANK YOU AND GOODBYE

REMERCIEMENTS ET ADIEU

GRAZIE E ARRIVEDERCI

 

[Go to top | En haut | Verso l’alto]

Acts 20:1—after he had encouraged them and said farewell

Actes 20:1—quand il les eut encouragés et leur eut dit adieu

Atti 20:1—quando li ebbe incoraggiati e salutati

 

CONVERSATION 222 CONVERSAZIONE 222

 

‘Well done!’ (~[You] have done well)

‘Bravo!’ / ‘Très bien!’ (~[Vous] avez fait bien!)

‘Complimenti!’ / ‘Bravo, complimenti!’

‘ভালো ভাবে করেছেন!’

‘bhaalo bhaabe karechen!’

‘Thanks’

‘Remerciements’

‘Grazie’

‘ধন্যবাদ’

‘dhanyabaad’

‘Thank you’ (polite form)

‘Merci’ [Je vous remercie] (politesse)

‘Grazie a lei’ (forma cortese)

‘আপনাকে ধন্যবাদ’

‘aapanaake dhanyabaad’

‘Have a nice day!’

‘Bonne journée!’

‘Buon giorno!’

‘আপনার দিন ভালো হোক!’

‘aapanaar din bhaalo hok!’

‘See you soon!’

‘À bientôt!’

‘À presto [ci vediamo]!’

‘আবার দেখা হবে’

‘aabaar dekhaa habe’

‘Goodbye’

‘Au revoir’

‘Arrivederci!’

‘আবার দেখা হবে’

‘aabaar dekhaa habe’

 

[Go to Top | En haut | Verso l’alto]

Incremental Phrases  This document has been published and revised by Jaspell 1994–2017.  It is not for sale.  © 2017 Jaspell (Jasper Burford & Ellen Burford)  23 October, 2017